]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ko.po
Use var_Inherit* instead of var_CreateGet*.
[vlc] / po / ko.po
index 781284ae874f9fcc9c008c577cda82e2baf27ce0..ed3701454abf5aad04ed52fd816a0842a61e0433 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
 # Korean translation for VLC
 # Korean translation for VLC
-# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2005-2010 the VideoLAN team
 # $Id$
 # $Id$
-#
 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
+# Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>, 2007.
+# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
+# airplanez <airplanez@gmail.com>, 2009-2010.
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
-"Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean Linux User Group\n"
+"Project-Id-Version: vlc korean lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 09:03+0900\n"
+"Last-Translator: airplanez <airplanez@gmail.com>\n"
+"Language-Team: airplanez <airplanez@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: include/vlc_common.h:916
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다.\n"
+"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포 할 수 있습니다;\n"
+"자세한 내용은 COPYING 파일을 참조해 주십시오.\n"
+"이 프로그램은 VideoLan 팀에서 작성하였습니다; AUTHORS 파일을 확인하십시오.\n"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC ì\84¤ì \95"
+msgstr "VLC ì\84 í\83\9dì\82¬í\95­"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "모든 옵션 보려면 \"고급 옵션\"을 선택하세요."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
 msgid "Interface"
 msgstr "인터페이스"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "인터페이스"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC 인터페이스 설정"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
-msgid "General interface settings"
-msgstr "일반 설정"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "메인 인터페이스 설정"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "스킨화 인터페이스"
+msgstr "메인 인터페이스"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬Â·ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
+msgstr "ë©\94ì\9d¸ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ ì\84¤ì \95"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "ì\9b\90격·ì \9cì\96´Â·ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤Â·ëª¨ë\93\88"
+msgstr "ì \9cì\96´ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "네트워크·인터페이스"
+msgstr "VLC 제어 인터페이스 설정"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 msgid "Hotkeys settings"
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "음성 인코더 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
-#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
+msgstr "단축키 설정"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
-msgstr "ì\9d\8cì\84±"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
 msgid "Audio settings"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± 설정"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 설정"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgid "General audio settings"
-msgstr "일반 설정"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98 ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\84¤ì \95"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:429
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:482
 msgid "Filters"
 msgstr "필터"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "필터"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "오디오 필터는 오디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Visualizations"
 msgstr "시각화"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "시각화"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "시각화"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\8b\9cê°\81í\99\94"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgid "Output modules"
-msgstr "ì¶\9cë ¥ ë°©ë²\95"
+msgstr "ì¶\9cë ¥ ëª¨ë\93\88"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "오디오 출력 모듈 일반 설정."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
 msgid "Miscellaneous"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "ê·¸ ì\99¸"
+msgstr "기í\83\80"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "그 외의 옵션"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:202
+msgstr "기타 오디오 설정 및 모듈"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
 msgid "Video"
-msgstr "영상"
+msgstr "비디오"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 msgid "Video settings"
-msgstr "영상 설정"
+msgstr "비디오 설정"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr "일반 설정"
+msgstr "일반 비디오 설정"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "ì¤\80ë¹\84ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ë\8a\94 ì½\94ë\8d±ì\9d\98 ì\9d¼ë\9e\8cì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\84 í\98¸í\95\98ë\8a\94 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ ì\84 í\83\9d ë°\8f ì\84¤ì \95."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "비디오 필터는 비디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "자막"
+msgstr "자막/OSD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
-msgstr ""
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
+msgstr "OSD, 자막 및 \"부화면 중첩\"에 관련된 설정"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "입력 / 코덱"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "입력, 디멀티플렉싱, 디코딩 및 인코딩 설정"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgid "Access modules"
-msgstr "ì\95¡ì\84¸ì\8a¤ 모듈"
+msgstr "ì \91ê·¼ 모듈"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"여러 접근 방식에 관련된 설정. 변경하고자 하는 공통 설정은 HTTP 프록시 또는 캐"
+"싱 설정입니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Access filters"
-msgstr "액세스 모듈"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "스트림 필터"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"스트림 필터는 VLC의 입력에 대한 고급 동작을 허용하는 특별한 모듈입니다. 조심"
+"해서 사용하세요..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgid "Demuxers"
-msgstr "demux 모듈"
+msgstr "디먹서"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "디먹서는 오디오 및 비디오 스트림을 분리하기 위해 사용됩니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgid "Video codecs"
-msgstr "영상 코덱"
+msgstr "비디오 코덱"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "음성 코덱"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "음성 코덱"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "음성 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Other codecs"
-msgstr "ì\8a¤í\85\8cë \88ì\98¤"
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "ì\9e\90ë§\89·ì½\94ë\8d±"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "일반 입력"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "일반 입력 설정. 조심해서 사용하세요..."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
 msgid "Stream output"
 msgstr "스트림 출력"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "스트림 출력"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"스트림 출력 설정은 스트리밍 서버처럼 동작할때 또는 들어오는 스트림을 저장할"
+"때 사용됩니다.\n"
+"스트림은 먼저 먹스되고 나서 스트림을 파일로 저장하거나 실시간 재생할수 있는 "
+"\"접근 출력\" 모듈을 통해서 보내집니다 (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout 스트림 모듈은 고급 스트림 프로세싱을 허용합니다 (트랜스코딩, 복제...)."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+msgstr "스트림 출력 일반 설정"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 msgid "Muxers"
-msgstr "뮤í\8a¸ í\95\9cë\8b¤"
+msgstr "먹ì\84\9c"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"먹서는 모든 기초 스트림(비디오, 오디오, ...)을 하나로 묶는 캡슐화 형식을 생성"
+"합니다. 이 설정은 항상 특정 먹서를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇"
+"게 설정해서는 안 될 것입니다.\n"
+"또한 각 먹서에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 msgid "Access output"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± ì¶\9cë ¥ ëª¨ë\93\88 ì\95¡ì\84¸ì\8a¤"
+msgstr "ì \91ê·¼ ì¶\9cë ¥"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"접근 출력 모듈은 먹스된 스트림들을 전송될 방식을 제어합니다. 이 설정은 항상 "
+"특정 접근 출력 방식을 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇게 설정해서"
+"는 안 될 것입니다.\n"
+"또한 각 접근 출력에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
 msgid "Packetizers"
-msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
+msgstr "패킷타이저"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"패킷타이저는 먹스 과정 전에 기초 스트링을 \"전처리\"하기 위해 사용됩니다. 이 "
+"설정은 항상 특정 패킷타이저를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇게 설"
+"정해서는 안 될 것입니다.\n"
+"또한 각 패킷타이저에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
 msgid "Sout stream"
-msgstr "스트림의 정지"
+msgstr "Sout 스트림"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Sout 스트림 모듈은 sout 프로세싱 체인을 구성해 줍니다. 이에 대한 자세한 정보"
+"는 Streaming Howto 문서를 참조하십시오. 또한 각 sout 스트림 모듈에서 사용할 "
+"기본 선택 사항을 설정할 수 있습니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP"
 msgid "SAP"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SAP"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP는 멀티캐스트 UDP 혹은 RTP를 이용하여 전송되는 스트림들을 공개적으로 어나"
+"운스할 수 있는 방법입니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
 msgid "VOD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "VOD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
-#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+msgstr "VLC의 VOD (Video On Demand) 구현"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
 msgid "Playlist"
 msgstr "재생목록"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "재생목록"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"재생목록의 동작에 관련된 설정 (예: 재생 모드) 및 자동 항목 추가 모듈(\"서비"
+"스 검색\" 모듈)에 대한 설정."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 일반 동작"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr "ì\9b\90본 ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬"
+msgstr "ì\84\9cë¹\84ì\8a¤ ê²\80ì\83\89"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
-msgstr ""
+msgstr "서비스 검색 모듈은 재생목록에 항목을 자동으로 추가해 줍니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "고급"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-#, fuzzy
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "ALSA 음성·모듈"
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "고급 설정. 조심해서 사용하세요..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 기능"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"일부 CPU 가속을 사용안함으로 선택할수 있습니다. 매우 조심해서 사용하세요!"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "고급 선택사항..."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "ALSA 음성·모듈"
+msgstr "고급 설정"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
 msgid "Network"
 msgstr "네트워크"
 
 msgid "Network"
 msgstr "네트워크"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "이 모듈들은 VLC의 다른 모든 부분에 네트워크 기능을 제공합니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "채도 모듈 설정"
 
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "채도 모듈 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "이 설정은 채도 변환 모듈에 영향을 줍니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "디코드 모듈 설정"
+msgstr "패킷타이저 모듈 설정"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± ì\9d¸ì½\94ë\8d\94 ì\84¤ì \95"
+msgstr "인코더 설정"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "이것은 영상/음성/자막 인코딩 모듈에 대한 일반 설정입니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "음성 인코더 설정"
+msgstr "대화상자 제공자 설정"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "음성 인코더 설정"
+msgstr "대화상자 제공자를 설정할 수 있습니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "설정"
+msgstr "ì\9e\90ë§\89 ë\94\94먹ì\84\9c ì\84¤ì \95"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"이 부분에서 자막 디먹서의 동작을 제어할 수 있습니다. 예를 들어, 자막의 형식이"
+"나 파일 이름등을 설정하는 것이 가능합니다."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgid "No help available"
-msgstr "해당하는 도움말이 없습니다"
+msgstr "해당하는 도움말이 없습니다"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
 
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
 
-#: include/vlc_interface.h:146
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:126
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
-"ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95´,\"vlc -I win32\"를 ì\8b¤í\96\89í\95\98ë\9d¼\n"
+"경고: 만약 GUI 에 더이상 접급할수 없으면, 명령줄 윈도우를 열고, VLC가 설치된 "
+"ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98ê³  \"vlc -I qt\" ë¥¼ ì\8b¤í\96\89í\95\98ì\84¸ì\9a\94\n"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "파일을 연다(&O)..."
+msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+msgstr "고급 열기(&A)..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "디렉토리 열기(&I)..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "폴더 열기(&F)..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
+msgstr "열고 싶은 하나 이상의 파일을 선택하세요"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "디렉토리 선택"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Information..."
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+msgid "Select Folder"
+msgstr "파일 선택"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-msgid "Messages..."
-msgstr "메세지..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "텍스트 렌더러 설정"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "미디어 정보(&I)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "코덱 정보(&C)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "&Messages"
+msgstr "메시지(&M)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "지정된 시간으로 건너뛰기(&T)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "북마크(&B)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "VLM 설정(&V)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "정보(&A)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Play"
 msgstr "재생"
 
 msgid "Play"
 msgstr "재생"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "정보 가져오기"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetch information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "선택이 끝난 상태"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Information..."
+msgstr "정보..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
 msgid "Sort"
-msgstr "ì\86\8cí\8a¸(&O)"
+msgstr "ì \95ë ¬"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add node"
-msgstr "음성 인코더"
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream..."
-msgstr "스트림"
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "폴더 열기..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Stream..."
+msgstr "스트림..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
 msgid "Save..."
-msgstr "ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ë¶\99ì\97¬ ë³´ì¡´..."
+msgstr "ì \80ì\9e¥..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
 msgstr "전체 반복"
 
 msgstr "전체 반복"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Repeat one"
-msgstr "1 회 반복한다"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
+msgstr "하나 반복"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "반복 안함"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Random"
 msgid "Random"
-msgstr "ë\9e\9cë\8d¤"
+msgstr "무ì\9e\91ì\9c\84"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
-#, fuzzy
-msgid "No random"
-msgstr "랜덤"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+msgid "Random Off"
+msgstr "무작위 끄기"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "플레이 재생목록에 추가"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "재생목록에 추가"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add to media library"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "미디어 라이브러리에 추가"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "자막"
+msgid "Add File..."
+msgstr "파일 추가..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "고급 열기(&A)..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "디렉토리 추가(&D)..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "í\94\8cë \88ì\9d´ ì\9e¬ì\83\9d목ë¡\9d를 ë³´ì¡´..."
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì¶\94ê°\80..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "재생목록을 파일로 저장(&F)..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "재생목록 열기(&L)..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Search filter"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+msgid "Search Filter"
+msgstr "검색 필터"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Additional sources"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "서비스 탐색(&S)"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"몇 가지 옵션들은 숨겨져 있습니다. \"고급 옵션\"을 체크하면 이를 볼 수 있습니"
+"다."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Image clone"
 msgid "Image clone"
-msgstr "ì\82¬ì\9d´ì¦\88"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ë³µì \9c"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:89
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
 msgid "Clone the image"
-msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ë¥¼ ë\8b«ë\8a\94ë\8b¤"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ë³µì \9c"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
 msgid "Magnification"
-msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+msgstr "확대"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
-msgstr ""
+msgstr "영상의 일부를 확대합니다. 확대하고 싶은 부분을 선택할 수 있습니다."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
 msgid "Waves"
 msgid "Waves"
-msgstr "보존"
+msgstr "웨이브"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+msgstr "\"웨이브\" 영상 왜곡 효과"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+msgstr "\"물결\" 영상 왜곡 효과"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr "ì\82¬ì\9d´ì¦\88"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì\83\89ì\83\81 ë°\98ì \84"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 월을 만들수있도록 이미지를 나눔"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"영상으로 \"퍼즐 게임\"을 만듭니다.\n"
+"여러 조각으로 나뉘어진 영상을 맞춰주세요."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"\"엣지 검출\" 영상 왜곡 효과.\n"
+"다른 효과를 위한 여러 설정들을 변경해 보세요"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:110
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"\"색상 검출\" 효과. 설정 내에서 선택한 색상들을 제외한 전체 이미지가 흑백으"
+"로 변경될 것입니다."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC 미디어 플레이어 도움말에 오신 것을 환"
+"영합니다!</h2><h3>문서</h3><p>VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">"
+"위키</a> 웹사이트에서 VLC 문서를 찾을 수 있습니다.</p><p>만약 VLC를 처음 사용"
+"해 보신다면, <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"VLC_for_dummies\"><em>VLC 미디어 플레이어 소개</em></a> 문서를 읽어보시기 바"
+"랍니다.</p><p>VLC를 사용하는 방법은 <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>VLC 미디어 플레이어로 파일 재생하기</em></a>"
+"\" 문서에서 설명하고 있습니다.</p><p>저장, 변환, 트랜스코딩, 인코딩, 먹싱, 스"
+"트리밍 작업에 대한 모든 정보는 <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Streaming_HowTo\">스트리밍 문서</a>에서 찾아볼 수 있습니다.</"
+"p><p>만약 여기서 사용하는 용어들이 궁금하다면, <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Knowledge_Base\">지식 베이스</a>를 참조하십시오.</p><p>주요 키보"
+"드 단축키들을 알아보고 싶다면, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">"
+"단축키</a> 페이지가 도움이 될 것입니다.</p><h3>도움말</h3><p>모르는 내용을 질"
+"문하기 전에, 먼저 <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>를 참조해 주시기 바랍니다.</p><p>다른 VLC"
+"에 대한 도움말은 <a href=\"http://forum.videolan.org\">포럼</a>, <a href="
+"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">메일링 리스트</a> 혹은 IRC 채널 "
+"( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> on irc."
+"freenode.net ) 에서 얻을 수 있을 것입니다.</p><h3>프로젝트에 공헌하기</h3><p>"
+"여러분의 시간을 약간 투자하여 스킨을 제작하거나, 문서를 번역하거나, 프로그램"
+"을 테스트하거나, 작성하는 방식으로 커뮤니티를 도와서 VideoLan 프로젝트에 공헌"
+"할 수 있습니다.혹은 기부금 혹은 장비를 제공하여 도울 수도 있습니다. 아니면 "
+"VLC 미디어 플레이어를 <b>사람들에게 알리는 일</b>도 큰 도움이 됩니다.</"
+"body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "음성 필터링 실패"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
-#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr "필터의 최대 개수(%d)에 도달하였습니다."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
-msgid "Artist"
-msgstr "아티스트"
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+msgid "Disable"
+msgstr "사용 안함"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Genre"
-msgstr "장르"
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "분광계"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "저작권"
+#: src/audio_output/input.c:114
+msgid "Scope"
+msgstr "범위"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:116
+msgid "Spectrum"
+msgstr "스펙트럼"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:118
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Vu 미터"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+msgid "Equalizer"
+msgstr "이퀄라이저"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr "평가"
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+msgid "Audio filters"
+msgstr "음성 필터"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "Date"
-msgstr "일자"
+#: src/audio_output/input.c:197
+msgid "Replay gain"
+msgstr "리플레이 게인"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "Setting"
-msgstr "설정"
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "오디오 채널"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
-
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Now Playing"
-msgstr "재생"
-
-#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "Encoded by"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "Art URL"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "Codec Name"
-msgstr "코덱명 디바이스명"
-
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "Codec Description"
-msgstr "코덱 설명"
-
-#: include/vlc/vlc.h:580
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
-"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
-"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
-
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "음성 필터"
-
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
-msgid "Disable"
-msgstr "무효"
-
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Spectrometer"
-msgstr "스펙트럼"
-
-#: src/audio_output/input.c:90
-msgid "Scope"
-msgstr "스코프"
-
-#: src/audio_output/input.c:92
-msgid "Spectrum"
-msgstr "스펙트럼"
-
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
-msgid "Equalizer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
-msgid "Audio filters"
-msgstr "음성 필터"
-
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "음성 채널"
-
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
-#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Stereo"
-msgstr "스테레오"
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Stereo"
+msgstr "스테레오"
 
 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
 
 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Left"
 msgstr "왼쪽"
 
 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
 msgid "Left"
 msgstr "왼쪽"
 
 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Right"
 msgstr "오른쪽"
 
 #: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
 msgid "Right"
 msgstr "오른쪽"
 
 #: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr "돌비 환경"
+msgstr "돌비 서라운드"
 
 #: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "리버스 스테레오"
 
 
 #: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "리버스 스테레오"
 
-#: src/extras/getopt.c:636
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:666
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:713
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/config/file.c:621
+msgid "key"
+msgstr "키"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
+#: src/config/file.c:630
+msgid "boolean"
+msgstr "참/거짓"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:746
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+msgid "integer"
+msgstr "정수"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+msgid "float"
+msgstr "실수"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:823
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+msgid "string"
+msgstr "문자열"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:841
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
+msgid "Media Library"
+msgstr "미디어 라이브러리"
 
 
-#: src/input/control.c:287
+#: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "북마크 %i"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "북마크 %i"
 
-#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "패킷타이저"
+
+#: src/input/decoder.c:270
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "디코더"
+
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì \95ë³´..."
+msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¬ë°\8d / í\8a¸ë\9e\9cì\8a¤ì½\94ë\94© ì\8b¤í\8c¨"
 
 
-#: src/input/decoder.c:118
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다."
 
 
-#: src/input/decoder.c:130
+#: src/input/decoder.c:431
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다."
 
 
-#: src/input/decoder.c:140
-#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#: src/input/decoder.c:682
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "적당한 디코더 모듈 없음"
 
 
-#: src/input/decoder.c:141
+#: src/input/decoder.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC 가 \"%4.4s\" 오디오 또는 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 유감스럽게도 이"
+"것을 해결할 방법이 없습니다."
+
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+msgid "Track"
+msgstr "트랙"
 
 
-#: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
-#: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
-#: modules/access/cdda/info.c:999
+#: src/input/es_out.c:1156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "트랙 %i"
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 
-#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
-#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Program"
 msgstr "프로그램"
 
 msgid "Program"
 msgstr "프로그램"
 
-#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+msgid "Scrambled"
+msgstr "섞임"
+
+#: src/input/es_out.c:1355
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: src/input/es_out.c:2002
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "특수 자막 %u"
+
+#: src/input/es_out.c:2830
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "스트림 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "스트림 %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
-msgid "Codec"
-msgstr "코덱"
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
+msgid "Subtitle"
+msgstr "자막"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "타입"
 
 msgid "Type"
 msgstr "타입"
 
-#: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2857
+msgid "Original ID"
+msgstr "원본 ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Codec"
+msgstr "코덱"
+
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "채널"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "채널"
 
-#: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
 msgid "Sample rate"
 msgstr "샘플 레이트"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "샘플 레이트"
 
-#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:2891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1622
+#: src/input/es_out.c:2901
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "비트/샘플"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "비트/샘플"
 
-#: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:84
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgid "Bitrate"
-msgstr "bit rate"
+msgstr "비트 레이트"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1628
+#: src/input/es_out.c:2906
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:2918
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "트랙 리플레이 게인"
+
+#: src/input/es_out.c:2920
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "앨범 리플레이 게인"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1639
+#: src/input/es_out.c:2921
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f dB"
+
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "해상도"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "해상도"
 
-#: src/input/es_out.c:1645
+#: src/input/es_out.c:2935
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr "디스플레이 해상도 선택"
+msgstr "디스플레이 해상도"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr "샘플 레이트"
+msgstr "프레임 레이트"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1662
-msgid "Subtitle"
-msgstr "자막"
-
-#: src/input/input.c:2058
+#: src/input/input.c:2473
 msgid "Your input can't be opened"
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "입력을 열 수 없음"
 
 
-#: src/input/input.c:2059
+#: src/input/input.c:2474
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
+"VLC에서 MRL '%s'을(를) 열 수 없습니다. 자세한 내용은 로그를 확인하세요."
 
 
-#: src/input/input.c:2134
-msgid "Can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+#: src/input/input.c:2593
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr "VLC에서 입력 형식을 인식할 수 없습니다."
 
 
-#: src/input/input.c:2135
+#: src/input/input.c:2594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "'%s' 형식을 감지할수 없습니다. 상세정보는 로그를 보세요."
+
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Artist"
+msgstr "아티스트"
+
+#: src/input/meta.c:53
+msgid "Genre"
+msgstr "장르"
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Copyright"
+msgstr "저작권"
+
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+msgid "Album"
+msgstr "앨범"
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Track number"
+msgstr "트랙 번호"
+
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+msgid "Rating"
+msgstr "평가"
+
+#: src/input/meta.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "일자"
+
+#: src/input/meta.c:60
+msgid "Setting"
+msgstr "설정"
 
 
-#: src/input/var.c:115
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+msgid "Now Playing"
+msgstr "지금 재생"
+
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+msgid "Publisher"
+msgstr "제공자"
+
+#: src/input/meta.c:65
+msgid "Encoded by"
+msgstr "인코딩 : "
+
+#: src/input/meta.c:66
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "아트워크 URL"
+
+#: src/input/meta.c:67
+msgid "Track ID"
+msgstr "트랙 ID"
+
+#: src/input/var.c:168
 msgid "Bookmark"
 msgstr "북마크"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "북마크"
 
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
 msgid "Programs"
 msgstr "프로그램"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "프로그램"
 
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgid "Chapter"
-msgstr "Chapter"
+msgstr "챕터"
 
 
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgid "Navigation"
-msgstr "네비게이션"
+msgstr "탐색"
 
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
 msgid "Video Track"
 msgid "Video Track"
-msgstr "영상 트랙"
+msgstr "비디오 트랙"
 
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
 msgid "Audio Track"
 msgid "Audio Track"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± 트랙"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 트랙"
 
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "자막 트랙"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "자막 트랙"
 
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:285
 msgid "Next title"
 msgid "Next title"
-msgstr "다음의 제목"
+msgstr "다음 타이틀"
 
 
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:290
 msgid "Previous title"
 msgid "Previous title"
-msgstr "ì\9d´ì\9d´ì \84ì\9d\98 ì \9c목"
+msgstr "ì\9d´ì \84 í\83\80ì\9d´í\8b\80"
 
 
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:316
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr "제목 %i"
+msgstr "타이틀 %i"
 
 
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "Chapter %i"
+msgstr "챕터 %i"
 
 
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
+#: src/input/var.c:378
 msgid "Next chapter"
 msgid "Next chapter"
-msgstr "다음의 Chapter"
+msgstr "다음 챕터"
 
 
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
+#: src/input/var.c:383
 msgid "Previous chapter"
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "이전의 Chapter"
+msgstr "이전 챕터"
 
 
-#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
-#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-#: src/interface/interaction.c:363
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:340
-msgid "Switch interface"
-msgstr "인터페이스를 변환"
+msgstr "미디어: %s"
 
 
-#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Add Interface"
 msgstr "인터페이스를 추가"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "인터페이스를 추가"
 
-#: src/interface/interface.c:373
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Console"
+msgstr "콘솔"
+
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet Interface"
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
+msgstr "Telnet 인터페이스"
 
 
-#: src/interface/interface.c:376
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web Interface"
 msgid "Web Interface"
-msgstr "인터페이스"
+msgstr "ì\9b¹ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
 
 
-#: src/interface/interface.c:379
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgid "Debug logging"
-msgstr "파이르로깅인타페스"
+msgstr "디버그 로깅"
 
 
-#: src/interface/interface.c:382
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "장르"
+msgstr "마우스 동작"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
-#: src/misc/modules.c:1993
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
 msgid "C"
 msgstr "ko"
 
 msgid "C"
 msgstr "ko"
 
-#: src/libvlc-common.c:294
-msgid "Help options"
-msgstr "도움말 선택사항"
-
-#: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
-msgid "string"
-msgstr "캐릭터 라인"
+#: src/libvlc.c:1109
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
+"기본 인터페이스로 vlc 실행. vlc 인터페이스 없이 사용하려면 'cvlc' 을 사용하세"
+"요."
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
-msgid "integer"
-msgstr "ì \95ì\88\98"
+#: src/libvlc.c:1233
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "ì\83\81ì\84¸ ë\8f\84ì\9b\80ë§\90ì\9d\84 ì\96»ì\9c¼ë ¤ë©´ '-H' ë¥¼ ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\84¸ì\9a\94."
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
-msgid "float"
-msgstr "부동 소수점"
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"사용법: %s [옵션] [스트림] ...\n"
+"명령행에서 여러 개의 스트림을 지정할수 있습니다. 스트림은 재생목록 대기열 추"
+"가됩니다.\n"
+"첫 번째로 지정된 항목이 먼저 재생됩니다.\n"
+"\n"
+"옵션-스타일:\n"
+"  --option  프로그램이 실행되는 동안 계속 적용되는 전역 옵션.\n"
+"   -option  전역 옵션의 단축 버전.\n"
+"   :option  바로 앞의 스트림에만 적용되는 옵션으로, \n"
+"            이전의 설정을 덮어씁니다.\n"
+"\n"
+"스트림 MRL 문법:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  많은 전역 --options 옵션들은 MRL에 따른 :options 옵션으로 사용될 수 있습니"
+"다.\n"
+"  여러 개의 :option=value 쌍이 지정될 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"URL 문법:\n"
+"  [file://]filename              미디어 파일\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      화면 캡쳐\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD 장치\n"
+"  [vcd://][device]               VCD 장치\n"
+"  [cdda://][device]              음악 CD 장치\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 스트리밍 서버에서 전송된 UDP 스트림\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            정해진 시간 동안 재생목록을 일시정지하는 특"
+"별 항목\n"
+"  vlc:quit                        VLC를 종료하기 위한 특별 항목\n"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1410
+#: src/libvlc.c:1627
 msgid " (default enabled)"
 msgid " (default enabled)"
-msgstr " (ë\94\94í\8f´í\8a¸ ì\9c í\9a¨)"
+msgstr " (기본 ì\82¬ì\9a©í\95¨)"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1411
+#: src/libvlc.c:1628
 msgid " (default disabled)"
 msgid " (default disabled)"
-msgstr " (ë\94\94í\8f´í\8a¸ ë¬´í\9a¨)"
+msgstr " (기본 ì\82¬ì\9a©ì\95\88í\95¨)"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "사이즈"
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
+msgid "Note:"
+msgstr "주의:"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1594
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "고급 옵션을 보려면 명령줄에 --advanced 를 추가하세요."
+
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "%d 모듈은 고급 옵션만 가지고 있기 때문에 표시되지 않았습니다.\n"
+
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"일치하는 모듈을 찾을수 없음. 사용가능한 모듈을 열거하려면 --list 또는 --list-"
+"verbose 를 사용하세요."
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1596
+#: src/libvlc.c:1909
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "에러"
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC 버전 %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:1911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "컴파일 : %s@%s.%s\n"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1599
+#: src/libvlc.c:1913
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "컴파일러: %s\n"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1631
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt 파일로 내용 덤프.\n"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1652
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
+"계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요...\n"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
-msgid "Auto"
-msgstr "자동"
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
+msgid "Zoom"
+msgstr "축소/확대"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:47
-#, fuzzy
-msgid "American English"
-msgstr "미국 영어"
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 1/4"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:47
-#, fuzzy
-msgid "British English"
-msgstr "영국 영어"
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 절반"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Catalan"
-msgstr "캐릭터 라인"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Czech"
-msgstr "닫는다"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Danish"
-msgstr "디스크"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "독일어"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Spanish"
-msgstr "스페인어"
-
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "프랑스어"
-
-#: src/libvlc-module.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Galician"
-msgstr "이탈리아어"
-
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "헝가리어"
-
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "이탈리아어"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "일본어"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "미디어"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Korean"
-msgstr "진위치"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "재생"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "프로그램의 선택"
-
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Russian"
-msgstr "러시아어"
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "슬로우"
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "캔슬"
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 원본"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 2배"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
+msgid "Auto"
+msgstr "자동"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:72
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
-"됩니다. "
+"이 옵션은 VLC에서 사용하는 인터페이스들을 설정할 수 있게 해 줍니다. 여기서는 "
+"메인 인터페이스 및 부가적인 인터페이스 모듈을 선택하거나 관련된 여러 옵션들"
+"을 정의할 수 있습니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "Interface module"
 msgstr "인터페이스 모듈"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "인터페이스 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:78
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
-"됩니다. "
+"VLC에서 사용하는 메인 인터페이스 입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동으로 선"
+"택합니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:84
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
-"됩니다. "
+"VLC에서 사용하는 \"부가적인 인터페이스\"를 선택할 수 있습니다. 이들은 기본 인"
+"터페이스와 함께 배경으로 실행될 것입니다. 콤마 기호를 이용하여 인터페이스 모"
+"듈의 이름을 분리하여 주십시오. (주로 사용되는 값은 \"rc\" (remote control), "
+"\"http\", \"gestures\" 등이 있습니다)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:91
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
+msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:93
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "ì\9e¥í\99© (0,1,2)"
+msgstr "ì\83\81ì\84¸ì\84¤ëª\85 (0,1,2)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:95
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
+msgstr "상세설명 수준을 입니다 (0=에러 및 표준 메시지만, 1=경고, 2=디버그)."
+
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "어떤 객체가 디버그 메시지를 출력할지 선택"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+"',' 분리된 문자열, 각각의 객체는 제각기 사용함 또는 사용안함 하기위해 '+' 또"
+"는 '-' 를 접두사로 붙일수 있습니다. 키워드 'all' 은 모든 객체를 나타냅니다. "
+"객체는 그들의 형식 또는 모듈 이름으로 나타낼수 있습니다. 이름붙여진 객체에 적"
+"용된 규칙은 객체 형식에 적용된 규칙보다 우선합니다. 실제 디버그 메시지를 표시"
+"하려면 여전히 -vvv 를 필요한것에 주의하세요."
+
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid "Be quiet"
 msgid "Be quiet"
-msgstr "에러만"
+msgstr "메시지 표시 안함"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:100
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:206
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "모ë\93  ê²½ê³ ì\99\80 ì \95ë³´ ë©\94ì\84¸ì§\80를 ì\96µì \9cí\95©니다. "
+msgstr "모ë\93  ê²½ê³ ì\99\80 ì \95ë³´ ë©\94ì\8b\9cì§\80를 ë³´ì\97¬ì£¼ì§\80 ì\95\8aì\8aµ니다. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:102
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:208
 msgid "Default stream"
 msgid "Default stream"
-msgstr "삭제"
+msgstr "기본 스트림"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "이 스트림은 VLC가 시작될 때 항상 열려질 것입니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:107
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+msgstr ""
+"인터페이스에서 사용할 언어를 직접 선택할 수 있습니다. 만약 \"자동\"으로 설정"
+"된 경우에는, 시스템의 언어를 자동으로 인식합니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr "ì¹¼ë\9d¼ ë©\94ì\84¸지"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë©\94ì\8b\9c지"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:113
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
-"Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
+"이 옵션을 설정하면 콘솔로 보내지는 메시지에 색상을 지정할 수 있습니다. 이 동"
+"작은 사용하는 터미널에서 리눅스 색상 지원 기능을 제공하는 경우에만 가능합니"
+"다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "ê³ ê¸\89 ì\84 í\83\9dì\82¬í\95­ì\9d\84 í\91\9cì\8b\9cí\95\9cë\8b¤"
+msgstr "ê³ ê¸\89 ì\98µì\85\98 ë³´ê¸°"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"이 옵션을 선택하면, 설정 창과 인터페이스에서 대부분의 사용자들은 거의 이용하"
+"지 않는 옵션들을 포함한 모든 옵션 항목들을 보여줄 것입니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "인터페이스 표시"
-
-#: src/libvlc-module.c:124
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:127
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Interface interaction"
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "ì\9e\90ë§\89·ë\94\94ì½\94ë\8d\94·모ë\93\88"
+msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ ì\83\81í\98¸ì\9e\91ì\9a©"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"이 옵션을 선택하면, 인터페이스에서 사용자의 입력이 필요할 때마다 대화상자를 "
+"띄울 것입니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"이 옵션은 오디오 서브 시스템의 동작을 수정하고, 후처리 혹은 (스펙트럼 분석기"
+"와 같은) 비주얼 효과에 사용되는 음성 필터를 추가할 수 있게 해 줍니다. 이러한 "
+"필터들의 사용 여부는 여기서 설정하고, 각 필터들의 설정은 \"음성 필터\" 모듈 "
+"부분에서 할 수 있습니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid "Audio output module"
 msgstr "음성 출력 모듈"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "음성 출력 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:147
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
+"VLC 이 사용하는 오디오 출력 방식입니다. 기본 동작은 자동으로 사용가능한 최상"
+"의 방식이 선택됩니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± ì¼\9c기"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\82¬ì\9a©"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:153
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
-"어느 정도 줄어듭니다."
+"음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 디코딩하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량"
+"ì\9d´ ì\96´ë\8a\90 ì \95ë\8f\84 ì¤\84ì\96´ë\93­ë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid "Force mono audio"
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "ê°\95ì \9c ëª¨ë\85¸ ì\9cë ¥"
+msgstr "ê°\95ì \9c ëª¨ë\85¸ ì\9d\8cì\84±"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다."
+msgstr "음성을 강제로 모노로 바꾸어 출력합니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Default audio volume"
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "기본 음량"
+msgstr "기본 ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\9d\8cë\9f\89"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
+msgstr "0에서 1024까지의 범위 내에서 기본 음량을 정합니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output saved volume"
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "오디오 출력 저장된 음량"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
+"소리끄기 기능 사용시 오디오 출력 음량을 저장합니다. 이 옵션을 수동으로 변경할"
+"수 없습니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "음량 조절 단계"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "음량 조절 단계"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
 
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
-"일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
+"음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. 일반적인 값은 -1 (기본값), "
+"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid "High quality audio resampling"
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "고품질 오디오리산프링"
+msgstr "고품질 오디오 리샘플링"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"고품질 오디오 리샘플링 알고리즘을 사용합니다. 고품질 오디오 리샘플링은 프로세"
+"스 집약적이어서 사용안함으로 할수있고 대신 가벼운 리샘플링 알고리즘을 사용할"
+"수 있습니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:290
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
+msgstr "오디오 비동기화 보정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:189
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid ""
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"ì\9d\8cì\84± ì¶\9cë ¥ì\9d\98 ì§\80ì\97°ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì\98\81ì\83\81ê³¼ ì\9d\8cì\84±ì\9d\98 ì\97\87ê°\88림ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ê²½ì\9a°ì\97\90ë\8a\94, ì \81ì \88í\95\9c "
-"값을 설정할 수 있습니다. "
+"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì§\80ì\97°ì\8b\9cí\82µë\8b\88ë\8b¤. ì§\80ì\97°ì\9d\80 ë°\80리ì´\88ë¡\9c ì£¼ì\96´ì ¸ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ë¹\84ë\94\94ì\98¤ì\99\80 ì\98¤ë\94\94ì\98¤ "
+"사이의 지연을 인지한다면 조정할수 있습니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:192
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Audio output channels mode"
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "ì¤\80ë¹\84ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ë\8a\94 ì½\94ë\8d±ì\9d\98 ì\9d¼ë\9e\8cì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ ì±\84ë\84\90 ëª¨ë\93\9c"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
+"가능하면 이 오디오 출력 채널 모드 설정이 기본으로 사용됩니다. (다시 말하면, "
+"오디오 스트림이 재생되는 동시에 하드웨어가 지원한다면)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
+msgstr "가능하면 S/PDIF 사용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:303
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
-msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
+msgstr ""
+"하드웨어와 재생 중인 오디오 스트림이 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 S/"
+"PDIF를 기본으로 사용합니다"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"스트림이 돌비 서라운드로 인코딩되어 있는것을 (또는 그렇지 않은것을) 알고 있지"
+"만 그것을 감지하는데 실패할때 이것을 사용하세요. 비록 스트림이 실제 돌비 서라"
+"운드로 인코딩되지 않았더라도, 이 옵션을 켜는것이 당신의 경험을 향상시킬것입니"
+"다, 특히 헤드폰 채널 믹서와 결합할때."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:211
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgid "On"
-msgstr "ì\97°ë\8b¤"
+msgstr "ì¼\9cì§\90"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr "오프"
+msgstr "꺼짐"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+msgstr "사운드 렌더링 변경하기위해 이 오디오 후처리 필터 추가."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:219
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Audio visualizations "
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "ì\8b\9cê°\81í\99\94"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\8b\9cê°\81í\99\94 "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "시각화 모듈을 추가합니다 (스펙트럼 분석기, 기타)."
+
+#: src/libvlc-module.c:329
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "리플레이 게인 모드"
+
+#: src/libvlc-module.c:331
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다"
+
+#: src/libvlc-module.c:333
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "리플레이 프리앰프"
+
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr ""
+"리플레이 게인 정보있는 스트림의 기본 대상 레벨 (89 dB) 의 변경을 허용합니다"
+
+#: src/libvlc-module.c:338
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "기본 리플레이 게인"
+
+#: src/libvlc-module.c:340
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr "리플레이 게인 정보가 없는 스트림에 사용되는 이득입니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:342
+msgid "Peak protection"
+msgstr "최고점 보호"
+
+#: src/libvlc-module.c:344
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr "사운드 짤림 방지"
+
+#: src/libvlc-module.c:347
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "시간 연장 오디오 사용"
+
+#: src/libvlc-module.c:349
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"이것은 오디오 음조의 영향없이 느린 또는 빠른 속도에서 오디오 재생을 허용합니"
+"다"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+msgid "None"
+msgstr "없음"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1666,25 +1804,29 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"이 옵션들은 비디오 출력 서브시스템의 동작을 변경하도록 허용합니다. 예를 들어 "
+"비디오 필터를 사용할게 할수 있습니다 (디인터레이싱, 이미지 조정, 기타). 여기"
+"에서 그 필터들을 사용함으로 하고 \"비디오 필터\" 모듈 섹션에서 설정하세요. 여"
+"러 잡다한 비디오 옵션들도 설정할수 있습니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Video output module"
 msgstr "영상 출력 모듈"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "영상 출력 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:237
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
-"ìµ\9cì \81ì\9d¸ ë°©ë²\95ì\9d´ ì\84 í\83\9dë\90©ë\8b\88ë\8b¤. "
+"VLC 이 사용하는 비디오 출력 방식 입니다. 기본 동작은 자동적으로 최적인 방식"
+"이 선택됩니다. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr "영상 켜기"
+msgstr "비디오 사용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1692,284 +1834,425 @@ msgstr ""
 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
 "어느 정도 줄어듭니다."
 
 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
 "어느 정도 줄어듭니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "영상 너비"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "영상 너비"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
-"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
+"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
+"춥니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "영상 높이"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "영상 높이"
 
-#: src/libvlc-module.c:252
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
-"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
+"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
+"춥니다. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video X coordinate"
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "비디오 X 좌표"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "비디오 윈도우 상단 왼쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (X 좌표)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video Y coordinate"
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "비디오 Y 좌표"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "비디오 윈도우 상단 오른쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (Y 좌표)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr "영상 제목"
+msgstr "비디오 제목"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"비디오 윈도우의 사용자 지정 제목 (비디오가 인터페이스에 내장되지 않은 경우)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:270
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Video alignment"
 msgid "Video alignment"
-msgstr "ì\84¤ì \95"
+msgstr "ì\98\81ì\83\81 ì\9c\84ì¹\98 ì \95ë ¬"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+"윈도우에 비디오 정렬 강제. 기본 (0) 이면 가운데 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, "
+"4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 6=4+2 가 상단-오른"
+"쪽을 의미하는 것처럼 )."
+
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr "중앙"
-
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgstr "가운데"
+
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr "상"
-
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgstr "위"
+
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr "í\95\98"
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
 msgid "Top-Left"
-msgstr "ì¢\8cì\83\81"
+msgstr "ì\99¼ìª½-ì\9c\84"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
 msgid "Top-Right"
-msgstr "ì\9a°ì\83\81"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½-ì\9c\84"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "ì¢\8cí\95\98"
+msgstr "ì\99¼ìª½-ì\95\84ë\9e\98"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "ì\9a°í\95\98"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½-ì\95\84ë\9e\98"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr "영상 확대/축소"
+msgstr "비디오 확대/축소"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "ì\9b\90í\95\98ë\8a\94 ë¹\84ì\9c¨ë¡\9c ì\98\81ì\83\81ì\9d\84 í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8cí\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. "
+msgstr "ì§\80ì \95ë\90\9c ì\9a\94ì\86\8cë¡\9c ë¹\84ë\94\94ì\98¤ë¥¼ ì¶\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80 í\95 ì\88\98 ì\9e\87ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "회색조 영상 출력"
+msgstr "회색조 비디오 출력"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:286
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
-"ì\96¼ë§\88ì\9d¸ê°\80ì\9d\98 ì²\98리 í\8c\8cì\9b\8c를 ì\84¸ì\9d´ë¸\8cí\95  ì\88\98ê°\80 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. )"
+"회색조 출력 비디오. 색깔 정보가 복호화 되지 않기 때문에, 처리 전원을 절약할"
+"ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Embedded video"
 msgid "Embedded video"
-msgstr "QT매입 모듈"
+msgstr "영상 내장"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:291
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
+msgstr "메인 인터페이스에 영상 출력을 포함시킵니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 디스플레이"
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용"
+"합니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "전체화면 영상 출력"
+msgstr "전체화면 비디오 출력"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
+msgstr "전체화면 모드로 비디오 시작"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "ì\98¤ë²\84ë \88ì\9d´ ì\98\81ì\83\81 출력"
+msgstr "ì¤\91첩 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ 출력"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"중첩은 비디오 카드의 하드웨어 가속 기능입니다 (직접 비디오 렌더링하는 기능). "
+"VLC 기본으로 사용하려고 시도 합니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr "항상 맨 앞"
+msgstr "항상 맨 앞"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:306
-msgid "Disable screensaver"
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "바탕화면 모드 사용"
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기"
+
+#: src/libvlc-module.c:453
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "영화 상단에 비디오 제목 표시."
+
+#: src/libvlc-module.c:455
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "x 밀리초 동안 비디오 제목 보이기"
+
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr "n 밀리초 동안 비디오 제목 보이기, 기본값 5000 밀리초 (5 초)"
+
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid "Position of video title"
+msgstr "비디오 제목 위치"
+
+#: src/libvlc-module.c:461
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr "제목이 표시되는 비디오에 놓기 (기본값 하단 가운데)."
+
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
+
+#: src/libvlc-module.c:466
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨기기, 기본값 3000 밀리초 (3 초)"
+
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "디인터레이스"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "디인터레이스 모드"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "스트림에 사용할 디인터레이스 방식."
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "버림"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "혼합"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Mean"
+msgstr "평균"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "선형"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "화면 보호기 끄기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:307
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "비디오 재생중 화면보호기 사용안함."
+
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "재생중에 전원 관리 데몬 제한"
+
+#: src/libvlc-module.c:500
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"비활동으로 인해 컴퓨터가 대기모드가 되는것을 방지하기위해 모든 재생하는 동안 "
+"전원 관리 데몬 제한."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "창 장식"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
-msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
+msgstr ""
+"VLC 는 \"최소\" 윈도우를 지정하여 비디오 주변에 윈도우 제목, 프레임, 기타 를 "
+"만들지 않을수 있습니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:314
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
 
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr ""
-"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
-"과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+msgstr "클론 또는 월 같은 비디오 출력 필터를 추가합니다"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
 msgstr "영상 필터 모듈"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "영상 필터 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
-"í\9a¨ê³¼ë¥¼ ë\8d\94í\95\98ë\8a\94 í\95\84í\84°ë¥¼ ì§\80ì \95í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. "
+"사진의 인스턴스 디인터레이싱 또는 비디오 왜곡의 품질 향상하기 위해 후처리 필"
+"í\84°ë¥¼ ì¶\94ê°\80í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
+msgstr "비디오 스냅샷 디렉토리 (또는 파일명)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:328
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "비디오 스냅샷이 저장될 디렉토리."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
+msgstr "비디오 스냅샷 파일 접두사"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
+msgstr "비디오 스냅샷 형식"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "비디오 스탭샷 저장에 사용되는 이미지 형식"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:338
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\94\8cë \88ì\9d´ëª\85"
+msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì\8a¤ë\83\85ì\83· ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸° í\91\9cì\8b\9c"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "화면의 상단-왼쪽 모서리에 스냅샷 미리보기 표시."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "타임스탬프 대신 순차 번호 사용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr "스냅샷 번호매기기에 타임스탬프 대신 일련 번호 사용"
+
+#: src/libvlc-module.c:538
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "비디오 스냅샷 너비"
+
+#: src/libvlc-module.c:540
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"비디오 스냅샷의 너비를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 너비를 유지합니다(-"
+"1). 0을 사용하면 너비의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:544
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "비디오 스냅샷 높이"
+
+#: src/libvlc-module.c:546
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+"비디오 스냅샷의 높이를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 높이를 유지합니다(-"
+"1). 0을 사용하면 높이의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
 msgid "Video cropping"
-msgstr "영상 잘라내기"
+msgstr "비디오 잘라내기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"비디오 소스의 잘라내기를 강제합니다. 허용 형식은 전체적인 이미지 모양을 표현"
+"하는 x:y (4:3, 16:9, 기타) 입니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ì\96´ì\8a¤í\8e\99í\8a¸비"
+msgstr "ì\9b\90본 ê°\80ë¡\9cì\84¸ë¡\9c비"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:354
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1977,354 +2260,447 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
-"DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
-"있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y "
-"(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
-"1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:361
-msgid "Custom crop ratios list"
+#: src/libvlc-module.c:565
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "비디오 자동 크기조정"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr "지정된 윈도우 또는 전체화면에 비디오 배율 맞춤 허용"
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "비디오 크기조정 요소"
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"크기조정 요소는 자동 크기조정을 사용하지 않을때 사용됩니다.\n"
+"기본값 1.0 (원본 비디오 크기)."
+
+#: src/libvlc-module.c:574
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "사용자 지정 잘라내기 비율 목록"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:576
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"인터페이스의 잘라내기 비율 목록에 추가될 쉼표로 구분된 잘라내기 비율 목록."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:366
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ì\96´ì\8a¤í\8e\99í\8a¸ë¹\84"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì§\80ì \95 ê°\80ë¡\9cì\84¸ë¡\9cë¹\84 ëª©ë¡\9d"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"인터페이스의 가로세로비 비율 목록에 추가될 쉼표로 구분된 가로세로 비율 목록."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "HDTV 높이 조정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:378
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트비"
+msgstr "모니터 픽셀 가로세로비"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:385
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 msgid "Skip frames"
 msgid "Skip frames"
-msgstr "í\82¤ í\94\84ë \88ì\9e\84ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©"
+msgstr "í\94\84ë \88ì\9e\84 ê±´ë\84\88ë\9b°ê¸°"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:390
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "키 프레임을 사용"
+msgstr "늦은 프레임 버림"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "조용한 동기화"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Key press events"
+msgstr "키 이벤트"
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "마우스 이벤트"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:411
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Clock reference average counter"
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "클럭 참조 평균 카운터"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "코덱 설명"
+msgstr "클럭 동기화"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"실시간 소스의 입력 클럭 동기화를 사용하지 않을수 있습니다. 네트워크 스트림의 "
+"불규칙한 재생을 경험했으면 사용하세요."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
-msgid "Network synchronisation"
+#: src/libvlc-module.c:641
+msgid "Clock jitter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "네트워크 동기화"
+
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_output/directx/directx.c:158
+"서버와 클라이언트의 원격 시간 동기를 허용합니다. 상세 설정은 고급 / 네트워크 "
+"동기화 에서 사용가능합니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
 msgstr "기본"
 
 msgid "Default"
 msgstr "기본"
 
-#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr "ì¼\9c기"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:434
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
 msgid "UDP port"
 msgid "UDP port"
-msgstr "í\8f¬í\86  ë²\88í\98¸"
+msgstr "UDP í\8f¬í\8a¸"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:436
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
+msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트 입니다. 기본값 1234."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
+msgstr "네트워크 인터페이스 MTU"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:440
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
-"í\86µì\83\81 1500ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. "
+"네트워크를 통하여 전송할수 있는 최대 응용프로그램-계층 패킷 크기 입니다 (바이"
+"í\8a¸)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "최대 Hop (TTL)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"스트림 출력이 전송한 멀티캐스팅 패킷의 홉 제한 (\"Time-To-Live\" 또는 TTL 라"
+"고 알려진) 입니다 (-1 = 운영체제 내장 기본값)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:449
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "리모í\8a¸Â·ì»¨í\8a¸ë¡¤Â·ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤Â·ëª¨ë\93\88"
+msgstr "ë©\80í\8b°ìº\90ì\8a¤í\8a¸ ì¶\9cë ¥ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "기본 멀티캐스트 인터페이스. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:453
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+msgstr "IPv4 멀티캐스트 출력 인터페이스 주소"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:678
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "table."
 msgstr ""
+"기본 멀티캐스트 인터페이스의 IPv4 주소. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ Code Point"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
-msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
+msgstr ""
+"주어진 서비스 ID에 대한 프로그램을 선택합니다. 이 옵션은 (DVB 스트림과 같은) "
+"멀티-프로그램 스트림을 읽고 싶은 경우에만 사용하십시오."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:471
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
-msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
+msgstr ""
+"쉼표로 구분된 서비스 ID (SIDs) 목록에서 선택할 프로그램 선택. 다중-프로그램 "
+"스트림 (예를 들어 DVB 스트림 같은) 을 읽기 원할때만 이 옵션을 사용하세요."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgid "Audio track"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± 트랙"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 트랙"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:479
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
-"DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
+msgstr "사용할 오디오 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "자막 트랙"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "자막 트랙"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
-"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
+msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Audio language"
 msgstr "음성 언어"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "음성 언어"
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
-msgstr ""
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
+msgstr "사용할 오디오 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "자막 언어"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "자막 언어"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
-msgstr ""
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr "사용할 자막 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Audio track ID"
 msgid "Audio track ID"
-msgstr ""
+msgstr "오디오 트랙 ID"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "사용할 음성 트랙의 스트림 ID."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:502
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Subtitles track ID"
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "자막 트랙"
+msgstr "자막 트랙 ID"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:504
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
-"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
+msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 ID."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:506
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "ì\9cë ¥ ì\98µì\85\98"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ ë°\98ë³µ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "동일한 입력이 반복될 횟수"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:510
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "Start time"
 msgid "Start time"
-msgstr "개시! "
+msgstr "시작 시간"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "(초 단위)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:514
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Stop time"
 msgid "Stop time"
-msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì \95ì§\80"
+msgstr "ì \95ì§\80 ì\8b\9cê°\84"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "(초 단위)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:741
+msgid "Run time"
+msgstr "재생 시간"
+
+#: src/libvlc-module.c:743
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "(초 단위)"
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Fast seek"
+msgstr "빠른 찾기"
+
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr "검색시 선호하는 속도 정밀도"
+
+#: src/libvlc-module.c:749
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "재생"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr "입력"
+msgstr "입력 목록"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:520
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "입력 슬레이브 (실험적)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"동시에 여러 입력에서 재생을 허용합니다. 이 기능은 실험적이며, 모든 형식을 지"
+"원하지 않습니다. '#' 로 구분된 입력 목록을 사용하세요."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "스트림에 대한 북마크 목록"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "녹음 디렉토리 또는 파일명"
+
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "녹음이 저장될 디렉토리 또는 파일명"
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "기본 스트림 녹음 우선"
+
+#: src/libvlc-module.c:776
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:779
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "타임시프트 디렉토리"
+
+#: src/libvlc-module.c:781
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "타임시프트 임시 파일 저장에 사용되는 디렉토리"
+
+#: src/libvlc-module.c:783
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "타임시프트 단위"
+
+#: src/libvlc-module.c:785
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr "타임시프트된 스트림 저장에 사용될 임시 파일의 최대 바이트 크기입니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2332,78 +2708,81 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:543
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "자막의 위치"
+msgstr "자막 위치 강제"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:545
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"ì\9d´ ì\98µì\85\98ì\9d\80 ì\98\81ì\83\81ì¤\91ì\9d\98 ì\9e\90ë§\89ì\9d\98 ì\9c\84ì¹\98를 ì§\80ì \95í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ëª\87ê°\9cì\9d\98 ì\9c\84ì¹\98를 ì\8b\9cí\97\98í\95´ ë´\90"
-"주세요. "
+"ì\9d´ ì\98µì\85\98ì\9d\84 ì\9d´ì\9a©í\95´ ì\98\81ì\83\81 ë\82´ì\9d\98 ì\9e\90ë§\89 ì\9c\84ì¹\98를 ì§\80ì \95í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ëª\87 ê°\80ì§\80 ì\9c\84ì¹\98를 ì\8b\9c"
+"험해 주세요."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:548
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "자막"
+msgstr "자막 사용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "완벽하게 자막 프로세싱을 사용안하게 할수 있습니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:286
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "화면표시메뉴"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC 는 비디오에 메시지를 표시할수 있습니다. 이것을 OSD (On Screen Display) 라"
+"고 합니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:557
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Text rendering module"
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
+msgstr "텍스트 렌더링 모듈"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC 는 보통 렌더링에 Freetype 을 사용합니다, 그러나 예를 들어 svg 사용을 허용"
+"합니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "Subpictures filter module"
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "부화면 필터 모듈"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"이른바 \"부영상 필더\" 를 추가합니다. 이 필터는 일부 이미지 또는 문자를 비디"
+"오에 중첩합니다 (로고, 특수한 문자, ... 같은)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:567
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "자막ì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "자막 í\8c\8cì\9d¼ ì\9e\90ë\8f\99 ì\9d¸ì\8b\9d"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:821
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"자막 파일명이 지정되지 않으면, 자막파일 자동 감지 (영화의 파일명에 기반)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:572
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "자막"
+msgstr "자막 자동 인식 수준"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2413,488 +2792,512 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"어떻게 자막 및 영화 파일명이 일치하게 할지를 결정. 옵션은:\n"
+"0 = 자막 자동감지 안함\n"
+"1 = 모든 자막 파일\n"
+"2 = 영화 이름이 포함된 모든 자막 파일\n"
+"3 = 추가 문자를 포함한 영화 이름이 일치하는 자막 파일\n"
+"4 = 영화 이름과 정확히 일치하는 자막 파일"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:582
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "자막"
+msgstr "자막 자동 인식 경로"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"만약 자막 파일이 현재 디렉토리에 발견되지 않으면, 이 경로에서도 자막 파일 찾"
+"기."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "자막 파일을 사용"
+msgstr "자막 파일 이용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
-msgstr ""
+msgstr "이 자막 파일 읽기. 자막 파일을 감지하지 못할경우 사용하기 위해."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+msgstr "DVD 장치"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:595
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ê¸°ì \95ì\9d\98 DVD ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë¸\8c\98\90ë\8a\94 í\8c\8cì\9d¼)ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë¸\8c ë¬¸ì\9e\90ì\9d\98 ë\92¤ì\97\90 êµ¬ë\91\90ì \90ì\9d\84 "
-"ë\80ê°\80í\95\98ë\8a\94 ê²\83ì\9d\84 ì\9e\8aì§\80 ë§\90ì\95\84 ì£¼ì\84¸ì\9a\94. (ì\98\88 D:)"
+"ì\82¬ì\9a©í\95  ê¸°ë³¸ DVD ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë¸\8c\98\90ë\8a\94 í\8c\8cì\9d¼)ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë¸\8c ë¬¸ì\9e\90ì\9d\98 ë\92¤ì\97\90 ì½\9cë¡ ì\9d\84 ì¶\94ê°\80í\95\98"
+"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:599
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
+msgstr "사용할 기본 DVD 장치입니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "VCD device"
 msgid "VCD device"
-msgstr "VCD 디바이스"
+msgstr "VCD 장치"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:605
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:609
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+msgstr "사용할 기본 VCD 장치입니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "음악 CD 장치"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "음악 CD 장치"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:619
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+msgstr "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Force IPv6"
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "강제적으로 IPv6"
+msgstr "IPv6 강제 사용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:624
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
+msgstr "모든 연결에 IPv6 가 기본으로 사용됩니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:626
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Force IPv4"
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "강제로 IPv4"
+msgstr "IPv4 강제 사용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:628
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
+msgstr "모든 연결에 IPv4 가 기본으로 사용됩니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "TCP connection timeout"
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TCP 연결 시간제한"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:632
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "캐싱치 (ms)"
+msgstr "기본 TCP 연결 시간제한 (밀리초). "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:634
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "서버 없음"
+msgstr "SOCKS 서버"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"사용할 SOCKS 프록시 서버. 반드시 주소:포트 형식이어야 합니다. 모든 TCP 연결"
+"에 사용됩니다"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:639
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "FTP 유저명"
+msgstr "SOCKS 사용자 이름"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 사용자명."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:643
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "FTP 패스워드"
+msgstr "SOCKS 비밀번호"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:645
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 비밀번호."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:647
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr "파일"
+msgstr "제목 메타데이터"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:649
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr "ì \9cì\9e\91ì\9e\90 ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\83\80"
+msgstr "ì \80ì\9e\90 ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\84°"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:653
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "입력에 \"저자\" 메타데이터 지정 허용."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "ì\95\84í\8b°ì\8a¤í\8a¸ ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\83\80"
+msgstr "ì\95\84í\8b°ì\8a¤í\8a¸ ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\84°"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:657
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "입력에 \"아티스트\" 메타데이터 지정 허용."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "장르메타데이타"
+msgstr "장르 메타데이터"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:661
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "입력에 \"장르\" 메타데이터 지정 허용."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:663
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "ì¹´í\94¼"
+msgstr "ì \80ì\9e\91ê¶\8c ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\84°"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:665
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr ". "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr "ì\84¤ëª\85 ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\83\80"
+msgstr "ì\84¤ëª\85 ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\84°"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:669
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "입력에 \"설명\" 메타데이터 지정 허용."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr "일자 메타데이타"
+msgstr "날짜 메타데이터"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:673
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr "URL ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\83\80"
+msgstr "URL ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\84°"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:677
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "입력에 \"url\" 메타데이터 지정 허용."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:685
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Preferred decoders list"
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "ì¤\80ë¹\84ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ë\8a\94 ì½\94ë\8d±ì\9d\98 ì\9d¼ë\9e\8cì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\84 í\98¸í\95\98ë\8a\94 ë\94\94ì½\94ë\8d\94 ëª©ë¡\9d"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"VLC 가 우선적으로 사용할 코덱 목록. 예를 들면, 'dummy,a52' 는 다른 것을 시도"
+"하기전에 dummy 및 a52 를 시도합니다. 모든 스트림 재생을 중단시킬수 있기때문"
+"에 고급 사용자만 변경할수 있습니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:692
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "ì¤\80ë¹\84ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ë\8a\94 ì½\94ë\8d±ì\9d\98 ì\9d¼ë\9e\8cì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\84 í\98¸í\95\98ë\8a\94 ì\9d¸ì½\94ë\8d\94 ëª©ë¡\9d"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:694
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "VLC 가 우선적으로 사용할 인코더 목록을 선택하게 허용합니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:937
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "VLC 시스템 플러그인 우선"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:939
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "스트림 출력의 복제"
+msgstr "기본 스트림 출력 체인"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:953
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "모든 ES의 스트리밍 사용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:714
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "모든 요소 스트림 실시간 재생 (비디오, 오디오 및 자막)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "스트리밍 시 화면 표시"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:718
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "스트리밍 동안 스트림 부분적으로 재생."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid "Enable video stream output"
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "ì\98\81ì\83\81 ì\9cë ¥ ì¼\9c기"
+msgstr "ì\98\81ì\83\81 ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ì¶\9cë ¥ ì\82¬ì\9a©"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:967
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± ì\9cë ¥ ì¼\9c기"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ì¶\9cë ¥ ì\82¬ì\9a©"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:727
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"ì\98\81ì\83\81·ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ì¶\9cë ¥ ê¸°êµ¬ì\9d\98 ë§\88ì§\80ë§\89 ê²\83ì\9d´ ì\9c í\9a¨í\95\98ê²\8c ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ì\9c¼ë©´ì¶\9cë ¥ ê¸°êµ¬ì\97\90 ë¦¬ë\94\94ë \89í\8a¸ "
-"되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
+"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ì¶\9cë ¥ ê¸°êµ¬ì\9d\98 ë§\88ì§\80ë§\89 ê²\83ì\9d´ ì\9c í\9a¨í\95\98ê²\8c ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ì\9c¼ë©´ ì¶\9cë ¥ ê¸°êµ¬ì\97\90 ë¦¬ë\94\94ë \89"
+"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "SPU 스트림 출력 사용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+msgstr "스트림 출력 열림 유지"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:741
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:986
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "스트림 출력 먹서 캐싱 (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:988
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "ì¤\80ë¹\84ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ë\8a\94 í\8c¨í\82· ì\9d¼ë\9e\8cì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\84 í\98¸í\95\98ë\8a\94 í\8c¨í\82·í\83\80ì\9d´ì \80 ëª©ë¡\9d"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:743
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux 모듈"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
+msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Access output module"
 msgid "Access output module"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± ì¶\9cë ¥ ëª¨ë\93\88 ì\95¡ì\84¸ì\8a¤"
+msgstr "ì \91ê·¼ ì¶\9cë ¥ ëª¨ë\93\88"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "ì\95¡ì\84¸ì\8a¤ ì¶\9cë ¥ ëª¨ë\93\88ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95\98ë\8a\94 ì\9c ì\82°Â·ì\97\94í\8a¸ë¦¬입니다. "
+msgstr "ì \91ê·¼ ì¶\9cë ¥ ëª¨ë\93\88ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95\98ë\8a\94 ë \88ê±°ì\8b\9c í\95­ëª©입니다. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Control SAP flow"
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
+msgstr "SAP flow 제어"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "SAP announcement interval"
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP 알림 간격"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:774
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
-
-#: src/libvlc-module.c:776
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
-
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "MMX ê¸°ë\8a¥ ì¼\9c기"
+msgstr "MMX ê¸°ë\8a¥ ì\82¬ì\9a©"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "3D Now! 지원 켜기"
+msgstr "3D Now! 기능 사용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
+msgstr "MMX EXT 기능 사용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "SSE ê¸°ë\8a¥ ì¼\9c기"
+msgstr "SSE ê¸°ë\8a¥ ì\82¬ì\9a©"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "SSE2 ê¸°ë\8a¥ ì¼\9c기"
+msgstr "SSE2 ê¸°ë\8a¥ ì\82¬ì\9a©"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "SSE 기능 사용"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "SSE 기능 사용"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "SSE 기능 사용"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "SSE2 기능 사용"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "AltiVec ê¸°ë\8a¥ ì¼\9c기"
+msgstr "AltiVec ê¸°ë\8a¥ ì\82¬ì\9a©"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:1076
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
-msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
+msgstr ""
+"이 옵션을 통해 기본 모듈을 선택할 수 있습니다. 이에 대한 내용을 잘 모른다면 "
+"그대로 두십시오."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Memory copy module"
 msgid "Memory copy module"
-msgstr "메모리코피모쥬르"
+msgstr "메모리 복사 모듈"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
-"ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³  ì\8b¶ì\9d\80 ë©\94모리·카í\94¼Â·ëª¨ë\93\88ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95©ë\8b\88ë\8b¤. VLCë\8a\94 ë\94\94í\8f´í\8a¸ë¡\9c í\95\98ë\93\9cì\9b¨ì\96´ê°\80 ì\84\9cí\8f¬í\8a¸"
-"하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
+"ì\82¬ì\9a©í\95  ë©\94모리 ë³µì\82¬ ëª¨ë\93\88ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95©ë\8b\88ë\8b¤. ê¸°ë³¸ì \81ì\9c¼ë¡\9c VLCë\8a\94 í\95\98ë\93\9cì\9b¨ì\96´ê°\80 ì§\80ì\9b\90í\95\98ë\8a\94 ê°\80"
+"장 빠른 방식을 선택합니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Access module"
 msgid "Access module"
-msgstr "ì\95¡ì\84¸ì\8a¤ 모듈"
+msgstr "ì \91ê·¼ 모듈"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
-msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1090
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "스트림 필터 모듈"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:827
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1092
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "스트림 필터는 읽고 있는 스트림을 변경하는데 사용됩니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Demux module"
 msgstr "demux 모듈"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "demux 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2902,11 +3305,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow real-time priority"
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "실시간 우선순위 허용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2914,98 +3317,109 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "VLC 우선순위 조정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:851
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "thread의 최소수"
+#: src/libvlc-module.c:1115
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr "(실험적인) 접근 수준의 캐시하지 않음."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:853
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1117
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr "스트림을 읽을때 낮은 대기시간을 원할때 이 옵션은 유용합니다"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Modules search path"
 msgid "Modules search path"
-msgstr "모듈의 검색 패스"
+msgstr "모듈 검색 경로"
+
+#: src/libvlc-module.c:1122
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+msgid "Data search path"
+msgstr "모듈 검색 경로"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:1127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLM configuration file"
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+msgstr "VLM 설정 파일"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "VLM 이 시작 하자마자 VLM 설정 파일 읽기."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Use a plugins cache"
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "플러그인 캐시 사용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "VLC 의 시작 시간을 크게 향상시키는 플러그인 캐시 사용."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:867
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "통계 수집"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:1139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "기타 통계 수집"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Run as daemon process"
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "데몬 프로세스로 실행"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "VLC 를 백그라운드 데몬 프로세스로 실행."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Write process id to file"
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "파일에 프로세스 id 쓰기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "지정된 파일에 프로세스 id 쓰기."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:879
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Log to file"
 msgid "Log to file"
-msgstr "파일"
+msgstr "로그를 파일로 저장"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "모든 VLC 메시지를 텍스트 파일에 기록."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Log to syslog"
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "로그를 syslog로 보냄"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "모든 VLC 메시지를 syslog 에 기록 (유닉스 시스텀)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Allow only one running instance"
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "하나의 개체로만 실행"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3013,38 +3427,48 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"단 하나의 VLC 인스턴스 실행 허용이 어떤때는 유용할수 있습니다. 예를 들면, "
+"VLC 에 어떤 미디어 형식을 연결했고 탐색기에서 파일을 더블-클릭 할때마다 새로"
+"운 VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴스로 "
+"파일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"단 하나의 VLC 인스턴스 실행 허용이 어떤때는 유용할수 있습니다. 예를 들면, "
+"VLC 에 어떤 미디어 형식을 연결했고 파일 관리자에서 파일을 열때마다 새로운 "
+"VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴스로 파"
+"일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다. 이 옵션은 활성화하기 위해 D-"
+"Bus 세션 데몬 및 실행중인 VLC 인스턴스가 D-Bus 제어 인터페이스 사용이 필요합"
+"니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "VLC is started from file association"
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "파일 연결로 VLC 이 시작되었음"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
-msgstr ""
+msgstr "OS 의 파일 연결때문에 VLC 이 실행되었다고 알리기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "One instance when started from file"
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "파일에서 시작될 때 오직 하나의 개체 만을 사용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr "파일에서 시작될때 한개의 실행 인스턴스만 허용."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "프로세스의 우선순위 증가"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3054,2108 +3478,2308 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:923
-#, fuzzy
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
-
-#: src/libvlc-module.c:925
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-"Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
-"에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
-"하는 가능성이 있습니다. "
-
-#: src/libvlc-module.c:930
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
-
-#: src/libvlc-module.c:933
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-"Windows 9 x/Me상에서 고속으로  가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
-"는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
-"안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
-"의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
-
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "단일 인스턴스 모드시 항목 재생목록 대기열에 넣기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"단일 인스턴스 옵션 사용시, 항목 재생목록 대기열에 넣기 및 현재 항목 재생 유"
+"지."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Automatically preparse files"
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "미리 읽기"
+msgstr "자동으로 파일 미리 읽기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
 
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Album art policy"
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "앨범 아트 정책"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "어떻게 앨범 아트를 다운로드할지 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Manual download only"
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "자동으로 다운로드하지 않음"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "When track starts playing"
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "트랙 재생이 시작될때"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "As soon as track is added"
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "트랙이 추가 되자마자"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Services discovery modules"
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 검색 모듈"
+msgstr "ì\84\9cë¹\84ì\8a¤ 검색 모듈"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play files randomly forever"
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "임의 반복"
+msgstr "항상 무작위 파일 재생"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
+msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 재생목록 내의 임의의 파일을 반복 재생합니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "전체 반복"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "현재 항목 반복"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "현재 항목 반복"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play and stop"
 msgstr "재생 후 멈춤"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "재생 후 멈춤"
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play and exit"
 msgid "Play and exit"
-msgstr "항상 맨 앞면"
+msgstr "재생 후 종료"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:996
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+msgstr "재생목록에 더 이상 항목이 없으면 종료."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1251
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "재생 후 멈춤"
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Use media library"
 msgid "Use media library"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+msgstr "미디어 라이브러리 사용"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"미디어 라이브러리는 자동으로 저장되고 VLC 이 시작될때마다 새로읽어 집니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
+#: src/libvlc-module.c:1260
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "재생목록 트리 표시"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+"directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "항상 맨 앞면"
-
-#: src/libvlc-module.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "리바브"
-
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
-#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
-#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgstr "이 설정은 \"단축키\"로 알고있는 전역 VLC 키 바인딩입니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "전체화면"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "전체화면"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+msgstr "전체화면 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
+
+#: src/libvlc-module.c:1276
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "전체화면 끄기"
+
+#: src/libvlc-module.c:1277
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "전체화면 상태 나가기에 사용할 단축키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "재생/일시정지"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "재생/일시정지"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "ì\9d¼ì\8b\9cì \95ì§\80ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 hot key를 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\9d¼ì\8b\9cì¤\91ì§\80 ì\83\81í\83\9c ë°\94꾸기ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95  ë\8b¨ì¶\95í\82¤ ì\84 í\83\9d."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Pause only"
 msgid "Pause only"
-msgstr "일시정지"
+msgstr "일시정지"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "ì\9d¼ì\8b\9cì \95ì§\80ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 hot key를 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\9d¼ì\8b\9cì¤\91ì§\80ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95  ë\8b¨ì¶\95í\82¤ ì\84 í\83\9d."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play only"
 msgid "Play only"
-msgstr "재생"
+msgstr "재생"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "ì\9e¬ì\83\9dì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 hot key를 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\9e¬ì\83\9dì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95  ë\8b¨ì¶\95í\82¤ ì\84 í\83\9d."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Faster"
 msgid "Faster"
-msgstr "빨리 감기"
+msgstr "빨리 재생"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
+msgstr "재생 빨리 감기에 사용할 단축키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
-#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Slower"
 msgid "Slower"
-msgstr "ì\8a¬ë¡\9cì\9a°"
+msgstr "ì²\9cì²\9cí\9e\88 ì\9e¬ì\83\9d"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-
-#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
-#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+msgstr "슬로우 모션 재생에 사용할 단축키 선택."
+
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "Normal rate"
+msgstr "보통 비율"
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "재생 비율을 보통으로 설정할 단축키 선택."
+
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "빠르게 (선명)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "느리게 (선명)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-
-#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
-#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+msgstr "재생목록에서 다음 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
+
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr "전"
+msgstr "ì\9d´ì \84"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-
-#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
+msgstr "재생목록에서 이전 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
 msgid "Stop"
 msgstr "정지"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "정지"
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "ìµ\9cì \80를 ì \95ì§\80í\95\98ë\8a\94 hot key를 ì\84 í\83\9dí\95\9cë\8b¤"
+msgstr "ì\9e¬ì\83\9d ì¤\91ì§\80 ë\8b¨ì¶\95í\82¤ ì\84 í\83\9d."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
-#: modules/video_filter/rss.c:176
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
 msgstr "위치"
 
 msgid "Position"
 msgstr "위치"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "위치 표시 단축키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Very short backwards jump"
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
+msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Short backwards jump"
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "ì\97­ì \84 ì\9e¬ì\83\9d"
+msgstr "짧ê²\8c ë\92¤ë¡\9c ê±´ë\84\88ë\9b°ê¸°"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
+msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Medium backwards jump"
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "보통 뒤로 건너뛰기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
+msgstr "보통 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Long backwards jump"
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "역전 재생"
+msgstr "길게 뒤로 건너뛰기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
+msgstr "길게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Very short forward jump"
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "빨리 ê°\90기ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 hot key를 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "매ì\9a° ì§§ê²\8c ì\95\9eì\9c¼ë¡\9c ê±´ë\84\88ë\9b°ê¸° ë\8b¨ì¶\95í\82¤ ì\84 í\83\9d."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1058
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Short forward jump"
 msgid "Short forward jump"
-msgstr "ì \84ì\86¡"
+msgstr "짧ê²\8c ì\95\9eì\9c¼ë¡\9c ê±´ë\84\88ë\9b°ê¸°"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
+msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Medium forward jump"
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "보통 앞으로 건너뛰기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
+msgstr "보통 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Long forward jump"
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "길게 앞으로 건너뛰기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
+msgstr "길게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
+
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+msgid "Next frame"
+msgstr "다음 프레임"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "다음 비디오 프레임으로 가기 단축키 선택."
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Very short jump length"
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이(초)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Short jump length"
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "짧게 건너뛰기 길이"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "짧게 건너뛰기 길이(초)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Medium jump length"
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "보통 건너뛰기 길이"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "보통 건너뛰기 길이(초)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1074
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Long jump length"
 msgid "Long jump length"
-msgstr "font size"
+msgstr "길게 건너뛰기 길이"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "길게 건너뛰기 길이(초)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "종료"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "종료"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "응용 프로그램 종료 단축키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Navigate up"
 msgid "Navigate up"
-msgstr "네비게이션(_N)"
+msgstr "위로 탐색"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD 메뉴 위로 선택기 이동할 키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Navigate down"
 msgid "Navigate down"
-msgstr "네비게이션(_N)"
+msgstr "아래로 탐색"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD 메뉴 아래로 선택기 이동할 키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Navigate left"
 msgid "Navigate left"
-msgstr "네비게이션(_N)"
+msgstr "왼쪽으로 탐색"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD 메뉴 왼쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Navigate right"
 msgid "Navigate right"
-msgstr "네비게이션(_N)"
+msgstr "오른쪽으로 탐색"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD 메뉴 오른쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Activate"
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "활성화"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD 메뉴의 선택된 항목 활성 키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD ë©\94ë\89´ë¥¼ ì\82¬ì\9a©"
+msgstr "DVD ë©\94ë\89´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD 메뉴 불러올 키 선택"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select previous DVD title"
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "이전의 제목을 선택"
+msgstr "이전 DVD 타이틀 선택"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD 에서 이전 타이틀 선택할 키 선택"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Select next DVD title"
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "파일의 선택"
+msgstr "다음 DVD 타이틀 선택"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD 에서 다음 타이틀 선택할 키 선택"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "이전의 Chapter를 선택"
+msgstr "이전 DVD 챕터 선택"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD 에서 이전 챕터 선택할 키 선택"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+msgstr "다음 DVD 챕터 선택"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD 에서 다음 챕터 선택할 키 선택"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr "볼륨을 올린다"
+msgstr "볼륨 높임"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "오디오 음량 키울 키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Volume down"
 msgid "Volume down"
-msgstr "볼륨ì\9d\84 ë\82´ë¦°ë\8b¤"
+msgstr "볼륨 ë\82®ì¶¤"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "오디오 음량 줄일 키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgid "Mute"
-msgstr "뮤트 한다"
+msgstr "소리끄기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "ì\9d¼ì\8b\9cì \95ì§\80ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 hot key를 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\86\8c리ë\81\84기í\95  í\82¤ ì\84 í\83\9d."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Subtitle delay up"
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "자막"
+msgstr "자막 지연 증가"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "자막 지연 늘릴 키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Subtitle delay down"
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+msgstr "자막 지연 감소"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "자막 지연 줄일 키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "자막 옵션"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "자막 옵션"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Audio delay up"
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "ì\9e\90ë§\89"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± ì§\80ì\97° ì¦\9dê°\80"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "오디오 지연 늘릴 키 선택. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "ì\9e\90ë§\89·ë\94\94ì½\94ë\8d\94·모ë\93\88"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± ì§\80ì\97° ê°\90ì\86\8c"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "오디오 지연 줄일 키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 1 재생"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 2 재생"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 3 재생"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 4 재생"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 5 재생"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 6 재생"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 7 재생"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 8 재생"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 9 재생"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 10 재생"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "이 북마크 재생할 키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 1 설정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 2 설정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 3 설정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 4 설정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 5 설정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 6 설정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 7 설정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 8 설정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 9 설정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 북마크 10 설정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "이 재생목록을 북마크 설정할 키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "재생목록"
+msgstr "재생목록 북마크 1"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "재생목록"
+msgstr "재생목록 북마크 2"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "재생목록"
+msgstr "재생목록 북마크 3"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "재생목록"
+msgstr "재생목록 북마크 4"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "재생목록"
+msgstr "재생목록 북마크 5"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "재생목록"
+msgstr "재생목록 북마크 6"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "재생목록"
+msgstr "재생목록 북마크 7"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "재생목록"
+msgstr "재생목록 북마크 8"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "재생목록"
+msgstr "재생목록 북마크 9"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "재생목록"
+msgstr "재생목록 북마크 10"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+msgstr "이것은 재생목록 북마크 정의를 허용합니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Go back in browsing history"
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "탐색 기록 뒤로 이동"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ""
+msgstr "기록 찾기에서 뒤로 (이전 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "탐색 기록 앞으로 이동"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ""
+msgstr "기록 찾기에서 앞으로 (다음 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1428
 msgid "Cycle audio track"
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± í\8a¸ë\9e\99"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ í\8a¸ë\9e\99 ì\88\9cí\99\98"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "사용가능한 오디오 트랙(언어) 순환."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "자막 트랙의 선택"
+msgstr "자막 트랙 순환"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "ì\9e\90ë§\89 í\8a¸ë\9e\99ì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ê°\80ë\8a¥í\95\9c ì\9e\90ë§\89 í\8a¸ë\9e\99 ì\88\9cí\99\98."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ì\96´ì\8a¤í\8e\99í\8a¸ë¹\84"
+msgstr "ì\9b\90본 ê°\80ë¡\9cì\84¸ë¡\9cë¹\84 ì\88\9cí\99\98"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "소스의 어스펙트비"
+msgstr "미리 정의된 소스 가로세로 비 목록 순환."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Cycle video crop"
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "ì\98\81ì\83\81 ì\9b\90í\98\95 ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
+msgstr "ì\98\81ì\83\81 ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸° ì\88\9cí\99\98"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "미리 정의된 잘라내기 형식 목록 순환."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1436
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "자동크기조정 토글"
+
+#: src/libvlc-module.c:1437
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "자동크기조정 활성화 또는 비활성화."
+
+#: src/libvlc-module.c:1438
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "배율 요소 늘림"
+
+#: src/libvlc-module.c:1439
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr "배율 요소 늘림."
+
+#: src/libvlc-module.c:1440
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "배율 요소 줄임"
+
+#: src/libvlc-module.c:1441
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr "배율 요소 줄임."
+
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+msgstr "순환 디인터레이스 모드"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "noninterplace화 모드"
+msgstr "디인터레이스 모드 순환."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Show interface"
 msgid "Show interface"
-msgstr "인터페이스 표시"
+msgstr "인터페이스 보기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
+msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 위로 올립니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Hide interface"
 msgid "Hide interface"
-msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
+msgstr "인터페이스 숨기기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
+msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 밑으로 내립니다."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Take video snapshot"
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "비디오 스냅샷 찍기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "비디오 스냅샷 찍기 및 디스크에 쓰기."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgid "Record"
-msgstr "ë¸\8cë \8cë\93\9c"
+msgstr "ë\85¹ì\9d\8c\85¹í\99\94"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "기록 접근 필터 시작/중지."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Dump"
 msgid "Dump"
-msgstr "프"
+msgstr "프"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr "미디어 덤프 접근 필터 트리거."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
-msgid "Zoom"
-msgstr "줌"
+#: src/libvlc-module.c:1456
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr "일반/반복/순환"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1457
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr "일반/반복/순환 재생목록 모드 토글"
+
+#: src/libvlc-module.c:1460
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr "임의 재생목록 재생 토글"
+
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Un-Zoom"
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "ì¤\8c"
+msgstr "ì\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80 ë³µì\9b\90"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "비디오의 상단에서 한 픽셀 잘라내기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "비디오의 상단에 한 픽셀 붙여넣기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "비디오의 왼쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "비디오의 왼쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "비디오의 하단에서 한 픽셀 잘라내기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "비디오의 하단에 한 픽셀 붙여넣기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "스트림을 안내한다"
+msgstr "비디오의 오른쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "비디오의 오른쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"재생목록 항목 :\n"
-"  *. mpg, *. vob                   MPEG-1/2 파일 \n"
-"  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
-"                                 DVD 디바이스 \n"
-"  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
-"                                 VCD 디바이스 \n"
-"  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
-"                                 음성 CD 디바이스 \n"
-"  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
-"  vlc:pause                      재생목록 항목의 재생 정지 \n"
-"  vlc:quit                       VLC 를 종료 \n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
-#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1488
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글"
+
+#: src/libvlc-module.c:1490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 메뉴 표시"
+
+#: src/libvlc-module.c:1494
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "비디오 출력에 OSD 메뉴 표시 안함"
+
+#: src/libvlc-module.c:1495
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 표시 안함"
+
+#: src/libvlc-module.c:1496
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr "오른쪽에 위젯 강조"
+
+#: src/libvlc-module.c:1498
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 오른쪽으로 이동"
+
+#: src/libvlc-module.c:1499
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr "왼쪽에 위젯 강조"
+
+#: src/libvlc-module.c:1501
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 왼쪽으로 이동"
+
+#: src/libvlc-module.c:1502
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr "상단에 위젯 강조"
+
+#: src/libvlc-module.c:1504
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 상단으로 이동"
+
+#: src/libvlc-module.c:1505
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr "하단에 위젯 강조"
+
+#: src/libvlc-module.c:1507
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 하단으로 이동"
+
+#: src/libvlc-module.c:1508
+msgid "Select current widget"
+msgstr "현재 위젯 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:1510
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1512
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "오디오 장치 순환"
+
+#: src/libvlc-module.c:1513
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "사용가능한 오디오 장치 순환"
+
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
 msgid "Snapshot"
-msgstr "ì\95¡ì\84¸ì\8a¤ ëª¨ë\93\88"
+msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83·"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Window properties"
 msgid "Window properties"
-msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
+msgstr "창 속성"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Subpictures"
 msgid "Subpictures"
-msgstr "자막"
+msgstr "부화면"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
-#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "자막"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "자막"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgid "Overlays"
-msgstr "지연"
-
-#: src/libvlc-module.c:1404
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "트랜스"
+msgstr "중첩"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1793
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr "음성 인코더 설정"
+msgstr "트랙 설정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1823
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr "컨í\8a¸ë¡¤"
+msgstr "ì\9e¬ì\83\9d ì \9cì\96´"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1850
 msgid "Default devices"
 msgid "Default devices"
-msgstr "디폴트"
+msgstr "기본 장치"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1859
 msgid "Network settings"
 msgid "Network settings"
-msgstr "ë\94\94ì½\94ë\93\9c ëª¨ë\93\88 설정"
+msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ 설정"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1871
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks 프록시"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1473
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgid "Metadata"
-msgstr "URL 메타데이타"
+msgstr "메타데이터"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1503
+#: src/libvlc-module.c:1931
 msgid "Decoders"
 msgstr "디코더"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "디코더"
 
-#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
 msgstr "입력"
 
 msgid "Input"
 msgstr "입력"
 
-#: src/libvlc-module.c:1546
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc-module.c:1977
 msgid "VLM"
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1579
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2009
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1601
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2038
 msgid "Special modules"
 msgid "Special modules"
-msgstr "만곡 모드"
+msgstr "특별 모듈"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1608
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
 msgid "Plugins"
 msgid "Plugins"
-msgstr "플러그 인"
+msgstr "플러그인"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1616
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2055
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì\9d¼ì\8b\9cì \95ì§\80"
+msgstr "ì\84±ë\8a¥ ì\98µì\85\98"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1767
+#: src/libvlc-module.c:2203
 msgid "Hot keys"
 msgid "Hot keys"
-msgstr "hot key"
+msgstr "단축키"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "Jump sizes"
 msgid "Jump sizes"
-msgstr "font size"
+msgstr "건너뛰기 크기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2161
-msgid "main program"
-msgstr "메인 프로그램"
+#: src/libvlc-module.c:2722
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr "VLC 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니다)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2171
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+#: src/libvlc-module.c:2725
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "VLC 상세 도움말 및 모듈"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2177
+#: src/libvlc-module.c:2727
 msgid ""
 msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-
-#: src/libvlc-module.c:2182
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr ""
+"VLC 도움말 및 모든 모듈 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니"
+"다)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2187
+#: src/libvlc-module.c:2730
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
+msgstr "도움말을 표시할때 추가 상세설명 묻기"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2193
+#: src/libvlc-module.c:2732
 msgid "print a list of available modules"
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
+msgstr "이용가능한 모듈 목록 인쇄"
+
+#: src/libvlc-module.c:2734
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "이용가능한 모듈의 목록을 상세 정보와 함께 출력"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2199
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+#: src/libvlc-module.c:2736
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
+msgstr ""
+"지정한 모듈의 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 를 조합할수 있음). "
+"꼭 맞게하려면 모듈의 접두사를 = 로 하세요."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2204
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "현재 선택사항을 기억"
+#: src/libvlc-module.c:2740
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr "설정 옵션이 읽어지지 않았거나 설정 파일에 저장되지 않았습니다"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2209
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "설정 초기화"
+msgstr "현재의 설정값을 기본값으로 초기화"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2214
+#: src/libvlc-module.c:2744
 msgid "use alternate config file"
 msgid "use alternate config file"
-msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ì\84¤ì \95 í\8c\8cì\9d¼ ì\93°ê¸°"
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ì\84¤ì \95 í\8c\8cì\9d¼ ì\82¬ì\9a©"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2219
+#: src/libvlc-module.c:2746
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "í\94\8cë\9f¬ê·¸ì\9d¸ ê¸°ë¡\9d 초기화"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ í\94\8cë\9f¬ê·¸ì\9d¸ ìº\90ì\8b\9c 초기화"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2224
+#: src/libvlc-module.c:2748
 msgid "print version information"
 msgid "print version information"
-msgstr "ë²\84ì \84 ì \95ë³´ ì\9cë ¥"
+msgstr "ë²\84ì \84 ì \95ë³´ ì\9d¸ì\87\84"
 
 
-#: src/misc/configuration.c:1181
-msgid "boolean"
-msgstr "진위치"
-
-#: src/misc/configuration.c:1192
-msgid "key"
-msgstr "키"
+#: src/libvlc-module.c:2788
+msgid "main program"
+msgstr "메인 프로그램"
 
 
-#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
-#: src/playlist/loadsave.c:101
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:59
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f GB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:493
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld B"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:585
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "파일 저장 실패함"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:586
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "쓰기위해 \"%s\" 열기 실패"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"다운로드중... %s/%s %.1f%% 완료"
+
+#: src/misc/update.c:605
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "다운로드중..."
+
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
+#: src/misc/update.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"다운로드중... %s/%s - %.1f%% 완료"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
+#: src/misc/update.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"완료 %s (100.0%%)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Assamese"
-msgstr "메세지"
+#: src/misc/update.c:661
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "파일을 확인할수 없음"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
+#: src/misc/update.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "잘못된 서명"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:698
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "파일을 검사할수 없음"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
+#: src/misc/update.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+msgid "File corrupted"
+msgstr "파일 손상됨"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "다운로드 파일 \"%s\" 가 손상됨. 그래서 삭제되었습니다."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "인더스트리얼"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr ""
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Undefined"
+msgstr "정의되지 않음"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "후처리"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
+msgid "Crop"
+msgstr "잘라내기"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "가로세로비"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "비디오 자동배율"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "중국어"
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
+msgid "Scale factor"
+msgstr "배율 요소"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "음성 스트림을 스테레오로 갈무리."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Cornish"
-msgstr "ì¹´í\94¼"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "ì\83\98í\94\8c ë \88ì\9d´í\8a¸"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "갈무리 오디오 스트림 샘플레이트(Hz, 예: 11025, 22050, 44100, 48000)"
+
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "캐시 값 (ms)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:77
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Alsa 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr "Alsa"
+
+#: modules/access/alsa.c:90
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Faroese"
-msgstr "빨리 감기"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "BD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "블루레이 디스크 입력"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Frisian"
-msgstr "캐릭터 라인"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "튜닝할 어댑터 카드"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Manx"
-msgstr "미디어"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "트렌스폰더/멀티플렉스 주파수"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr " DVB-S 에 kHz 또는 DVB-C/T 에 Hz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Guarani"
-msgstr "미디어"
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "DVB-C/S/T 에 kHz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Gujarati"
-msgstr "지속 기간"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "반전 모드"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Herero"
-msgstr "스테레오"
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "반전 모드 [0=꺼짐, 1=켜짐, 2=자동]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "DVB 카드 성능 탐지"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"일부 DVB 카드는 성능 탐지가 되지 않는것 같습니다, 만약 어떤 문제점을 경험한다"
+"면 기능을 사용안함으로 할수 있습니다."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "Budget mode"
+msgstr "버짓 모드"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Interlingue"
-msgstr "설정"
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "네트워크 ID"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Interlingua"
-msgstr "캐릭터 라인"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "다이젝 시스템 위성 번호"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=다이젝 없음, 1-4=위성 번호]."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB 전압"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "볼트 [0, 13=수직, 18=수평]."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "높은 LNB 전압"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"케이블이 특히 긴 경우 높은 전압 사용. 모든 프론트엔드를 지원하지는 않습니다."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz 톤"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=꺼짐, 1=켜짐, -1=자동]."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Khmer"
-msgstr "인터페이스를 숨긴다"
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "트랜스폰더 FEC"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC(Forward Error Correction) 모드 [9=자동]."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트 (kHz)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr "낮은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 0.75GHz)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr "높은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 10.6GHz)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr "ë\9d¼í\8b´ì\96´"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr "ë\82®ì\9d\80 ì\9e¡ì\9d\8c ì°¨ë\8b¨ ì\8a¤ì\9c\84ì¹\98 ì£¼í\8c\8cì\88\98 (kHz, ë³´í\86µ 11.7GHz)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Latvian"
-msgstr "캐릭터 라인"
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Modulation type"
+msgstr "모듈레이션 타입"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Lingala"
-msgstr "정수"
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr "QAM, PSK 또는 VSB 변조 방식"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Macedonian"
-msgstr "미디어"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM128"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM256"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Malagasy"
-msgstr "빨리 감기"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "ATSC 주 채널"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Mongolian"
-msgstr "진위치"
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "ATSC 부 채널"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr "ATSC 물리적 채널"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Navajo"
-msgstr "네비게이션(_N)"
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+msgid "FEC rate"
+msgstr "FEC 비율"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Ndonga"
-msgstr "없음"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "노르웨이어"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "지상파 낮은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr "낮은 우선순위 FEC 비율 [정의되지 않음,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "지상파 대역폭"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "지상파 대역폭 [0=자동,6,7,8 (MHz)]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "지상파 보호 구간"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Pali"
-msgstr "재생목록"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr "보호 구간 [정의되지 않음,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "프로그램의 선택"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Pushto"
-msgstr "작성자"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "지상파 전송 모드"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Rundi"
-msgstr "음성"
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr "전송 모드 [정의되지 않음,2k,8k]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Sango"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "지상파 계층 모드"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-#, fuzzy
-msgid "Croatian"
-msgstr "지속 기간"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr "계층 알파 값 [정의되지 않음,1,2,4]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Sinhalese"
-msgstr "파일을 연다"
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Samoan"
-msgstr "단청의"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Shona"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "위성 방위각"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr "10도 위성 방위각"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-#, fuzzy
-msgid "Somali"
-msgstr "없음"
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "위성 고도"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:175
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr "10도 위성 고도"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "위성 경도"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Swati"
-msgstr "위성"
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr "10도 위성 경도, -ve=West"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "위성 편파"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "위성 편파 [H/V/L/R]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "수평"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "제목"
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "수직"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tatar"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Left"
+msgstr "왼쪽 순환"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Right"
+msgstr "오른쪽 순환"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "캔슬"
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "위성 범위 코드"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr "제조사 정의 위성 범위 코드. 예) 다이젝 스위치 코드"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Thai"
-msgstr "타이어"
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "Network Name"
+msgstr "네트워크 이름"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr "만들 네트워크 이름"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름 만들기"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tswana"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow DVB 입력"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "기본 오디오 CD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Twi"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "오디오 CD"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Uighur"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:68
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "오디오 CD 입력"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "캐릭터 라인"
+#: modules/access/cdda.c:74
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Urdu"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB 서버"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "사용할 CDDB 서버의 주소"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "로그·파일명"
+#: modules/access/cdda.c:89
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB 포트"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-#, fuzzy
-msgid "Volapuk"
-msgstr "볼륨을 올린다"
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "사용할 CDDB 서버 포트"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:506
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "오디오 CD - 트랙 %02i"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Wolof"
-msgstr ""
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 입력"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "케이블"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "안테나"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM 라디오"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zulu"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM 라디오"
 
 
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "noninterplace화"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "DirectShow 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Discard"
-msgstr "디스크"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+msgid "Video device name"
+msgstr "비디오 장치 이름"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Blend"
-msgstr "브렌드"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"DirectShow 플러그인이 사용하는 비디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기"
+"본 장치가 사용됩니다."
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Mean"
-msgstr "미디어"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+msgid "Audio device name"
+msgstr "오디오 장치 이름"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Bob"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow 플러그인이 사용하는 오디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기"
+"본 장치가 사용됩니다."
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Linear"
-msgstr "리니어"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+msgid "Video size"
+msgstr "영상 크기"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 1/4"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
+"DirectShow 플러그인이 표시할 비디오 크기. 만약 아무것도 지정하지 않으면 장치"
+"의 기본 크기가 사용되게 됩니다. 표준 크기 (cif, d1, ...) 또는 "
+"<width>x<height> 로 지정할수 있습니다."
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 반"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "영상 입력의 채도 형식(chroma format)"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 오리지날"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"DirectShow 비디오 입력이 지정한 채도 형식을 사용하도록 강제 (예, I420 (기본"
+"값), RV24, 기타)"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 2배"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "비디오 입력 프레임 레이트"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Crop"
-msgstr "인연 잡기"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"DirectShow 비디오 입력이 지정한 프레임 레이트를 사용하도록 강제 (예, 0 은 기"
+"본값, 25, 29.97, 50, 59.94, 기타)"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
-#, fuzzy
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "어스펙트비"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "장치 속성"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "스트림 시작전에 선택된 장치 속성 대화창 보이기."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "튜너 속성"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "튜너 속성 [채널 선택] 페이지 보기."
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-msgid "CD reading failed"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "튜너 TV 채널"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:295
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
-#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
-#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/access/vcd/vcd.c:41
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "튜너 국가 코드"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
 
 
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "Audio CD"
-msgstr "음성 CD"
-
-#: modules/access/cdda.c:67
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "음성 CD 입력"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "튜너 입력 타입"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:73
-#, fuzzy
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "튜너 입력 방식 선택 (케이블/안테나)."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:85
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "서버 없음"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+msgid "Video input pin"
+msgstr "영상 입력 핀"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB 서버 포토"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "음성 입력 핀"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "CDDB 서버 포토"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "오디오 입력 소스 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "음성 트랙"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "Video output pin"
+msgstr "영상 출력 핀"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "음성 트랙"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "비디오 출력 형식 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
-#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
-msgid "none"
-msgstr "없음"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "음성 출력 핀"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "지연"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "오디오 출력 형식 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM 튜너 모드"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"AM 튜너 모드. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) 또는 DSS (4) 중 "
+"하나로 할수 있음."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "오디오 채널수"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid ""
 msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr "지정된 오디오 채널 수의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "음성 샘플 레이트"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr "지정된 샘플레이트의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "오디오 샘플당 비트"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr "지정된 비트/샘플의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow 입력"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
+msgid "Refresh list"
+msgstr "목록 새로고침"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "설정"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+msgid "Capture failed"
+msgstr "갈무리 실패함"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "비디오 또는 오디오 장치가 선택되지 않음."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC 이 어떤 갈무리 장치도 열수 없습니다. 상세정보는 오류 로그를 확인하세요."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "형식이 지원되지 않기 때문에, VLC 가 장치 \"%s\" 를 사용할수 없습니다."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "갈무리 장치 \"%s\" 가 필요한 매개변수를 지원하지 않습니다."
+
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DV 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+
+#: modules/access/dv.c:65
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "디지털 비디오 (Firewire/ieee1394) 입력"
+
+#: modules/access/dv.c:66
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "프론트엔드 장치의 모듈레이션 타입"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:140
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "지상파 높은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/dvb/access.c:158
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP 호스트 주소"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:160
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr "내부 HTTP 서버를 사용하려면, 여기에 주소와 포트를 설정하세요."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP 사용자 이름"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "관리자의 사용자명은 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:167
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP 비밀번호"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid ""
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "관리자의 비밀번호는 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:172
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/dvb/access.c:174
 msgid ""
 msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"접근 제어 목록 (.hosts 와 동일) 파일 경로, 내부 HTTP 서버에 로그인하는 자격"
+"의 IP 범위를 제한합니다."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-#, fuzzy
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "Certificate file"
+msgstr "인증서 파일"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
+#: modules/access/dvb/access.c:179
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "음성 옵션"
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Private key file"
+msgstr "개인키 파일"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "캐싱치 (ms)"
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Root CA 파일"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "thread의 수"
+#: modules/access/dvb/access.c:186
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 증명서 파일"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL 파일"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:190
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 지원 DVB 입력"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
+#: modules/access/dvb/access.c:249
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP 서버"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#: modules/access/dvb/access.c:943
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "입력 구문을 권장하지 않음"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
+#: modules/access/dvb/access.c:944
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"지정된 구문은 권장하지 않습니다. 새 구문의 설명을 보려면 \"vlc -p dvb\" 를 실"
+"행하세요."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:990
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "잘못된 편파"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:991
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr "제공된 편파 \"%c\" 가 유효하지 않습니다."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr "%.1f MHz (%d 서비스)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "DVB-T 검색"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD 각도"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "서버 없음"
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "기본 DVD 각도."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB 서버 포토"
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "메뉴에서 바로 시작"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "메뉴있는 DVD"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav 입력"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+msgid "Playback failure"
+msgstr "재생 실패"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/dvdnav.c:313
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "메뉴없는 DVD"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead 입력 (메뉴 지원 안함)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
+#: modules/access/dvdread.c:206
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead 가 디스크 \"%s\" 를 열수 없습니다."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:466
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead 가 %d 블록을 읽지 못했습니다."
+
+#: modules/access/dvdread.c:528
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead 가 %d/%d 블록을 0x%02x 에서 읽지 못했습니다."
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "채널 번호"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"EyeTV 프로그램 번호, 또는 마지막 채널 0, S-Video 입력 -1, 동축 입력 -2 사용"
+
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "EyeTV 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+
+#: modules/access/eyetv.m:68
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV 입력"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
+msgid "Framerate"
+msgstr "프레임레이트"
+
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "초당 프레임 수 (예 24, 25, 29.97, 30)."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "재생시간 (ms)"
+
+#: modules/access/fake.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
-msgid "Disc"
-msgstr "디스크"
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
+msgid "Fake"
+msgstr "Fake"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
-msgid "Duration"
-msgstr "지속 기간"
+#: modules/access/fake.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Fake video input"
+msgstr "Fake 입력"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:333
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+msgid "File reading failed"
+msgstr "파일 읽기 실패"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr "트랙"
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC 가 파일 \"%s\" 를 열수 없습니다."
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
-msgid "Track"
-msgstr "트랙"
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC 가 파일을 읽을수 없습니다."
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:400
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "캐시 값 (ms)"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:856
+#: modules/access/fs.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Track Number"
-msgstr "í\8a¸ë\9e\99 "
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ìº\90ì\8b± ê°\92. ì\9d´ ê°\92ì\9d\80 ë°\80리ì´\88ë¡\9c ì\84¤ì \95ë\90\98ì\96´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:65
+#: modules/access/fs.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "ì\9e\85ë ¥ì\9d´ ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. \n"
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "ìº\90ì\8b\9c ê°\92 (ms)"
 
 
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/fs.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr "기본 PVR 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+
+#: modules/access/fs.c:41
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "하위 디렉토리 동작"
 
 
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/fs.c:43
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -5163,19 +5787,25 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
+#: modules/access/fs.c:50
 msgid "collapse"
 msgid "collapse"
-msgstr "닫는다"
+msgstr "닫"
 
 
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/fs.c:50
 msgid "expand"
 msgid "expand"
-msgstr "전개"
+msgstr "펼치기"
 
 
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Ignored extensions"
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+msgstr "확장 기능 무시"
 
 
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
@@ -5183,1912 +5813,2002 @@ msgid ""
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:92
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "파일 입력"
+
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "파일"
+
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 #, fuzzy
 msgid "Directory"
 #, fuzzy
 msgid "Directory"
-msgstr "DirectShow"
+msgstr "파일/디렉토리"
 
 
-#: modules/access/directory.c:94
+#: modules/access/fs.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
+msgid "Directory input"
+msgstr "DirectShow 입력"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: modules/access/ftp.c:60
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "FTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Cable"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:62
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP 사용자 이름"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Antenna"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "연결에 사용되는 사용자명."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-msgid "TV"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP 비밀번호"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
-msgid "FM radio"
-msgstr "FM 라디오"
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "연결에 사용되는 비밀번호."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "AM radio"
-msgstr "AM 라디오"
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP 계정"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: modules/access/ftp.c:69
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "연결에 사용되는 계정."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#: modules/access/ftp.c:74
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP 입력"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
-msgid "Video device name"
-msgstr "영상 장치명"
+#: modules/access/ftp.c:92
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "파일 업로드 출력"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "네트워크 상호작용 실패"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
-msgid "Audio device name"
-msgstr "음성 디바이스명"
+#: modules/access/ftp.c:140
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC 이 지정된 서버에 접속할수 없습니다."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
-"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:150
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "지정된 서버에 VLC 의 연결이 거부 되었습니다."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid "Video size"
-msgstr "영상 크기"
+#: modules/access/ftp.c:215
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "계정이 거부됨."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "비밀번호가 거부됨."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
+#: modules/access/ftp.c:231
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "서버에 연결 시도가 거부됨."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr "GnomeVFS 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS 입력"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP 프록시"
+
+#: modules/access/http.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"사용될 HTTP 프록시 http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ 의 형태이어야 합니"
+"다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid "Device properties"
-msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
+#: modules/access/http.c:77
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP 프록시 비밀번호"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "만약 HTTP 프록시가 비밀번호를 필요로하면 이곳에서 설정하세요."
+
+#: modules/access/http.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "HTTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP 사용자 에이전트"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:87
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "연결에 사용되는 사용자 에이전트."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "아나운스 채널:"
+#: modules/access/http.c:90
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "자동 재연결"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr "뜻밖의 연결해제의 경우 스트림에 재연결 자동으로 시도."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:95
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "연속된 스트림"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/http.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "쿠키 전송"
+
+#: modules/access/http.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "입력"
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "http 재지정을 통해 쿠키 전송"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/http.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "최대 연결 수"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid "Video input pin"
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "음성 CD 입력"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
-msgid "Video output pin"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:113
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP 입력"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:115
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "음성 출력 URL"
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP 인증"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "realm %s 의 정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/imem.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "FTP 유저명"
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
+#: modules/access/imem.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow 입력"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
-msgid "Refresh list"
-msgstr "일람의 재묘화"
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
-msgid "Configure"
-msgstr "설정"
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
-msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "모든 기초 스트림 선택"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "일자"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/imem.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "모든 기초 스트림 선택"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Adapter card to tune"
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "채널"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "모든 기초 스트림 선택"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/imem.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "ë³\80í\99\98ì\9b\90 "
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "모ë\93  ê¸°ë³¸ ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ì\8b¤ì\8b\9cê°\84 ì\9e¬ì\83\9d"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:91
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "샘플 가로세로비"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/imem.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬"
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "모ë\93  ê¸°ì´\88 ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ì\84 í\83\9d"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/imem.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr "콜백 데이터"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "기능 잠금"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz 톤"
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "파일의 선택"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/imem.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "ì\9c\84ì\84± ê¸°ì \95 ì \84ì\86¡ FEC"
+msgid "Memory input"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Pace"
+msgstr "페이스"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/access/jack.c:66
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "자동 연결"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "자동으로 VLC 입력 포트를 사용가능한 출력 포트로 연결."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr "모듈레이션 타입"
+#: modules/access/jack.c:72
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK 음성 입력"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
+#: modules/access/jack.c:74
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK 입력"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/mmap.c:41
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "파일 메모리 매핑 사용"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr "파일 읽기 및 장치 차단에 메모리 매핑 사용 시도."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr "MMap"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "메모리 매핑된 파일 입력"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "MMS 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "모든 스트림 강제 선택"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MMS 스트림은 서로 다른 비트레이트의 여러 기본 스트림을 포함합니다. 모두 선택"
+"되게 선택할수 있습니다."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:148
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "호스트 주소"
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "최대 비트 레이트"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP 유저명"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"사용될 HTTP 프록시 http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ 형식이어야 "
+"합니다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-#, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP 패스워드"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP 시간제한 (ms)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) 입력"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+
+#: modules/access/mtp.c:69
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP 입력"
+
+#: modules/access/mtp.c:70
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
+
+#: modules/access/oss.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "OSS 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "자막 파일을 사용"
+#: modules/access/oss.c:80
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:81
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS 입력"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "기본 PVR 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
+msgid "Device"
+msgstr "장치"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
-#: modules/control/http/http.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "파일을 선택한다"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR 비디오 장치"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:67
+msgid "Radio device"
+msgstr "라디오 장치"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
-#: modules/control/http/http.c:57
-#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "PLS 파일"
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR 라디오 장치"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+msgid "Norm"
+msgstr "기준"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "스트림 기준 (자동, SECAM, PAL, 또는 NTSC)."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "갈무리할 스트림 너비 (-1 : 자동감지)."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:236
-#, fuzzy
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP 유저명"
+#: modules/access/pvr.c:79
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "갈무리할 스트림 높이 (-1 : 자동감지)."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:716
-#, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "출력 형식"
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+msgid "Frequency"
+msgstr "주파수"
+
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 주파수 (kHz)."
+
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "만악 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (-1 자동감지)"
+
+#: modules/access/pvr.c:89
+msgid "Key interval"
+msgstr "키 간격"
+
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "키프레임 사이 간격 (자동감지 -1)."
+
+#: modules/access/pvr.c:92
+msgid "B Frames"
+msgstr "B 프레임"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:717
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid ""
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"이 옵션이 설정되면, B-프레임이 사용됩니다. B-프레임 수를 설정하려면 이 옵션"
+"을 사용하세요."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:763
-#, fuzzy
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "시각화"
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:764
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "비트레이트 피크"
 
 
-#: modules/access/dv.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "VBR 모드의 피크 비트레이트"
 
 
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "비트레이트 모드"
 
 
-#: modules/access/dv.c:75
-#, fuzzy
-msgid "dv"
-msgstr "추가"
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "사용할 비트레이트 모드 (VBR 혹은 CBR)"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
-msgid "DVD angle"
+#: modules/access/pvr.c:105
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "음성 비트마스크"
+
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "삭제"
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
+msgid "Volume"
+msgstr "음량"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#: modules/access/pvr.c:110
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "오디오 볼륨 (0-65535)."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid ""
 msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:82
-#, fuzzy
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD 메뉴"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:83
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav 입력"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "재생 일시정지"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:300
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:127
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG 인코딩 카드 입력"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime 갈무리"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:225
+msgid "No Input device found"
+msgstr "입력 장치를 찾을수 없음"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
-"title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
-"잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
-"의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
-"목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
-"에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
-"disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
-"있습니다. \n"
-"key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
-"스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
-"서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
-"기정치는\"key:\"입니다. "
-
-#: modules/access/dvdread.c:87
-msgid "title"
-msgstr "제목"
+"Mac 이 적당한 입력 장치를 갖추지 못한것 같습니다. 커넥터 및 드라이버를 확인"
+"해 주세요."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:87
-msgid "Key"
-msgstr "키"
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTMP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:93
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD 메뉴"
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "기본 서버 포트"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:94
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:239
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:498
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:560
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP 입력"
 
 
-#: modules/access/fake.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
 
 
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "심볼·레이트"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "RTP de-jitter 버퍼 길이 (밀리초)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:47
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr "느린 RTP 패킷 (및 성능 지연) 대기 기간."
 
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (로컬) 포트"
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "지속 기간"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP 키 (16진수)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "유사 TTY"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP 솔트 (16진수)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "FTP 입력"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr "보안 RPT 는 (비-보안) 마스터 솔트 값을 필요로합니다."
 
 
-#: modules/access/file.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "최대 RTP 소스"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "동시에 얼마나 많은 다른 활성 RTP 소스를 허용하는지."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP 소스 시간제한 (초)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "소스가 만료되기전에 어떤 패킷의 대기 기간."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "최대 RTP 순서열 번호 손실"
 
 
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "Concatenate with additional files"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "최대 RTP 순서열 번호 순서오류"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:89
-#, fuzzy
-msgid "File input"
-msgstr "FTP 입력"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "File"
-msgstr "파일"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Real-Time 프로토콜 (RTP) 입력"
 
 
-#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:452
-#, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "설정"
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTSP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/file.c:284
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
 
-#: modules/access/file.c:436
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
+msgid "Connection failed"
+msgstr "연결 실패"
 
 
-#: modules/access/file.c:453
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC 가 \"%s:%d\" 에 연결할수 없습니다."
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
+msgid "Session failed"
+msgstr "세션 실패"
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:40
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "요청된 RTSP 세션을 설정할수 없습니다."
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "화면 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "갈무리에 요구되는 프레임 레이트."
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:44
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "캡쳐 조각 크기"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "원본 디렉토리"
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "부화면 상단 왼쪽 모서리"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "부화면 상단 왼쪽 모서리의 상단 좌표."
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "상단 왼쪽 모서리의 왼쪽 좌표."
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "부화면 너비"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "부화면 높이"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "마우스 따라가기"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "부화면 갈무리시 마우스 따라가기"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "마우스 포인터 이미지"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr "지정하면, 갈무리에 마우스 포인터를 나타내기위해 이미지를 사용합니다."
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "스크린 입력"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+msgid "Screen"
+msgstr "스크린"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Force use of the timeshift module"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "수직 방향 위치"
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+msgid "Capture region width"
+msgstr "캡쳐 조각 크기"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:58
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP 유저명"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgid "Capture region height"
+msgstr "부화면 높이"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP 패스워드"
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "화면 갈무리 입력"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP 어카운트"
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "FTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/sftp.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "FTP 사용자 이름"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:70
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP 입력"
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "FTP 비밀번호"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/sftp.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "파일 오디오 출력"
+msgid "SFTP port"
+msgstr "UDP 포트"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/sftp.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:133
-msgid "VLC could not connect with the given server."
+#: modules/access/sftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "공간 크기"
+
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:143
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/ftp.c:204
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/ftp.c:214
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/ftp.c:222
-msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#: modules/access/sftp.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+msgid "SFTP input"
+msgstr "FTP 입력"
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
+#: modules/access/sftp.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "입력이 없습니다. \n"
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "HTTP 인증"
 
 
-#: modules/access/http.c:50
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP 프록시"
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "realm %s 의 정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요."
 
 
-#: modules/access/http.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
-"사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
-"이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
-"다. "
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SMB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/http.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB 사용자 이름"
 
 
-#: modules/access/http.c:61
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP ì\9c ì \80 ì\97\90ì\9d´ì \84í\8a¸"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB ë¹\84ë°\80ë²\88í\98¸"
 
 
-#: modules/access/http.c:62
-#, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB 도메인"
 
 
-#: modules/access/http.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "음성 코덱"
+#: modules/access/smb.c:72
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "연결에 사용될 도메인/작업그룹."
 
 
-#: modules/access/http.c:67
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "스트림의 정지"
+#: modules/access/smb.c:78
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB 입력"
 
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server).You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
-msgstr ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "TCP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP 입력"
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP 입력"
 
 
-#: modules/access/http.c:297
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP 입력"
+
+#: modules/access/v4l.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
-"지정합니다. "
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
+#: modules/access/v4l.c:83
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"사용할 비디오 장치의 이름. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 비디오 장치가 사용"
+"되지 않습니다."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/v4l.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"지정한 채도 형식을 사용하도록 Video4Linux 비디오 장치 강제 (예 I420 (기본), "
+"RV24, 기타)"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
+#: modules/access/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "오디오 채널"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:62
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "만약 여러 오디오 입력이 있다면 사용할 오디오 채널."
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "더미 스트림 출력"
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)."
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "캡쳐할 스트림의 높이 (자동인식은 -1)."
 
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "파일을 연다"
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Brightness"
+msgstr "밝기"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "비디오 입력의 밝기."
 
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-#, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì¶\9cë ¥ì²\98ì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
+msgid "Hue"
+msgstr "ì\83\89ì¡°"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
-msgid "Username"
-msgstr "유저명"
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "비디오 입력의 색조."
+
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid "Color"
+msgstr "색상"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:61
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "비디오 입력의 색깔"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/control/telnet.c:270 modules/misc/audioscrobbler.c:120
-msgid "Password"
-msgstr "패스워드"
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
+msgid "Contrast"
+msgstr "명암"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "비디오 입력의 명암."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "시간"
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
+msgid "Tuner"
+msgstr "튜너"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "만약 여러개가 있다면 사용할 튜너."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:76
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "갈무리 장치가 MJPEG 을 출력하면 이 옵션을 설정하세요"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:80
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Decimation"
+msgstr "데시메이션"
+
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "MJPEG 스트림의 데시메이션 수준"
+
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid "Quality"
+msgstr "품질"
+
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "스트림의 품질."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:85
+#: modules/access/v4l.c:135
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:88
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:89
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:148
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux 입력"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:93
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "스트림"
+#: modules/access/v4l2.c:73
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "영상 표준 (기본, SECAM, PAL, NTSC)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:60
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/v4l2.c:76
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"지정한 채도 형식을 사용하도록 Video4Linux2 비디오 장치 강제 (예 I420 또는 원"
+"시 이미지는 I422, M-JPEG 압축은 MJPG) (전체 목록: GREY, I240, RV16, RV15, "
+"RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "코덱 설명"
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "사용할 카드 입력 (디버그를 보세요)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "Audio input"
+msgstr "오디오 입력"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "스트림 "
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "사용할 카트 오디오 입력 (디버그를 보세요)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "IO Method"
+msgstr "입출력 방법"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "코덱 설명"
+#: modules/access/v4l2.c:88
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "입출력 방법 (READ, MMAP, USERPTR)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:78
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:91
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "너비 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
-#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "설명"
+#: modules/access/v4l2.c:94
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "높이 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:96
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (0 자동감지)"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "libv4l2 사용"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "샘플 레이트"
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "libv4l2 래퍼 사용량 강제."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#: modules/access/v4l2.c:105
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 제어 초기화"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "클론의 수"
+#: modules/access/v4l2.c:107
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr "v4l2 드라이버가 제공한 기본값으로 제어 초기화."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#: modules/access/v4l2.c:110
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "오디오 입력의 밝기 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:113
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "오디오 입력의 명암 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+msgid "Saturation"
+msgstr "채도"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "스트림 출력"
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "오디오 입력의 채도 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "오디오 입력의 색조 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:106
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Black level"
+msgstr "블랙 레벨"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:64
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "오디오 입력의 블랙 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:123
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "화이트 밸런스 자동"
+
+#: modules/access/v4l2.c:125
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr "비디오 입력의 화이트 밸런스 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "Group packets"
-msgstr "그룹 패킷"
+#: modules/access/v4l2.c:127
+msgid "Do white balance"
+msgstr "화이트 밸런스 수행"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
+#: modules/access/v4l2.c:129
 msgid ""
 msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"자동 화이트 밸런스가 활성화 되어있지 않으면 화이트 밸런싱 동작 발생 (v4l2 드"
+"라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:87
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Red balance"
+msgstr "레드 밸런스"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:88
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "비디오 입력의 레드 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:94
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP 스트림 출력"
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Blue balance"
+msgstr "블루 밸런스"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "비디오 입력의 블루 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:52
-msgid "Device"
-msgstr "디바이스"
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+msgid "Gamma"
+msgstr "감마"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:53
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "비디오 입력의 감마 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Exposure"
+msgstr "노출"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:56
-#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr "오디오 입력의 노출 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "없음"
+#: modules/access/v4l2.c:143
+msgid "Auto gain"
+msgstr "자동 이득"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "비디오 입력 이득 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:147
+msgid "Gain"
+msgstr "이득"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:63
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "오디오 입력의 이득 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "오른쪽"
+#: modules/access/v4l2.c:150
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "수평 반전"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "비디오 수평 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Frequency"
-msgstr "주í\8c\8cì\88\98"
+#: modules/access/v4l2.c:153
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ë°\98ì \84"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "비디오 수직 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:156
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "수평 중앙정렬"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "키 프레임 간격:"
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "카메라 수평 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:78
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:159
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "수직 중앙정렬"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "B Frames"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "카메라 수직 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:81
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:165
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:85
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:166
+msgid "Balance"
+msgstr "균형"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "bit rate"
+#: modules/access/v4l2.c:168
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "오디오 입력의 균형 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:88
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:171
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "오디오 입력의 소리끄기 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode)"
-msgstr "만곡 모드"
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "베이스"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:174
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "오디오 입력의 저음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "음성 bit rate"
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Treble"
+msgstr "고음부"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:95
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:177
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "오디오 입력의 고음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
-msgid "Volume"
+#: modules/access/v4l2.c:178
+msgid "Loudness"
 msgstr "음량"
 
 msgstr "음량"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "채널"
+#: modules/access/v4l2.c:180
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:184
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "자동인연 잡기"
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L2 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:186
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 드라이버 제어"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
-msgid "PAL"
+#: modules/access/v4l2.c:188
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
-#, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+#: modules/access/v4l2.c:194
+msgid "Tuner id"
+msgstr "튜너 id"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "튜너 id (디버그 출력 보기)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "튜너 주파수 Hz 또는 kHz (디버그 출력 보기)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/v4l2.c:200
+msgid "Audio mode"
+msgstr "오디오 모드"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:117
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:202
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "오디오 모노/스테레오 튜너 및 트랙 선택."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:205
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/access/v4l2.c:209
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "사진 가로세로비 n:m"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "사용할 입력 사진 가로세로비 정의. 기본값 4:3"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
+msgstr "자동"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "세션명"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+msgid "Mono"
+msgstr "모노"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:253
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "주 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:47
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:254
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "부 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "스크린 %d"
+#: modules/access/v4l2.c:255
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "부 오디오 프로그램 (아나로그 TV 튜너 전용)"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
-msgid "Screen"
-msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¦°"
+#: modules/access/v4l2.c:256
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "주 ì\96¸ì\96´ ì\99¼ìª½, ë¶\80 ì\96¸ì\96´ ì\98¤ë¥¸ìª½"
 
 
-#: modules/access/smb.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
-"지정합니다. "
+#: modules/access/v4l2.c:272
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
 
 
-#: modules/access/smb.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SMB user name"
-msgstr "FTP 유저명"
+#: modules/access/v4l2.c:273
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 입력"
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
-#, fuzzy
-msgid "SMB password"
-msgstr "FTP 패스워드"
+#: modules/access/v4l2.c:277
+msgid "Video input"
+msgstr "비디오 입력"
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
-#, fuzzy
-msgid "SMB domain"
-msgstr "없음"
+#: modules/access/v4l2.c:313
+msgid "Controls"
+msgstr "제어"
 
 
-#: modules/access/smb.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/access/v4l2.c:314
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr "v4l2 드라이버가 지원하면 v4l2 드라이버 제어."
 
 
-#: modules/access/smb.c:77
-#, fuzzy
-msgid "SMB input"
-msgstr "SLP 입력"
+#: modules/access/v4l2.c:380
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux2 압축된 A/V"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#: modules/access/v4l2.c:2962
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "제어 기본값으로 초기화"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:46
-#, fuzzy
-msgid "TCP"
-msgstr "CPU"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "VCD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/tcp.c:47
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP 입력"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/access/udp.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD 입력"
 
 
-#: modules/access/udp.c:46
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 
-#: modules/access/udp.c:48
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+msgid "Entry"
+msgstr "엔트리"
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "세그먼트"
 
 
-#: modules/access/udp.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+msgid "Segment"
+msgstr "세그먼트"
 
 
-#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/access/udp.c:61
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP 입력"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "디스크"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
-msgid "Device name"
-msgstr "디바이스명"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD 형식"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:55
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+msgid "Application"
+msgstr "어플리케이션"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:59
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "준비"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "음량 #"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux 입력"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "최대 음량 #"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "음량 설정"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "시스템 Id"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "엔트리"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+msgid "Tracks"
+msgstr "트랙"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "최초의 엔트리 포인트"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "음성 채널"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "마지막 엔트리 포인트"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "트랙 크기 (섹터)"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "타입"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
-msgstr "휘도"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "재생목록"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "확장 선택 목록"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "닫는다"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "선택 목록"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "알 수 없는 타입"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "국"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "목록 ID"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(수퍼) 비디오 CD"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "콘트라스트"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "비디오 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "튜너:"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "0이 아니면, 추가 디버그 정보를 제공합니다."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "한 번에 읽을 CD 블록 수."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "재생 제어 사용?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "트랙 길이를 찾기의 최대 단위로 사용?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
 msgid ""
 msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "확장 VCD 정보 보기?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:131
-#, fuzzy
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Zip 안의 미디어"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Zip 압축파일 안의 미디어 경로"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Zip 파일 필터"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Zip 접근"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "더미 스트림 출력"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Dummy"
+msgstr "더미"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file"
+msgstr "파일에 추가"
+
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "파일이 존재하면 교체하는 대신 파일에 추가."
+
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "File stream output"
+msgstr "파일 스트림 출력"
+
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 사용자명."
+
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 비밀번호."
+
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "서버가 반환한 MIME (지정하지 않았으면 자동감지됨)."
+
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "HTTPS에서 사용될 x509 PEM 인증서 파일 경로"
+
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 개인 키 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 비워 "
+"두세요"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "설명"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 (권한 인증) 파일의 경"
+"로. 만약 가지고 있지 않다면 비워 두세요"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SSL 에 사용되는 x509 PEM 인증 폐기 목록 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 "
+"비워 두세요"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "품질:"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Bonjour 로 알림"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Bonjour 프로토콜로 스트림 알림"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:149
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP 스트림 출력"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux 입력"
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "활성 TCP 연결"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr "사용하면, VLC 가 들어오는 연결을 기다리는 대신 원격 대상에 연결합니다."
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP 스트림 출력"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD 입력"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "스트림 이름"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "스트림 설명"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "스트림 MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-msgid "Entry"
-msgstr "엔트리"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "장르 설명"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "스크린"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "컨텐츠 장르."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5260
-msgid "Segment"
-msgstr "분할"
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "URL 설명"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-#, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "PBC LID"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "스트림 또는 당신의 채널에 대한 정보를 포함한 URL."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD 형식"
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "변환된 스트림의 비트레이트 정보."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
-msgid "Album"
-msgstr "앨범"
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "변환된 스트림의 샘플레이트 정보"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr "ì\96´í\94\8c리ì¼\80ì\9d´ì\85\98"
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "ì±\84ë\84\90ì\88\98"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr "준비"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "변환된 스트림의 채널 정보 개수."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "음량 #"
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis 품질"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "최대 음량 #"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "변환된 스트림의 Ogg Vorbis 품질 정보."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "ì\9d\8cë\9f\89 ì\84¤ì \95"
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ public"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "시스템 ID"
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "엔트리"
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST 출력"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "최초의 엔트리 포인트"
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "마지막 엔트리 포인트"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "그룹 패킷"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-#, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "타입"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP 스트림 출력"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-#, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "브렌드"
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "재생목록"
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-#, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "선택"
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-#, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "선택"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unknown type"
-msgstr "<불명>"
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "일람 ID"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-#, fuzzy
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "thread의 수"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "컨트롤"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "돌비 서라운드로 인코딩된 스트림에 대한 간단한 디코더"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 msgid "Dolby Surround decoder"
 msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "돌비 환경"
+msgstr "돌비 서라운드 디코더"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -7096,225 +7816,270 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
-"이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
-"를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
-"심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
-"이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "공간의 특성"
 
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "공간의 특성"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
+msgstr "전면 왼쪽 스피커와 청취자까지의 거리 (미터)."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 msgid "Compensate delay"
 msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "보상 지연"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"물리 알고리즘에 의해 야기되는 지연은 때때로 입술-움직임과 말소리 간의 동기화"
+"를 방해할수 있습니다. 이 경우 보정하기위해 켜세요."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "돌비 환경"
+msgstr "돌비 서라운드 디코딩 안함"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"돌비 서라운드 인코딩된 스트림은 이 필터의 처리전에 디코드할수 없습니다. 이 설"
+"정의 사용은 추천하지 않습니다."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "헤드폰 가상 공간화 효과"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "Headphone effect"
 msgid "Headphone effect"
-msgstr "스코프 효과"
+msgstr "헤드폰 효과"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-msgid "Use downmix algorithme."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "다운믹스 알고리즘 사용"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 "speakers."
 msgstr ""
+"이 옵션은 헤드폰 채널 믹서에 사용되는 스테레오를 모노로 다운믹스 알고리즘을 "
+"선택합니다. 스피커가 가득찬 방에 서있는 효과를 줍니다."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 msgid "Select channel to keep"
 msgid "Select channel to keep"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤Â·ì±\84ë\84\90ì\9d\98 선택"
+msgstr "ì\9c ì§\80í\95  ì±\84ë\84\90 선택"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Left rear"
 msgid "Left rear"
-msgstr "왼쪽"
+msgstr "왼쪽 뒤"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Right rear"
 msgid "Right rear"
-msgstr "오른쪽"
+msgstr "오른쪽 뒤"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left front"
 msgid "Left front"
+msgstr "왼쪽 앞"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "스테레오를 모노 변환을 위한 오디오 필터"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "단순 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "간단 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "서라운드 지연 (ms)"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "지연"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "이미지의 투명도"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "지연"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "샘플레이트"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
+msgid "Wet mix"
+msgstr "젖음"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "마름"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "영상 입력 핀"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
+msgstr "A/52 가변 범위 압축"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
-"다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
-"잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
-"이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
-"히 됩니다. "
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+msgstr "내부 업믹싱 사용"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "내부 업믹싱 알고리즘 사용 (추천하지 않음)."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) 오디오 디코더"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIFì\9d\98 ìº¡ì\8a\90í\99\94를 ì\9c\84í\95\9c ì\9d\8cì\84±Â·필터"
+msgstr "A/52->S/PDIFì\9d\98 ìº¡ì\8a\90í\99\94를 ì\9c\84í\95\9c ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 필터"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
+msgstr "DTS 가변 범위 압축"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+msgstr "DTS Coherent Acoustics 오디오 디코더"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
+msgstr "DTS->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오 필터"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
+msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG ì\9d\8cì\84± 디코더"
+msgstr "MPEG ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 디코더"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Equalizer preset"
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "이퀄라이저 사전설정"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "이퀄라이저에 사용할 사전설정."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Bands gain"
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "대역 이득"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
+"2 0 2\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Two pass"
 msgid "Two pass"
-msgstr "FTP 패스워드"
+msgstr "투 패스"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Global gain"
 msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "전역 이득"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+msgstr "10 대역 이퀄라이저"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Flat"
 msgid "Flat"
-msgstr "빨리 감기"
+msgstr "플랫"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr "쿠라시칼"
+msgstr "클래식"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Club"
 msgid "Club"
-msgstr "í\81\90ë¸\8c"
+msgstr "í\81´ë\9f½"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
@@ -7323,33 +8088,31 @@ msgstr "댄스"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "풀 베이스"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "저음부 및 고음부 강조"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
-msgstr ""
+msgstr "고음부 강조"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "헤드폰"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "대형 홀"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Live"
 msgid "Live"
-msgstr "리ë\8b\88ì\96´"
+msgstr "ë\9d¼ì\9d´ë¸\8c"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Party"
 msgid "Party"
-msgstr "í\8f¬í\86  ë²\88í\98¸"
+msgstr "í\8c\8cí\8b°"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
@@ -7359,12 +8122,12 @@ msgstr "팝"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
-msgstr "레게"
+msgstr "레게"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr "ë\9d½"
+msgstr "ë¡\9d"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
@@ -7373,769 +8136,598 @@ msgstr "스카"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "소프트"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Soft rock"
 msgid "Soft rock"
-msgstr "ì\84\9cí\95´ì\95\88 ë\9d½"
+msgstr "ì\86\8cí\94\84í\8a¸ ë¡\9d"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 msgstr "테크노"
 
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 msgstr "테크노"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "밴드수"
+msgstr "오디오 버퍼의 수"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Max level"
-msgstr "품질 레벨"
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "최대 레벨"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Volume normalizer"
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "음량 평준화기"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "파라메틱 이퀄라이저"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-msgid "Low freq gain (Db)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "하위 주파수 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq gain (Db)"
-msgstr ""
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "하위 주파수 게인 (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "주파수"
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "상위 주파수 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "상위 주파수 게인 (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 gain (Db)"
-msgstr ""
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "주파수 1 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "주파수 1 게인 (dB)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "주파수 1 Q"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "주파수"
+msgstr "주파수 2 (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-msgid "Freq 2 gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "주파수 2 게인 (dB)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "주파수 2 Q"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "주파수"
+msgstr "주파수 3 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-msgid "Freq 3 gain (Db)"
-msgstr ""
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "주파수 3 게인 (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "주파수 3 Q"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "미ë¬\98í\95\9c ì\9e¬ì\83\98í\94\8cë§\81ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\9d\8cì\84±Â·필터"
+msgstr "ë\8c\80ì\97­ ì \9cí\95\9c ë³´ê°\84ë²\95 ì\9e¬ì\83\98í\94\8cë§\81ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 필터"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "악성 리샘플링 오디오 필터"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "비율에 동기화된 오디오 빠르기 배율조정기"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Scaletempo"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "스트라이드 길이"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "각각의 스트라이드에 출력할 길이(밀리초)"
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:46
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "오버랩 길이"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "중첩할 스트라이드 비율"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "검색 길이"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "공간 크기"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "필터에 의한 공간모방 가상 표면 정의."
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "공간 너비"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "가상 공간의 너비"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+msgid "Wet"
+msgstr "젖음"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
+msgstr "마름"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+msgid "Damp"
+msgstr "축축함"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "오디오 공간화"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+msgid "Spatializer"
+msgstr "공간화"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
+msgstr "Float32 오디오 믹서"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
+msgstr "더미 S/PIDF 오디오 믹서"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
+msgstr "간단 오디오 믹서"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
 msgid "default"
-msgstr "ë\94\94í\8f´í\8a¸"
+msgstr "기본"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
 msgid "ALSA audio output"
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA ì\9d\8cì\84±Â·ëª¨ë\93\88"
+msgstr "ALSA ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
 msgid "ALSA Device Name"
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA 디바이스명"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgstr "ALSA 장치 이름"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "Audio Device"
 msgid "Audio Device"
-msgstr "음성 디바이스"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
-#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "Mono"
-msgstr "단청의"
+msgstr "오디오 장치"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:404
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "프런트 2, 리어 2"
+msgstr "전면부 2, 후면부 2"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
 msgid "No Audio Device"
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\9e¥ì¹\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
+"오디오 장치 이름이 지정되지 않았습니다. \"default\" 를 입력할수 있습니다."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
-#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
 msgid "Audio output failed"
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "음성 출력 URL"
+msgstr "음성 출력 실패"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC 가 ALSA 장치 \"%s\" (%s) 를 열수 없습니다."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "오디오 장치 \"%s\" 가 이미 사용중입니다."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:939
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
 msgid "Unknown soundcard"
 msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/arts.c:63
-#, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "aRts 음성·모듈"
+msgstr "알 수 없는 사운드 카드"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
+"'오디오 장치' 메뉴에 나열된 오디오 장치의 번호에 대응하는 번호 선택. 이 장치"
+"는 오디오 재생의 기본으로 사용됩니다."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "ALSA 음성·모듈"
+msgstr "HAL AudioUnit 출력"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:243
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
+"선택된 오디오 출력 장치가 다른 프로그램에 의해 독점적으로 사용중입니다."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:427
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
 msgid "Audio device is not configured"
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤ëª\85"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\9e¥ì¹\98ê°\80 ì\84¤ì \95ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:428
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
 msgid ""
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"/Applications/Utilities 에 있는 \"오디오 미디 설정\" 유틸리티로 스피커 배치"
+"를 설정해야 합니다. 지금 스테레오 모드를 사용중입니다."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1017
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (인코딩된 출력)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Output device"
 msgstr "출력 장치"
 
 msgid "Output device"
 msgstr "출력 장치"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:206
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "오디오 장치 선택"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/directx.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì¶\9cë ¥ì²\98ì\9d\98 선택"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "ì\8a¤í\94¼ì»¤ ì\84¤ì \95 선택"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
+#: modules/audio_output/directx.c:124
 msgid ""
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"사용하기 원하는 스피커 설정 선택. 이 옵션은 업믹스가 아닙니다! 그래서 예를들"
+"어 스테레오 -> 5.1 변환은 안됩니다."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:214
+#: modules/audio_output/directx.c:128
 msgid "DirectX audio output"
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX ì\9d\8cì\84± 출력"
+msgstr "DirectX ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "프런트 3, 리어 2"
-
-#: modules/audio_output/esd.c:67
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "EsounD 음성 출력"
-
-#: modules/audio_output/esd.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "서버 없음"
+msgstr "전면부 3, 후면부 2"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:78
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Output format"
 msgstr "출력 형식"
 
 msgid "Output format"
 msgstr "출력 형식"
 
-#: modules/audio_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" 또는 \"spdif\" 중 하나"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
 msgid "Number of output channels"
-msgstr "클론의 수"
+msgstr "출력 채널수"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
+"기본적으로 모든 입력 채널을 저장하지만 여기에서 채널수를 제한할수 있습니다."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
 msgid "Add WAVE header"
-msgstr "wave 헤더를 추가"
+msgstr "WAVE 헤더 추가"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
+msgstr "로우 파일을 기록하지 않고, WAV 헤더를 파일에 추가합니다"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "Output file"
 msgstr "출력 파일"
 
 msgid "Output file"
 msgstr "출력 파일"
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_output/file.c:108
 #: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "오디오 샘플이 쓰여질 파일. (\"-\" 표준출력용"
+
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
 msgstr "파일 음성 출력"
 
 msgid "File audio output"
 msgstr "파일 음성 출력"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "HD1000 음성 출력"
+msgstr "Roku HD1000 음성 출력"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "쓰기 가능한 클라이언트에 자동 연결"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "일치하는 클라이언트에 연결"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:78
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:86
 msgid "JACK audio output"
 msgid "JACK audio output"
-msgstr "ALSA 음성·모듈"
+msgstr "JACK 오디오 출력"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/oss.c:97
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
+msgstr "OSS 드라이버의 버그 회피 시도"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
-"(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
-"ì\85\98ì\9d\84 ì¼\9cì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤. "
+"가 꽤 끊겨서 들립니다) 만약 이러한 드라이버중 하나를 가지고 있으면, 이 옵션"
+"을 켜야 합니다. "
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/oss.c:105
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
+msgstr "UNIX OSS 음성 출력"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:112
+#: modules/audio_output/oss.c:110
 msgid "OSS DSP device"
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP 디바이스"
+msgstr "OSS DSP 장치"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+msgstr "출력 장치에 대한 Portaudio ID"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "ALSA 음성·모듈"
+msgstr "PORTAUDIO 오디오 출력"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio 오디오 출력"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
+msgstr "단순 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "오디오 장치 선택"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+"특별한 오디오 장치 선택, 또는 윈도우즈가 결정하게 함, 변경을 적용하려면 VLC "
+"재시작이 필요합니다."
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "기본 오디오 장치"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:143
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
+msgstr "Win32 waveOut 확장 출력"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:385
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "float32 출력 사용"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/a52.c:91
+#: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
 msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 퍼서"
+msgstr "A/52 분석기"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 오디오 패킷타이저"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:43
+#: modules/codec/adpcm.c:48
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM 음성 디코더"
+msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
+
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M 오디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:44
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M 오디오 패킷타이저"
+
+#: modules/codec/araw.c:49
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
+msgstr "원시/로그 오디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:53
+#: modules/codec/araw.c:58
 msgid "Raw audio encoder"
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "ì\83\9d ì\9d\8cì\84± ë\94\94코더"
+msgstr "ì\9b\90ì\8b\9c ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\9d¸코더"
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "시네 팩 영상 디코더"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-ref"
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-#, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVS 자막 디코더"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "All"
+msgstr "모두"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "encode 품질"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "bits"
+msgstr "비트"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Dirac 영상 디코더"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "simple"
+msgstr "간단"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"FFmpeg 라이브러리가 전달한 여러 오디오 및 비디오 디코더/인코더. (MS)MPEG4, "
+"DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG 및 기타 코덱을 포함"
+"합니다"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec FFmpeg 오디오/비디오 디코더 ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:95
-#, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS 퍼서"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+msgid "Decoding"
+msgstr "디코딩"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS 음성 디코더"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+msgid "Encoding"
+msgstr "인코딩"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 인코더"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg 디인터레이스 비디오 필터"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "직접 렌더링"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "오류 허용성"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "자막"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB 자막 디코더"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB 자막 디코더"
-
-#: modules/codec/faad.c:39
-#, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
-
-#: modules/codec/faad.c:331
-msgid "AAC extension"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "사이즈"
-
-#: modules/codec/fake.c:47
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Output video width."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Output video height."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트비"
-
-#: modules/codec/fake.c:59
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "noninterplace화 모드"
-
-#: modules/codec/fake.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "noninterplace화 모드"
-
-#: modules/codec/fake.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "noninterplace화 모드"
-
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "DV비디오·디코더"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Vorbis 음성 인코더"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "없음"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "리니어"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Non-key"
-msgstr "없음"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "All"
-msgstr "모두"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "bits"
-msgstr "비트"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "simple"
-msgstr "심플"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "빨리 감기"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "리니어"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "수직"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "버스"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "설정"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
+"Ffmpeg 은 오류 허용성이 있습니다.\n"
+"그러나, 오류투성이 인코더 (M$ 의 ISO MPEG-4 같은) 는 많은 오류를 만들어냅니"
+"다.\n"
+"0 부터 4 까지 유효한 값 범위 (0 은 모든 오류 허용성 사용안함)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "버그 회피"
 
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "버그 회피"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -8149,43 +8741,64 @@ msgid ""
 "\", enter 40."
 msgstr ""
 
 "\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-#: modules/stream_out/transcode.c:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgid "Hurry up"
-msgstr "서둘러"
+msgstr "서둘러 디코딩"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "후 처리"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "다배속 허용"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
-msgid "Debug mask"
-msgstr "데바그마스크"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "프레임 스킵 (기본값=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"인코딩 속도를 높이기 위한 프레임 건너뜀 강제 (-1=안함, 0=기본, 1=B-프레임, "
+"2=P-프레임, 3=B+P 프레임, 4=모든 프레임)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "IDCT 건너뜀 (기본값=0)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"인코딩 속도를 높이기 위한 idct 건너뜀 강제 (-1=안함, 0=기본, 1=B-프레임, 2=P-"
+"프레임, 3=B+P 프레임, 4=모든 프레임)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "디버그 마스크"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "ffmpeg 디버그 마스크 설정"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "시각화 모션 벡터"
 
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "시각화 모션 벡터"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8194,209 +8807,157 @@ msgid ""
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
+"이미지에 모션 벡터(화살표는 이미지가 어떻게 움직일지 보여줍니다)를 중첩할수 "
+"있습니다. 이 값은 아래 값들에 기반한 마스크입니다.:\n"
+"1 - P 프레임의 순방향 예측 MVs 시각화\n"
+"2 - B 프레임의 순방향 예측 MVs 시각화\n"
+"4 - B 프레임의 역방향 예측 MVs 시각화\n"
+"모든 벡터를 시각화하려면, 값은 7 이 되어야 합니다."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
 msgid "Low resolution decoding"
 msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "낮은 해상도 디코딩"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 디코딩 순환 필터 건너뛰기"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "인터레이스된 인코딩"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
 msgid "Ratio of key frames"
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "키 프레임 비율"
+msgstr "키 프레임 비율"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 msgid "Ratio of B frames"
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "B 프레임 비율"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "음성"
+msgstr "비디오 비트레이트 허용오차"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "음성"
+msgstr "비디오 비트레이트 허용오차 (kbit/s)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Interlaced encoding"
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "ì\9e\90ë§\89·ë\94\94ì½\94ë\8d\94·모ë\93\88"
+msgstr "ì\9d¸í\84°ë \88ì\9d´ì\8a¤ë\90\9c ì\9d¸ì½\94ë\94©"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "인터레이스된 프레임에 전용 알고리즘 사용."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "ì\9e\90ë§\89·ë\94\94ì½\94ë\8d\94·모ë\93\88"
+msgstr "ì\9d¸í\84°ë \88ì\9d´ì\8a¤ ëª¨ì\85\98 ì¶\94ì \95"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "ì\9e\90ë§\89·ë\94\94ì½\94ë\8d\94·모ë\93\88"
+msgstr "ì\9d¸í\84°ë \88ì\9d´ì\8a¤ ëª¨ì\85\98 ì¶\94ì \95 ì\95\8c고리ì¦\98 ì\82¬ì\9a©. CPU ë¥¼ ë\8d\94 í\95\84ì\9a\94í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "모션 보정 모듈"
+msgstr "선행-모션 추정"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Strict rate control"
-msgstr "리모트·컨트롤"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "선행-모션 추정 알고리즘."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 msgid "Rate control buffer size"
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+msgstr "속도 제어 버퍼 크기"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
+"속도 제어 버퍼 크기 (kbytes). 더 큰 버퍼는 더 좋은 속도 제어를 허용하지만, 스"
+"트림의 지연을 발생시키게 됩니다."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+msgstr "속도 제어 버퍼 공격"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+msgstr "속도 제어 버퍼 공격."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "I quantization factor"
 msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+msgstr "I 양자화 팩터"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
+"P 프레임과 비교한 프레임의 양자화 요소 (인스턴스가 1.0 => 이면 I 및 P 프레임"
+"의 qscale 과 같음)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgid "Noise reduction"
-msgstr "ë\85¸ì\9d´ì¦\88 ì\95ì\86\8c"
+msgstr "ë\85¸ì\9d´ì¦\88 ì \9cê±°"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 양자화 매트릭스"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
+"MPEG2 인코딩에 MPEG4 양자화 매트릭스 사용. 이것은 일반적으로 더 보기 좋은 사"
+"진을 산출하는 반면, 여전히 표준 MPEG2 디코더와 호환성을 유지합니다."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "Quality level"
 msgid "Quality level"
-msgstr "품질 레벨"
+msgstr "품질 수준"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
-msgstr ""
+msgstr "모션 벡터의 인코딩 품질 수준 (인코딩을 매우 느리게 할수 있습니다)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -8404,10977 +8965,18401 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "최소 비디오 양자화기 배율"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "최소 비디오 양자화기 배율."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "최대 비디오 양자화기 배율"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr "최대 비디오 양자화기 배율."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
 msgid "Trellis quantization"
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr "시각화"
+msgstr "격자 양자화"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+msgstr "격자 양자화 사용 (차단 계수의 비율 왜곡)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "고정 양자화기 배율"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
-msgstr ""
+msgstr "VBR 인코딩용 고정 비디오 양자화 배율조정 (허용 값: 0.01 에서 255.0)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
 msgid "Luminance masking"
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "휘도 마스킹"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "매우 밝은 매크로블록을 위해 양자화기 올림 (기본: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 msgid "Darkness masking"
 msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "어두움 마스킹"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "매우 어두운 매크로블록을 위해 양자화기 올림 (기본: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
 msgid "Motion masking"
 msgid "Motion masking"
-msgstr "자동인연 잡기"
+msgstr "모션 마스킹"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid "Border masking"
 msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "테두리 마스킹"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
 msgid "Luminance elimination"
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "휘도 제거"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+msgstr "PSNR 이 많이 변경되지 않을때 휘도 블록 제거. H264 명세서는 -4 추천."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 msgid "Chrominance elimination"
 msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "채도 제거"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
+"PSNR 이 많이 변경되지 않을때 채도 블록 제거 (기본: 0.0). H264 명세서는 7 추"
+"천."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "만곡 모드"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "AAC 오디오 프로파일 사용 지정"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "만곡 모드"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+"오디오 비트스트림 인코딩에 ACC 오디오 프로파일 사용 지정. 다음의 옵션을 가집"
+"니다: main, low, ssr (지원하지 않음) 및 ltp (기본: main)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
-msgid "Post processing"
-msgstr "후 처리"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" 는 비디오 인코더가 아닙니다."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (낮다)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" 는 오디오 인코더가 아닙니다."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (높다)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/flac.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC 가 인코더를 열수 없습니다."
 
 
-#: modules/codec/flac.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
+#: modules/codec/cc.c:62
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#: modules/codec/cc.c:63
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "특수 자막 디코더"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG 비디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD 자막 디코더"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD 자막 패킷타이저"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:66
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "ì\98\81ì\83\81 ë\94\94ì½\94ë\8d\94ì\97\90 openmash ë¥¼ ì\82¬ì\9a©í\95\9cë\8b¤"
+#: modules/codec/dirac.c:61
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "ì\83\81ì\88\98 í\92\88ì§\88 ì\9a\94ì\86\8c"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr "비트레이트=0 이면, 상수 품질에 이 값을 사용"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/codec/dirac.c:65
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR 비트레이트 (kbps)"
 
 
-#: modules/codec/png.c:54
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG 영상 디코더"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "값 > 0 이면 상수 비트레이트 모드 사용"
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "무손실 부호화 사용"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Prefilter"
+msgstr "전필터"
 
 
-#: modules/codec/realaudio.c:60
-#, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
+#: modules/codec/dirac.c:75
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "적응 전필터링 사용"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL_image 영상 디코더"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "가운데 가중 중앙값"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "직각 선형 위상"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "대각 선형 위상"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "전필터링 량"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
-#, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "스크린"
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "더 높은 값은 더 많은 전필터링을 의미합니다"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "모듈"
+#: modules/codec/dirac.c:87
+msgid "Chroma format"
+msgstr "채도 형식"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#: modules/codec/dirac.c:88
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "자막"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "'P' 프레임간의 거리"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "GOP 당 'P' 프레임수"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:135
-#, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "자막"
+#: modules/codec/dirac.c:104
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "사진 인코딩 모드"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:136
+#: modules/codec/dirac.c:105
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "자막"
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "자동 - 입력에 기반하여 인코더가 결정 허용 (최상)"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:139
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "자막 디코더"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:366
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
-msgid "Enable debug"
-msgstr "ë\94\94ë²\84ê·¸ ì¼\9c기"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "모ì\85\98 ë³´ì \95 ë¸\94ë¡\9d ë\84\88ë¹\84"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "모션 보정 블록 높이"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "블록 오버랩 (%)"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD 자막 %i"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr "각각의 모션 블록이 근접한 모션 블록과 중첩해야 하는 량"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr "오버랩을 포함하는 전체 수평 블록 길이"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:99
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora 영상 디코더"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr "오버랩을 포함하는 수평 블록 길이"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "모션 벡터 정밀도"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)."
 
 
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "단순 ME 검색 영영 x:y"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
+"(추천하지 않음) +/-x, +/-y 검색 범위의 단순 검색 수행 (계층 블록 일치 모션 벡"
+"터 아님)"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "스테레오"
+#: modules/codec/dirac.c:152
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "세가지 모션 추정 구성요소"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:153
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "모션 추정 처리의 일부로서 채도 사용"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-#, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "네트워크"
+#: modules/codec/dirac.c:156
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Intra picture DWT 필터"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:160
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Inter picture DWT 필터"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:164
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "DWT 반복수"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "DWT 레벨로도 알려짐"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "단청의"
+#: modules/codec/dirac.c:169
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "다중 양자화기 사용"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "스테레오"
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "공간적 분활 사용"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:160
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
+#: modules/codec/dirac.c:178
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "이진 산술 코딩 사용안함"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr "대신 가변 길이 코드 사용, 매우 높은 비트레이트에 유용합니다"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "encode의 최소 bit rate"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "각도당 주기"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "dirac-research 라이브러리를 사용하는 Dirac 비디오 인코더"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:166
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia Object 디코더"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:168
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia Object 인코더"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis 음성 디코더"
+#: modules/codec/dts.c:49
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS 분석기"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#: modules/codec/dts.c:54
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS 오디오 패킷타이저"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:190
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis 음성 인코더"
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "디코딩 X 좌표"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:629
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Vorbis 코멘트"
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "렌더링된 자막 X 좌표"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "디코딩 Y 좌표"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:45
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "렌더링된 자막 Y 좌표"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:49
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "부화면 위치"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"부화면 위치를 비디오에 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상"
+"단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6=상단-오른쪽)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "인코딩 X 좌표"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "인코딩된 자막 X 좌표"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-#, fuzzy
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "thread의 수"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "인코딩 Y 좌표"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "thread의 수"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "인코딩된 자막 Y 좌표"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:74
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB 자막 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr "thread의 수"
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB 자막"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:78
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB 자막 인코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2 사용)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:388
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC 확장"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:83
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "이미지 파일"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:87
-msgid "CABAC"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:54
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "fake 입력을 위한 이미지 파일 경로"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Reload image file"
+msgstr "이미지 파일 새로읽기"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "행 수"
+#: modules/codec/fake.c:57
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "매 n 초마다 이미지 새로읽기."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "출력 영상 너비."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "출력 영상 높이."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "가로세로비 유지"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "너비와 높이를 최대 값으로 사용."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "배경 가로세로비"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:106
-#, fuzzy
-msgid "H.264 level"
-msgstr "품질 레벨"
+#: modules/codec/fake.c:69
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "이미지 파일의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "비디오 디인터레이스"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "인터페이스 모듈"
+#: modules/codec/fake.c:72
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "이미지 읽은후 디인터레이스."
+
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "디인터레이스 모듈"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "사용할 디인테레이스 모듈."
+
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "noninterplace화 모드"
+msgid "Chroma used"
+msgstr "채도 사용됨."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "출력에 특정 채도 강제 사용. 기본값 I420."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:123
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Fake 비디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:134
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac 오디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:140
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "FLAC 오디오 인코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid "Min QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "사운드 글꼴 (필수)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:131
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "소프트웨어 합성에 필요한 사운드 글꼴 파일."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "Max QP"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr "FluidSynth 미디 신디사이저"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:135
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Max QP step"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:138
-msgid "Max QP step between frames."
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "비디오 메모리 버퍼 길이."
+
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "비디오 메모리 버퍼 높이."
+
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+msgid "Lock function"
+msgstr "기능 잠금"
+
+#: modules/codec/invmem.c:60
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드시 "
+"반환합니다."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "음성"
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Unlock function"
+msgstr "기능 잠금해제"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "채도"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-#, fuzzy
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "4-문자 문자열로 메모리 이미지의 채도 출력, 예 \"RV32\"."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "메모리 비디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "형식화된 자막"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/kate.c:196
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:156
-msgid "QP factor between I and P"
+#: modules/codec/kate.c:203
+msgid "Shadow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Outline"
+msgstr "외곽선"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:160
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "검은색"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "회색"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "은색"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:164
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "흰색"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-#, fuzzy
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Maroon"
+msgstr "고동색"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "빨간색"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-#, fuzzy
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "자홍색"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "노란색"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "황록색"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "녹색"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "Partitions to consider"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:188
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "보라색"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:189
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "남색"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "파란색"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "옥색"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "렌더링에 Tiger 사용"
+
+#: modules/codec/kate.c:216
 msgid ""
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:199
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "렌더링 품질"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
+#: modules/codec/kate.c:221
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid "Default font effect"
+msgstr "기본 글꼴 효과"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:203
+#: modules/codec/kate.c:226
 msgid ""
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr "서로다른 배경에 대해 가독성을 향상시키기위해 문자에 글꼴 효과 추가."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:209
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "기본 글꼴 효과 강도"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:210
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid "Default font description"
+msgstr "기본 글꼴 설명"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/kate.c:236
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid "Default font color"
+msgstr "기본 글꼴 색깔"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/kate.c:242
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:234
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "기본 글꼴 알파"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:235
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/codec/kate.c:247
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:238
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid "Default background color"
+msgstr "기본 배경 색깔"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/kate.c:252
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr "Kate 스트림이 사용할 배경 색깔을 지정하지 않았을때 기본 배경 색깔."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/x264.c:244
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "기본 배경 알파"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:247
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kate 스트림이 사용할 배경 색깔을 지정하지 않았을때 기본 배경 색깔의 투명도."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+#: modules/codec/kate.c:263
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:250
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:252
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:273
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Kate 중첩 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:292
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Tiger 렌더링 기본"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:328
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Kate 텍스트 자막 패킷타이저"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:261
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "자막 (고급)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:262
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/libass.c:66
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "libass 를 사용하는 자막 렌더러"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+msgid "Building font cache"
+msgstr "글꼴 캐시 생성"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/libass.c:707
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"글꼴 캐시를 재생성할 동안 기다려주세요.\n"
+"1분 미만으로 소요됩니다."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:270
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II 비디오 디코더 (libmpeg2 사용)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "선형 PCM 오디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:275
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "선형 PCM 오디오 패킷타이저"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:279
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG 오디오 레이어 1/2/3 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-#, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "극성"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG 오디오 레이어 1/2/3 패킷타이저"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "극성"
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "지속 기간"
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:289
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG 비디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:292
-#, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "없음"
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime 라이브러리 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:293
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo 로우 비디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "만곡 모드"
-
-#: modules/codec/x264.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "네트워크"
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "의사 원시 비디오 패킷타이저"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#: modules/codec/realvideo.c:131
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealVideo 라이브러리 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:300
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Schroedinger 비디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL Image 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:304
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image 비디오 디코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "액세스 모듈"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "MP3 고정 소수점 오디오 인코더"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:309
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:315
-#, fuzzy
-msgid "dia"
-msgstr "디스크"
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "인코더의 모드 강제."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "hex"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "인코딩 품질"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "umh"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "품질을 0(낮음) 와 10(높음) 사이로 강제."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:315
-#, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "블루스"
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "인코딩 복잡성"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
-#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "빨리 감기"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "인코더의 복잡성 강제."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "없음"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "최대 비트레이트"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "슬로우"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "최대 VBR 비트레이트 강제"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
-msgid "all"
-msgstr "모두"
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR 인코딩"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
-msgid "spatial"
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"기본 가변 비트레이트 인코딩 (VBR) 대신 고정 비트레이트 인코딩 (CBR) 강제."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
-msgid "temporal"
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "음성 활성화 감지"
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "auto"
-msgstr "자동"
+#: modules/codec/speex.c:83
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "불연속 전송"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "불연속 전송 (DTX) 사용."
 
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "협대역 (8kHz)"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:83
-msgid "dbus"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "광대역 (16kHz)"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:86
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "초광대역 (32kHz)"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:78
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex 오디오 디코더"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:80
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
-msgstr "트리거 버튼"
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex 오디오 패킷타이저"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex 오디오 인코더"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:88
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "모듈"
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "자막 트랙 순환"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Gestures"
-msgstr "장르"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD 자막 디코더"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:99
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVB 자막"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD 자막 패킷타이저"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "hot key"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Universal (UTF-8)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Universal (UTF-16)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:431
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "음성 트랙: %s"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (빅 엔디안 UTF-16)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "자막 트랙: %s"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (리틀 엔디안 UTF-16)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:446
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Universal, 중국어 (GB18030)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "어스펙트비"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "서유럽어 (Latin-9)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "인연 잡기"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "서유럽어 (Windows-1252)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "동유럽어 (Latin-2)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "확대 상태: %s"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "동유럽어 (Windows-1250)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "자막"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "에스페란토어 (Latin-3)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "자막"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Nordic (Latin-6)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:886
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "키릴어 (Windows-1251)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:34
-msgid "Host address"
-msgstr "호스트 주소"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "러시아어 (KOI8-R)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:36
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "우크라이나 (KOI8-U)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
-msgid "Source directory"
-msgstr "ì\9b\90본 ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "ì\95\84ë\9d¼ë¹\84ì\95\84ì\96´ (ISO 8859-6)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Charset"
-msgstr "브라우즈..."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "아라비아어 (Windows-1256)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "그리스어 (ISO 8859-7)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Handlers"
-msgstr "엔코더"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "그리스어 (Windows-1253)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "헤브루어 (ISO 8859-8)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "헤브루어 (Windows-1255)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "터키어 (ISO 8859-9)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "터키어 (Windows-1254)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "태국어 (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "태국어 (Windows-874)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:62
-#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "발트어 (Latin-7)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:71
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "발트어 (Windows-1257)"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "설틱어 (Latin-8)"
 
 
-#: modules/control/motion.c:59
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "남동유럽어 (Latin-10)"
 
 
-#: modules/control/motion.c:65
-msgid "motion"
-msgstr "동작"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "중국어 간체 (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 
-#: modules/control/motion.c:67
-#, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Unix 중국어 간체 (EUC-CN)"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:64
-msgid "Act as master"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "일본어 (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "일본어 Unix (EUC-JP)"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:69
-msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "일본어 (Shift JIS)"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:70
-#, fuzzy
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "한국어 (EUC-KR/CP949)"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "네트워크: "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "한국어 (ISO-2022-KR)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "전통 중국어 (Big5)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "전통 중국어 Unix (EUC-TW)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "광동어 (HKSCS)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "베트남어 (VISCII)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "서비스의 이름을 표시"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "베트남어 (Windows-1258)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "서비스의 이름을 표시"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "자막 텍스트 인코딩"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "텍스트 자막에 사용되는 인코딩 설정"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "자막 자리맞춤"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "자막의 자리맞춤 설정"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 자막 자동 인식"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
 msgid ""
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
-msgstr ""
-"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
-"됩니다. "
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr "이것은 자막 파일에서 UTF-8 인코딩 자동 감지를 사용하게함."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
 msgid ""
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
-"됩니다. "
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-#, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "서버 없음"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "텍스트 자막 디코더"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF 자막 디코더"
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 텍스트 인코더"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr "디버그 활성화"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:158
-msgid "Show stream position"
-msgstr "스트림 위치 표시"
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD 자막) 디코더"
 
 
-#: modules/control/rc.c:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD 자막"
 
 
-#: modules/control/rc.c:162
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "유사 TTY"
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD 자막) 패킷타이저"
 
 
-#: modules/control/rc.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "페이지 재정의"
 
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "UNIX socket command input"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"표시된 페이지 재정의, 자막이 보이지 않으면 시도하세요 (-1 = TS 에서 자동감"
+"지, 0 = 문자다중방송에서 자동감지, >0 = 실제 페이지 번호, 보통 888 또는 889)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:166
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "자막 플래그 무시"
 
 
-#: modules/control/rc.c:169
-#, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP 입력"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr "자막 플래그 무시, 자막이 나타나지 않을경우 시도하세요."
 
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "프랑스 버그 회피"
+
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "문자다중방송 자막 디코더"
 
 
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:183
-#, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "ja"
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora 비디오 디코더"
 
 
-#: modules/control/rc.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora 비디오 패킷타이저"
 
 
-#: modules/control/rc.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#: modules/codec/theora.c:117
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora 비디오 인코더"
 
 
-#: modules/control/rc.c:802
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:835
-#, fuzzy
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "스테레오 모드"
 
 
-#: modules/control/rc.c:837
-#, fuzzy
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "스테레오 스트림 처리 모드"
 
 
-#: modules/control/rc.c:838
-#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR 모드"
 
 
-#: modules/control/rc.c:839
-#, fuzzy
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist .  .  .  현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr "가변 비트레이트 사용. 기본값 고정 비트레이트 (CBR)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:840
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psycho-acoustic 모델"
 
 
-#: modules/control/rc.c:841
-#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "-1 (모델 없음) 부터 4 까지의 정수."
 
 
-#: modules/control/rc.c:842
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "듀얼 모노"
 
 
-#: modules/control/rc.c:843
-#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "조인트 스테레오"
 
 
-#: modules/control/rc.c:844
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/twolame.c:76
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame 오디오 인코더"
 
 
-#: modules/control/rc.c:845
-#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "최대 인코딩 비트레이트"
 
 
-#: modules/control/rc.c:846
-#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "최대 비트레이트 (kbps). 스트리밍 응용 프로그램에 유용합니다."
 
 
-#: modules/control/rc.c:847
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "최소 인코딩 비트레이트"
 
 
-#: modules/control/rc.c:848
-#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr "최소 비트레이트 (kbps). 고정-크기 채널의 인코딩에 유용합니다."
 
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "고정 비트레이트 인코딩 (CBR) 강제."
 
 
-#: modules/control/rc.c:850
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
 
 
-#: modules/control/rc.c:851
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis 오디오 패킷타이저"
 
 
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
 
 
-#: modules/control/rc.c:853
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "WMA v1/v2 고정 소수점 오디오 디코더"
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:54
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "최대 GOP 크기"
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
-
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "최소 GOP 크기"
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
+#: modules/codec/x264.c:69
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "I 와 P 프레임 사이의 B 프레임 수"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| info . . .  information about the current stream"
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "적응형 B 프레임 결정"
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "유도 (바이어스) B-프레임 사용량"
 
 
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "몇몇 B 프레임은 참조로 유지"
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). 인코딩 및 디코딩을 조금 느"
+"리게 합니다, 그러나 비트레이트를 10 에서 15% 줄일수 있습니다."
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "참조 프레임 수"
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "순환 필터 건너뛰기"
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "디블로킹 순환 필터 비활성화 (품질이 나빠짐)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-
-#: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 레벨"
 
 
-#: modules/control/rc.c:889
-#, fuzzy
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-#, fuzzy
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 프로파일"
 
 
-#: modules/control/rc.c:891
-#, fuzzy
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:892
-#, fuzzy
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "인터레이스 모드"
 
 
-#: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "순수-인터레이스 모드."
 
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
-
-#: modules/control/rc.c:897
-#, fuzzy
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/codec/x264.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "엄격한 레이트 제어"
 
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:901
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
-
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/codec/x264.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "CD 읽기 당 블록 수"
 
 
-#: modules/control/rc.c:903
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:906
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP 설정"
 
 
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "품질-기반 VBR"
 
 
-#: modules/control/rc.c:911
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-패스 품질-기반 VBR. 범위 0 에서 51."
 
 
-#: modules/control/rc.c:912
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "Min QP"
+msgstr "최소 QP"
 
 
-#: modules/control/rc.c:913
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "최대 양자화 매개변수. 15 에서 35 이 유용한 범위인것 같습니다."
 
 
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid "Max QP"
+msgstr "최대 QP"
 
 
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "최대 양자화기 매개변수"
 
 
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Max QP step"
+msgstr "최대 QP 단계"
 
 
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "프레임간의 최대 QP 단계."
 
 
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "평균 비트레이트 허용오차"
 
 
-#: modules/control/rc.c:923
-#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "평균 비트레이트 허용 편차 (kbits/s)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:925
-#, fuzzy
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "최대 로컬 비트레이트"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1035
-#, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "최대 로컬 비트레이트 설정 (kbits/s)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
-#: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
-#: modules/control/rc.c:1899
-#, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV 버퍼"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "goto is deprecated"
-msgstr "출력 포맷"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "최대 로컬 비트레이트 평균 기간 (kbits)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1457
-#, fuzzy
-msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "초기 VBV 버퍼 점유율"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr "버퍼 크기의 초기 버퍼 점유율 설정(소수). 범위 0.0 에서 1.0."
 
 
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Threshold"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
-
-#: modules/control/telnet.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "하우스"
-
-#: modules/control/telnet.c:71
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Port"
-msgstr "포토 번호"
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "AQ 강도"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:76
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:80
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "I 와 P 사이의 QP 팩터"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:94
-#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "I 와 P 사이의 QP 요소. 범위 1.0 에서 2.0."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:398
-msgid "Line too long\r\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "P 와 B 사이의 QP 팩터"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Welcome, Master"
-msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "P 와 B 사이의 QP 요소. 범위 1.0 에서 2.0."
+
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "채도와 휘도 사이의 QP 차이"
+
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "채도와 루마 사이의 QP 차이."
+
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "멀티패스 레이트 컨트롤"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:451
+#: modules/codec/x264.c:218
 msgid ""
 msgid ""
-"\r\n"
-"Wrong password.\r\n"
-"Password: "
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/a52.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP 곡선 압축"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
-#, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "QP 곡선 압축. 범위 0.0 (CBR) 에서 1.0 (QCP)."
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
-#, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP 의 변동 줄이기"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
-msgid "Could not demux ASF stream"
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"곡선 압축전에 QP 의 변동을 줄입니다. 일시적으로 복잡성을 무디게 합니다."
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:169
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"곡선 압축전에 QP 의 변동을 줄입니다. 일시적으로 양자화를 무디게 합니다."
 
 
-#: modules/demux/au.c:46
-msgid "AU demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "noninterplace화 모드"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "noninterplace화 모드"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"분석 모드에서 고려해야될 분할: \n"
+" - 없음  : \n"
+" - 빠른  : i4x4\n"
+" - 보통: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - 느린  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - 모두   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 는 p8x8 필요. i8x8 는 8x8dct 필요)."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Direct MV 예측 모드"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "항상 맨 앞면"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Direct MV 예측 모드."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
-msgid "Never fix"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "다이렉트 예측 크기"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "AVI demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:249
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"직접 예츨 크기:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: 단계에 따른 가능한 최소\n"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:583
-#, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "인덱스"
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B-프레임 가중 예측"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B-프레임 가중 예측."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "파일의 선택"
+#: modules/codec/x264.c:257
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "B-프레임 가중 예측"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
-msgid "Don't repair"
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
-#, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "인덱스"
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "로그·파일명"
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "정수 픽셀 모션 예측 방식"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "파일을 연다"
+#: modules/codec/x264.c:271
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "최대 모션 벡터 검색 범위"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-#, fuzzy
-msgid "File dumpper"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-
-#: modules/demux/dts.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/codec/x264.c:277
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "최대 모션 벡터 길이"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:39
-#, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr "최대 모션 벡터 길이 (픽셀). -1 은 레벨에 기반한 자동."
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:51
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "쓰레드 간의 최소 버퍼 공간"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:66
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:69
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid ""
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "FTP 유저명"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "서브픽셀 모션 예측 및 파티션 결정 품질"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "FTP 패스워드"
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "B 프레임에 대한 RD 기반의 모드 결정"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:82
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:92
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "모션 예측 시 채도"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:101
-msgid "Client port"
+#: modules/codec/x264.c:308
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:312
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP 입력"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "적응형 공간 변환 크기"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:758
-#, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "격자 RD 양자화"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"격자 RD 양자화: \n"
+" - 0: 사용안함\n"
+" - 1: MB 의 마지막 인코드에만 사용함\n"
+" - 2: 모든 모드 결정에 사용함\n"
+"CABAC 이 필요함."
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/codec/x264.c:325
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "P-프레임의 초기 건너뛰기 감지"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "P-프레임의 초기 건너뛰기 감지."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "다음의 Chapter"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "P-프레임의 계수 한계값"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:329
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr "P-프레임의 계수 한계값. 작은 단일 계수만 포함하는 dct 차단 제거."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/codec/x264.c:332
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "스테레오"
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "CPU 최적화"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "원본 디렉토리"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/codec/x264.c:337
 msgid ""
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dct-도메인 잡음 제거. 적응 의사-사각지대. 10 에서 1000 이 유용한 범위인것 같"
+"습니다."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Inter luma 양자화 사각지대"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Inter luma 양자화 사각지대 크기 설정. 범위 0 에서 32."
+
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Intra luma 양자화 사각지대"
+
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Intra luma 양자화 사각지대 크기 설정. 범위 0 에서 32."
+
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
-msgid "Seek based on percent not time."
+#: modules/codec/x264.c:351
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU 최적화"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:355
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "어셈블러 CPU 최적화 사용."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3234
-#, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "2 패스 통계 파일 파일명"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3240
-msgid "First Played"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3242
-msgid "Video Manager"
-msgstr "영상 관리자"
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR 계산"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3248
-#, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "제목"
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "PSNR 상태 계산 및 출력. 실제 인코딩 품질에는 효과가 없습니다."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Enable noise reduction algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM 계산"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "SSIM 상태 계산 및 출력. 실제 인코딩 품질에는 효과가 없습니다."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "무소음 모드"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:52
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "무소음 모드."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "통계"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "각각의 프레임 통계 인쇄."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS 와 PPS ID 번호"
+
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
+#: modules/codec/x264.c:378
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "접근 유닛 제한자"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr "프레임타입 미리보기에 사용되는 프레임카운트"
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"프레임타입 미리보기에 사용되는 프레임카운트. 먹스할수 없는 출력이 아직 더 큰"
+"값을 제대로 처리할수 없기때문에 현재 기본값은 x264 기본값보다 작습니다."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:76
-msgid "Reverb"
-msgstr "리바브"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:79
-msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:83
-msgid "Mega bass"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "tesa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "fast"
+msgstr "fast"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:90
-msgid "Surround"
-msgstr "환경"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "slow"
+msgstr "slow"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Surround level"
-msgstr "환경 레벨 (0~100)"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "all"
+msgstr "all"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "spatial"
+msgstr "spatial"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-#, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "temporal"
+msgstr "temporal"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "항상 맨 앞면"
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC 인코더 (x264)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Teletext page"
+msgstr "문자다중방송 페이지"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "표시된 문자다중방송 페이지 열기. 기본 페이지는 인덱스 100"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr "텍스트는 항상 불투명"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:48
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "문자다중방송 정렬"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"비디오에 문자다중방송 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, "
+"4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용하수 있습니다, 예 6 = 상단-오른"
+"쪽)."
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:60
-#, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "문자다중방송 텍스트 자막"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr "문자다중방송 자막을 RGBA 대신 텍스트로 출력"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI 및 문자다중방송 디코더"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI & 문자다중방송"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+msgid "Subpage"
+msgstr "하위페이지"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+msgid "Page"
+msgstr "페이지"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/control/dbus.c:134
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:43
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus.c:137
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus 제어 인터페이스"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "모션 한계값 (10-100)"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "마우스 제스처를 기록하는데 필요한 움직임 량."
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:45
-#, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "트리거 버튼"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
-msgid "Google Video"
-msgstr "구글 비디오"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "마우스 제스처 트리거 버튼."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "제작자 메타데이타"
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "가운데"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "제스처"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "마우스 제스처 제어 인터페이스"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "전역 단축키"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "전역 단축키 인터페이스"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Volume Control"
+msgstr "음량 제어"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Position Control"
+msgstr "위치 제어"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-#, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+msgid "Ignore"
+msgstr "무시"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "단축키"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "단축키 관리 인터페이스"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/control/hotkeys.c:103
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "x-축 마우스휠 제어"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:104
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"x-축 마우스휠로 음량 제어할수 있음, 위치 또는 마우스휠 이벤트는 무시될수 있음"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
+#: modules/control/hotkeys.c:374
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "오디오 장치: %s"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "오디오 트랙: %s"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "자막 트랙: %s"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "없음"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "위치"
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "가로세로비: %s"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "잘라내기: %s"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "축소/확대 초기화"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "화면 배율에 맞춤"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "원본 크기"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#: modules/control/hotkeys.c:618
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "ë©\80í\8b° ìº\90ì\8a¤í\8a¸"
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "ë\94\94ì\9d¸í\84°ë \88ì\9d´ì\8a¤"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/control/hotkeys.c:638
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "수직 방향 위치"
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "디인터레이스"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:40
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "축소/확대 모드: %s"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/control/hotkeys.c:719
+msgid "1.00x"
+msgstr "1.00x"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:39
-#, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "자막 지연 %i ms"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:40
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "자막 옵션"
 
 
-#: modules/demux/real.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "음성 지연 %i ms"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:50
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/control/hotkeys.c:862
+msgid "Recording"
+msgstr "녹화"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:864
+msgid "Recording done"
+msgstr "녹화 완료"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "음량 %d%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:52
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Host address"
+msgstr "호스트 주소"
+
+#: modules/control/http/http.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTP 인터페이스가 받아들이는 주소 및 포트. 전체 네트워크 인터페이스 "
+"(0.0.0.0) 기본값. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 사용가능하게 하려면, "
+"127.0.0.1 을 입력"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:55
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
+msgid "Source directory"
+msgstr "원본 디렉토리"
+
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Handlers"
+msgstr "핸들러"
+
+#: modules/control/http/http.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
-"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67
+#: modules/control/http/http.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "자막 디코더"
+msgid "Export album art as /art"
+msgstr "/art 로 앨범 아트 내보내기."
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"/art 및 /art?id=<id> URL 에서 현재 재생목록 항목의 앨범 아트 내보내기 허용."
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "자막"
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)."
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "자막"
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 파일."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:93
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:66
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:95
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:69
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:96
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:70
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP 원격 제어 인터페이스"
+
+#: modules/control/http/http.c:80
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/control/lirc.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "스트림의 전송"
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "lirc 설정 파일 변경."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "적외선"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:106
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "적외선 원격 제어 인터페이스"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:108
-#, fuzzy
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA 키"
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "변환 대신 회전 영상 필터 사용"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:109
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/control/motion.c:78
+msgid "motion"
+msgstr "모션"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "만곡 모드"
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid "motion control interface"
+msgstr "모션 제어 인터페이스"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"비디오를 회전하기위해 HDAPS, AMS, APPLESMC 또는 UNIMOTION 모션 감지기 사용"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/control/netsync.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "시스템 ID"
+msgid "Network master clock"
+msgstr "네트워크 이름"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:117
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "마스터 클라이언트 IP 주소"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+msgstr "네트워크 동기화에 사용되는 마스터 클라이언트 IP 주소."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "덤프의 파일명"
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "TCP/UDP 시간제한 (ms)"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "연다"
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "네트워크 동기화"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Windows 서비스 설치"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "로그·파일명"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "서비스 설치 후 종료."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:132
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Windows 서비스 설치 제거"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:136
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "스트림의 재생"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "서비스 설치 제거 후 종료."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "스코프 효과"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "서비스의 디스플레이 이름"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "서비스의 디스플레이 이름 변경."
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "설정 옵션"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:40
-#, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT 서비스"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:70
-#, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "자막의 선택"
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "초기화"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:42
-#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "열기"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:41
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "일시정지"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:41
-#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "끝"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "에러"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid "Show stream position"
+msgstr "스트림 위치 보기"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
-#: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
-#: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
-msgid "Open"
-msgstr "연다"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Fake TTY"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "설정"
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "TTY 처럼 rc 모듈을 표준입력으로 강제합니다."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "메세지"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX 소켓 명령 입력"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
-#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
-msgid "Open File"
-msgstr "파일을 연다"
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "표준입력대신 유닉스 소켓에서 명령 수락."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "디스크를 연다"
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP 명령 입력"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "자막을 연다"
+#: modules/control/rc.c:172
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"표준입력대신 유닉스 소켓에서 명령 수락. 결합할 인터페이스의 주소 및 포트를 설"
+"정할수 있습니다."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
-msgid "About"
-msgstr "VideoLAN 에 대해"
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "DOS 명령 상자 인터페이스를 열지 않음"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
-msgid "Prev Title"
-msgstr "이전의 제목"
+#: modules/control/rc.c:178
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-msgid "Next Title"
-msgstr "다음의 제목"
+#: modules/control/rc.c:185
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
-msgid "Go to Title"
-msgstr "ì \9c목ì\97\90 ê°\84ë\8b¤"
+#: modules/control/rc.c:188
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "ì\9b\90격 ì \9cì\96´ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Chapter에 간다"
+#: modules/control/rc.c:338
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "원격 제어 인터페이스 초기화됨. 도움말은 `help' 를 입력하세요."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-msgid "Speed"
-msgstr "속도"
+#: modules/control/rc.c:775
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "알 수 없는 명령 `%s'. `help'를 입력하면 도움말을 볼 수 있습니다."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
-msgid "Window"
-msgstr "윈도우"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
-#: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ 원격 제어 명령 ]"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "자막의 선택"
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . 재생목록에 XYZ 추가"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "자막의 선택"
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . .  재생목록에 XYZ 추가"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . . .  현재 재생목록 내의 항목들 보기"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "재생목록"
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .  스트림 재생"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-msgid "Close"
-msgstr "닫는다"
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . .  스트림 정지"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
-msgid "Edit"
-msgstr "편집"
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  재생목록의 다음 항목"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
-msgid "Select All"
-msgstr "모든 것을 선택"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  재생목록의 이전 항목"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "선택 없음"
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  해당 항목으로 이동"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "역정렬"
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . .  재생목록 항목 반복 토글"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "이름으로 정렬"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . 재생목록 순환 토글"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "경로로 정렬"
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  무작위 건너뛰기 토글"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr "랜덤"
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . 재생목록 비움"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-msgid "Remove"
-msgstr "ì\82­ì \9c"
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . í\98\84ì\9e¬ ì\9e¬ì\83\9d목ë¡\9d ì\83\81í\83\9c"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "모두 삭제"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X]  . . . . . . 현재 항목의 제목 설정/가져오기"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "표시"
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  현재 항목의 다음 제목"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "패스"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . . . .  현재 항목의 이전 제목"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-msgid "Apply"
-msgstr "적용"
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X]  . . . . 현재 항목의 챕터를 설정/가져옴"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
-msgid "Save"
-msgstr "보존"
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  현재 항목의 다음 챕터"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-msgid "Defaults"
-msgstr "디폴트"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p  . . . .  현재 항목의 이전 챕터"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr "인터페이스 표시"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . . . 초 단위 이동, 예: `seek 12'"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  일시 정지 토글"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  최대 레이트로 설정"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  최소 레이트로 설정"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "수직 동기"
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . .  스트림을 빨리 재생"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "화면 비율 조정"
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . .  스트림을 천천히 재생"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "항상 맨 앞면"
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . . . .  스트림을 보통 속도로 재생"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "스크린샷 찍기"
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . .  스트림을 빨리 재생"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . 전체 화면 토글"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . .  현재 스트림의 정보"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| stats  . . . . . . . .  통계 정보 보기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "북마크"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . 스트림이 시작된 때부터 경과된 시간 (초)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "추가"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . .  스트림이 재생 중이면 1, 아니면 0"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "클리어"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . .  현재 스트림의 제목"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:66
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . .  현재 스트림의 길이"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "시간"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  음량 설정/가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
-msgid "Untitled"
-msgstr "제목 없음"
+#: modules/control/rc.c:837
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  X 만큼 음량 올림"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "입력이 없습니다. \n"
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  X 만큼 음량 내림"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  오디오 장치 설정/가져옴"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  음성 채널 설정/가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:841
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . 음성 트랙 설정/가져옴"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "선택"
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . 영상 트랙 설정/가져옴"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . 비디오 가로세로비 설정/가져옴"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  영상 잘라내기 설정/가져옴"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  비디오 축소/확대 설정/가져옴"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
-#, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "지정 시간에 점프: "
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . 영상 스냅샷 찍기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59
-#, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "SECAM"
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . 자막 트랙 설정/가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-#, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "지정 시간에 점프: "
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  단축키 눌림 흉내"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:163
-msgid "Random On"
-msgstr "랜덤 온"
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu . . [켜기|끄기|위로|아래로|왼쪽|오른쪽|선택] 메뉴 사용"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:168
-msgid "Random Off"
-msgstr "랜덤 오프"
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . 비디오에 문자열 중첩"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
-#: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr "1 회 반복한다"
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr "모두 반복한다"
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
-#: modules/gui/macosx/controls.m:319
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "반복 오프"
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| @name marq-position #. . .  .상대 위치 제어"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-msgid "Half Size"
-msgstr "1/2 사이즈"
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . 글꼴 색깔, RGB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "Normal Size"
-msgstr "통상 사이즈"
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . 불토명도"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
-msgid "Double Size"
-msgstr "2배 사이즈"
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . 시간제한(ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
-#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Float on Top"
-msgstr "항상 전면"
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . 글꼴 크기(픽셀)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "화면에 맞춘다"
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| @name logo-file STRING . . .중첩 파일 경로/이름"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
-#, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "전송"
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
-#, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "역전 재생"
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "되감는다"
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . 상대 위치"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
-#, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "전송"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "일시정지"
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .투명도"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "버스"
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . 알파"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:870
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .높이"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . 너비"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "스트림"
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .상단 왼쪽 모서리 위치"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
-#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "리모트·컨트롤"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .상단 왼쪽 모서리 위치"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-msgid "Video filters"
-msgstr "영상 필터"
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . 오프셋 목록"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .모자이크 정렬"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . 수직 테두리"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "보존"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . 수평 테두리"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "파일"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .위치"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "사이케데릭크"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .열수"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "스크린"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .행수"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "일반 설정"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . 사진 순서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "왜곡 필터"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .가로세로비"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Blur"
-msgstr "흐리게"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . 이 도움말 메시지"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . 자세한 도움말 메시지"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . .  (소켓 연결인 경우) 종료"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "자동인연 잡기"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc 종료"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ 도움말의 끝 ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-msgid "Invert colors"
-msgstr "역상"
+#: modules/control/rc.c:1016
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "계속하려면 메뉴 선택 또는 일수중지를 누르세요."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "계속하려면 '메뉴 선택' 또는 '일수중지' 를 입력하세요."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#: modules/control/rc.c:1333
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "오류: `goto' 는 0 보다 큰 인수를 필요로 합니다."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1344
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "재생목록이 %d 요소만 갖고있습니다"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "인터페이스 메뉴"
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "다음 매개 변수 중의 하나를 제공해 주십시오:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[입력]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "시각화"
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| 읽은 입력 바이트 : %8.0f kB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| 입력 비트레이트    :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| 읽은 디먹스 바이트 : %8.0f kB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| 디먹스 비트레이트    :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "품질 레벨"
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+msgstr "| 디코딩된 비디오    :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "ë\94\94í\8f´í\8a¸ì\9d\98 ë³µì\9b\90"
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5i"
+msgstr "ë\88ì\97°ì\86\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "감마"
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[디비오 디코딩]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "지속 기간"
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr "| 디코딩된 비디오    :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr "| 표시된 프레임 :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:617
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr "| 잃어버린 프레임      :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[오디오 디코딩]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
-#, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr "| 디코딩된 오디오    :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
-#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "루프"
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr "| 재생된 버퍼   :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "패스워드"
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr "| 잃어버린 버퍼     :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "에러"
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[스트리밍]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr "| 전송된 패킷     :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
-#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "메뉴를 클리어 한다"
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| 전송된 바이트       : %8.0f kB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "툴 팁을 표시"
+#: modules/control/rc.c:1907
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| 전송 비트레이트  :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
-#, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "컨트롤"
+#: modules/control/signals.c:37
+msgid "Signals"
+msgstr "신호"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+#: modules/control/signals.c:40
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "POSIX 신호 처리 인터페이스"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "í\81¬ë\9e\98ì\89¬ ë¡\9c그를 ì\97°ë\8b¤"
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Host"
+msgstr "í\98¸ì\8a¤í\8a¸"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-msgid "Check for Update..."
+#: modules/control/telnet.c:73
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"인터페이스가 받아들이는 호스트 입니다. 전체 네트워크 인터페이스 (0.0.0.0) 기"
+"본값. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 사용가능하게 하려면, \"127.0.0.1\" 을 입"
+"력 하세요."
+
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Port"
+msgstr "포트"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-msgid "Preferences..."
-msgstr "설정..."
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "인터페이스가 수신할 TCP 포트 입니다. 기본값은 4212."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Services"
-msgstr "서비스"
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC를 ì\88¨ê¸´ë\8b¤"
+#: modules/control/telnet.c:96
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM ì\9b\90격 ì \9cì\96´ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-msgid "Hide Others"
-msgstr "인터페이스를 숨긴다"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-msgid "Show All"
-msgstr "모ë\93  ê²\83ì\9d\84 í\91\9cì\8b\9c"
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 ë\94\94먹ì\84\9c"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC를 ì¢\85ë£\8c"
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "ASF ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\84 ë\94\94먹ì\8b± í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "1:File"
-msgstr "1:파일"
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "ASF 헤더 불러오기 실패."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Open File..."
-msgstr "파일을 연다..."
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-#, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "파일을 연다..."
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "디스크를 연다..."
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
-msgid "Open Network..."
-msgstr "네트워크를 연다"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg 먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
-msgid "Open Recent"
-msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "FFmpeg mux"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "메뉴를 클리어 한다"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "ffmpeg 먹서 강제 사용."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "스트림의 정보..."
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "인터리브 방식 강제 사용"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-msgid "Cut"
-msgstr "ì»·"
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "ì\9d¸í\84°ë¦¬ë¸\8c ë°©ì\8b\9d ê°\95ì \9c ì\82¬ì\9a©."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
-msgid "Copy"
-msgstr "카피"
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force index creation"
+msgstr "강제 인덱스 생성"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
-msgid "Paste"
-msgstr "페이스트"
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "ì\9e¬ì\83\9d ì\9d¼ì\8b\9cì \95ì§\80"
+msgid "Ask for action"
+msgstr "ì \95ë³´"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
-msgid "Volume Up"
-msgstr "볼륨을 올린다"
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
+msgid "Always fix"
+msgstr "항상 수정"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Volume Down"
-msgstr "볼륨을 내린다"
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Never fix"
+msgstr "수정하지 않음"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/vout.m:195
-msgid "Video Device"
-msgstr "영상 장치"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "윈도우를 최소화"
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI 인덱스"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
-msgid "Close Window"
-msgstr "윈도우를 닫는다"
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+"이 AVI 파일은 깨졌습니다. 검색이 정확하게 동작하지 않습니다.\n"
+"고치기를 시도 하시겠습니까?\n"
+"\n"
+"시간이 오래 걸립니다."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
-msgid "Controller"
-msgstr "ì½\98í\8a¸ë¡¤ë\9f¬"
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Repair"
+msgstr "복구"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls"
-msgstr "리모트·컨트롤"
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Don't repair"
+msgstr "복구하지 않음"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "AVI 인덱스 수정..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "모두를 앞에 두고"
+#: modules/demux/cdg.c:45
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
-msgid "Help"
-msgstr "ë\8f\84ì\9b\80ë§\90"
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "ë\8d¤í\94\84 í\8c\8cì\9d¼ëª\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "읽어 주세요..."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "on-line document"
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "기존 파일에 추가"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "버그 보고"
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+msgid "File dumper"
+msgstr "파일 덤프"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
-msgid "License"
-msgstr "라이센스"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/demux/dirac.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Make a donation"
-msgstr "미디어"
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac 비디오 디코더"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum"
-msgstr "on-line document"
+#: modules/demux/flac.c:49
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME 디먹서 (Game_Music_Emu)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1857
-#, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr "특수 자막"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1857
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-#, fuzzy
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "QT매입 모듈"
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "노래방"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
-msgstr "영상 장치"
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "활성 영역"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "의미론적 주석"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "복사본"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+msgid "Lyrics"
+msgstr "가사"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "마크업 언어"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr "큐 시점"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "자막 (이미지)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "슬라이드 (문자)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "슬라이드 (이미지)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "알수없는 카데고리"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTSP 스트림의 기본 캐싱 값 변경을 허용. 이 값은 밀리초 단위로 설정되어야 합니"
+"다."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP 표현법"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/demux/live555.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "전화면 표시의 변환"
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Kasenna 서버는 오래되고 비표준인 RTSP 표현법을 사용합니다. 이 매개변수를 설정"
+"하면, VLC 는 통신에 이 표현법을 시도합니다. 이 모드에서는 보통 RTSP 서버에 연"
+"결할수 없습니다."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/demux/live555.cpp:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "선택"
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP 표현법"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP 사용자명"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "네트워크·인터페이스"
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP 비밀번호"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
-msgid "Quartz video"
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-msgid "Open Source"
-msgstr "소스를 연다"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "브라우즈..."
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP 디먹서 (Live555 사용)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP 접근 및 demux"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) 을 통한 RTP 사용"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
-#, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Client port"
+msgstr "클라이언트 포트"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/live555.cpp:122
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "세션의 RTP 소스에 사용하는 포트"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "주소"
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "RTSP 을 통한 RTP 멀티캐스트 강제"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP 을 통한 RTSP 및 RTP 터널"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:132
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP 터널 포트"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:133
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP 을 통한 RTSP/RTP 터널링에 사용할 포트."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "자막"
+#: modules/demux/live555.cpp:606
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP 인증"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
-msgid "Settings..."
-msgstr "설정..."
+#: modules/demux/live555.cpp:607
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:251
-msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "초당 프레임 수"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
-msgid "Delay"
-msgstr "지연"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-#, fuzzy
-msgid "FPS"
-msgstr "PS"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:258
-msgid "Font size"
-msgstr "font size"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:260
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "자막 파일"
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"파일에서 MJPEG 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다. (카메라의) 라이브 스트림"
+"에 0 (기본값) 사용."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:263
-#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "프롭퍼티"
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG 카메라 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:264
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "자막 파일"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "--- DVD 메뉴"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "처음 재생됨"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:646
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "비디오 관리자"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "스트림"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- 제목"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "스트림의 정보..."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska 스트림 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "스트림 출력의 표시"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "순서있는 챕터"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "스트림"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "챕터 코덱"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-msgid "Encapsulation Method"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "지속 기간"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "디렉토리 미리읽기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "bit rate (kb/초)"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "위성"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "시간 대신 퍼센트 기반으로 이동"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "스트림 출력"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "시간이 아닌 비율에 기반한 찾기."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP 아나운스"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "더미 요소"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "SAP 아나운스"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "알수없는 EBML 요소 읽기 및 폐기 (깨진 파일에는 좋지않음)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "SAP 아나운스"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "노이즈 감소 알고리즘 사용."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "잔향 사용"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "ì±\84ë\84\90ëª\85"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "ì\9e\94í\96¥ ë \88벨 (0 ì\97\90ì\84\9c 100, ê¸°ë³¸ê°\92ì\9d\80 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-#, fuzzy
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "잔향 지연 (ms). 일반적인 갑은 40 에서 200ms."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "파일의 보존"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "메가베이스 모드 사용"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "메가베이스 모드 레벨 (0~100, 기본값: 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "작성자"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "고급 선택사항"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "서라운드 효과 레벨 (0~100, 기본값: 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
-msgid "Read at media"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "스트림의 정지"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "demux 모듈"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD 디먹서 (libmodplug)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "리버브"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
-#, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "디코더"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "잔향 레벨"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "키 프레임을 사용"
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "잔향 지연"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
-#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "키 프레임을 사용"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "메가 베이스"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "스트림의 정지"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "메가 베이스 레벨"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "그룹 패킷"
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "메가 베이스 cutoff"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
-msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "서라운드"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "샘플 레이트"
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "서라운드 레벨"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "빨리 감기 재생"
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "서라운드 지연 (ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
-msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 스트림 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "재생목록 저장..."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:428
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr "MPEG4 비디오 기본 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP 오디오"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "재생목록 검색"
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG 비디오"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "재생목록에 폴더 추가"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 스트림에 요구되는 프레임 레이트."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "자막"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 비디오 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "GUI 확장(&E)"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II 비디오 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC metademux"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
-#, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:666
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "재생목록 저장"
+#: modules/demux/ogg.c:54
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "뉴 에이지"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google 비디오"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Auto start"
+msgstr "자동 시작"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "빈 폴더"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "재생목록의 컨턴트가 읽어지면 자동 재생 시작."
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Reset All"
-msgstr "모두 리셋트"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Shoutcast 성인 컨텐츠 보기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "설정을 리셋트"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "ê³\84ì\86\8dí\95\9cë\8b¤"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+msgid "Skip ads"
+msgstr "ê´\91ê³  ê±´ë\84\88ë\9c\80"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U 재생목록 가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM 재생목록 가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "파일의 선택"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr "선택"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S 재생목록 가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "자막 파일"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB 재생목록 가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "루프"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast 분석기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF 재생목록 가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-msgid "Save settings"
-msgstr "ì\84¤ì \95 ì \80ì\9e¥"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "ì\83\88ë¡\9cì\9a´ WinAmp 5.2 Shoutcase ê°\80ì ¸ì\98¤ê¸°"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
-msgid "Enabled"
-msgstr "켜기"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX 재생목록 가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-msgid "Image:"
-msgstr "이미지:"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase 분석기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "위치"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime 미디어 링크 가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google 비디오 재생목록 가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "사이즈:"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Dummy ifo demux"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "국"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes 음악 라이브러기 가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "연다:"
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-msgid "Marquee:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcast 정보"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "시간"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcast 요약"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-#, fuzzy
-msgid "ms"
-msgstr "mms"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast 크기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "역전"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Gray"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+msgid "Listeners"
+msgstr "청취자"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "슬로우"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Load"
+msgstr "불러오기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "White"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "MPEG 타임스탬프 신용"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Maroon"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "브렌드"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS 디먹서"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA 디먹서"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "퓨전"
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "음성 샘플 레이트"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Yellow"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "oldies"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "오디오 채널"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "스크린"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "제목"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/demux/rawaud.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "시간"
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "강제 채도. 4문자 문자열."
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "선호하는 음성 언어"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Navy"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/demux/rawaud.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "블루스"
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "원시 비디오 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Aqua"
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:84
-msgid "Check for Updates"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (디지털 비디오) 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:85
-msgid "Download now"
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"원시 비디오 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다. 형식 30000/1001 또"
+"는 29.97"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "Checking for Updates..."
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:198
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "강제 채도 (주의해서 사용)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
-msgid "This version of VLC is latest available."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "강제 채도. 4문자 문자열."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "가로세로비"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀로 가정."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "원시 비디오 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/smf.c:43
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr "모든 자막에 지연 적용 (1/10초 단위. 예: 100 = 10초)"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"보통 초당 프레임 설정 재정의. 이것은 MicroDVD 및 SubIP (SRT) 자막에만 동작합"
+"니다."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"자막 형식 강제. 유효한 값은 : \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1"
+"\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", "
+"\"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", \"dks\", "
+"\"subviewer1\",  및 \"auto\" (자동감지를 의미, 항상 제대로 동작합니다)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#: modules/demux/subtitle.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "기본 글꼴 설명"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "텍스트 자막 분석기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
+msgid "Frames per second"
+msgstr "초당 프레임 수"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "자막 지연"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-#, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "자막 형식"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "자막 옵션"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"보통 초당 프레임 설정 재정의. 이것은 고정값이 없는 프레임 기반 자막 형식에만 "
+"영향을 줍니다."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "자막 (asa 디먹서)"
+
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "추가 PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr "사용자 추가 pmt 지정 허용 (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+
+#: modules/demux/ts.c:114
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "ES의 ID를 PID로 설정"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis 음성 디코더"
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "빠른 UDP 스트리밍"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "출력 모드의 MTU"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "출력 모드의 MTU"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "스트림의 재생"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "CSA 암호화 알고리즘의 제어 문자"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "이차 CSA Key"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Silent 모드"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/ts.c:135
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT 시스템 ID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "복호화할 패킷 크기 (바이트)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/demux/ts.c:141
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:145
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "덤프 파일명"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+#: modules/demux/ts.c:146
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "추가"
+
+#: modules/demux/ts.c:150
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
-msgid "Back"
-msgstr "역전"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "스트림의 정보..."
+#: modules/demux/ts.c:153
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "버퍼 크기 덤프"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/demux/ts.c:155
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+#: modules/demux/ts.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "디바이스명"
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "스트림의 재생"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/demux/ts.c:160
 msgid ""
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "네트워크를 연다"
+#: modules/demux/ts.c:164
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "캔슬"
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+msgid "Teletext"
+msgstr "문자다중방송"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "제목의 선택"
+#: modules/demux/ts.c:196
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "문자다중방송 자막"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#: modules/demux/ts.c:197
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "문자다중방송: 추가 정보"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#: modules/demux/ts.c:198
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "문자다중방송: 프로그램 일정"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "재생목록에 있는 항목"
+#: modules/demux/ts.c:199
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "문자다중방송 자막: 청각 장애"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr "선택..."
+#: modules/demux/ts.c:3556
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB 자막: 청각 장애"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "부분 사용"
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
+msgid "clean effects"
+msgstr "효과 지우기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
-"예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
-"끝 시각은 초 단위입니다."
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "청각 장애"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-msgid "From"
-msgstr "시작"
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "시각 장애 해설"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
-msgid "To"
-msgstr "끝"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY 스트림 오디오/비디오 디먹스"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
-#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "스트림의 정지"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#, fuzzy
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-#, fuzzy
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "탕에 캐스트"
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "특수 자막 1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-#, fuzzy
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "캔슬"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "특수 자막 2"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#: modules/demux/ty.c:775
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "특수 자막 3"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "특수 자막 4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "VC-1 스트림에 요구되는 프레임 레이트."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 비디오 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "출력 형식"
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub 자막 분석기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA 디먹서"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "생존 시간 (TTL):"
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "프레임버퍼 장치"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP 아나운스:"
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "렌더링에 사용할 프레임버퍼 장치 (보통 /dev/fb0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "재생 정지"
+#: modules/gui/fbosd.c:105
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "비디오 가로세로비"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#: modules/gui/fbosd.c:107
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "비디오 이미지의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr "중첩 프레임버퍼에 사용할 이미지 파일명."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
-#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "이미지의 투명도"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:458
+#: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid ""
 msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:460
-msgid "Summary"
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
-#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "출력 형식"
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:465
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "스트림의 정지"
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr "중첩 프레임버퍼에 표시할 문자."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "파일의 보존"
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 좌표"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:629
-#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "렌더링된 이미지 X 좌표"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:693
-#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "렌더링된 이미지 Y 좌표"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:695
+#: modules/gui/fbosd.c:129
 msgid ""
 msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"중첩에 사진 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8="
+"하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Opacity"
+msgstr "불투명도"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
 msgid ""
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
-#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
-#, fuzzy
-msgid "No folder selected"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "글꼴 크기 (픽셀)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "글꼴 크기 (픽셀). 기본값은 -1 (기본 글꼴 크기 사용)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
-msgid "No file selected"
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "중첩 프레임버퍼 지우기"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
+#: modules/gui/fbosd.c:148
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "디스크"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i개 항목"
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+msgid "Render text or image"
+msgstr "텍스트 혹은 이미지 렌더링"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-msgid "no"
-msgstr "아니오"
+#: modules/gui/fbosd.c:156
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "중첩 프레임버퍼에 표시"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#, objc-format
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr "모든 렌더링된 이미지 및 문자는 중첩 프레임버퍼에 표시 됩니다."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#, objc-format
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "네트워크를 연다"
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+msgid "Commands"
+msgstr "명령"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux osd/중첩 프레임버퍼 인터페이스"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Maemo hildon 인터페이스"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어 정보"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "컴파일 : %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "License"
+msgstr "라이센스"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:102
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어 도움말"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
+msgid "Index"
+msgstr "인덱스"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ncurses 인터페이스"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "북마크"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "지우기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "수정"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "파일명"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "추출"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "퍼미션"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "삭제"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "사이즈"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
+msgid "Time"
+msgstr "시간"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "소유자"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
+msgid "Untitled"
+msgstr "ì \9c목ì\97\86ì\9d\8c"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "ì \84ì\86¡"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"입력을 찾을수 없음. 북마크를 사용하려면 스트림이 재생 또는 일시중지이어야 합"
+"니다."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "재생목록에 추가"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
+msgstr "입력이 변경됨"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"입력이 변경됨, 북마크를 저장할수 없음. 동일한 입력을 유지하는 것을 보증하기위"
+"해 북마크를 수정하는 동안 \"일시중지\" 로 재생 대기."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "포토:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "잘못된 선택"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "주소:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "두개의 북마크를 선택해야만 합니다."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "탕에 캐스트"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "입력을 찾을수 없음"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "ë©\80í\8b° ìº\90ì\8a¤í\8a¸"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "ë\81ë§\88í\81¬ë¥¼ ì\82¬ì\9a©í\95\98려면 ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d´ ì\9e¬ì\83\9dì¤\91ì\9d´ê±°ë\82\98 ì\9d¼ì\8b\9cì¤\91ì§\80ì\9d´ì\96´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "네트워크: "
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "시간으로 건너뛰기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+msgid "sec."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+msgid "Jump to time"
+msgstr "시간으로 건너뛰기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
+msgid "Random On"
+msgstr "무작위 켜기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "반복 꺼짐"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Half Size"
+msgstr "절반 크기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Normal Size"
+msgstr "보통 크기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-#, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "VideoLAN에 대해"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Double Size"
+msgstr "2배 크기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
+msgid "Float on Top"
+msgstr "항상 맨 앞"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "프로토콜:"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "화면에 맞추기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "가로세로비 잠금"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr "켜기"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+msgid "Open File..."
+msgstr "파일 열기..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "영상:"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "재생후 종료"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "음성:"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Step Forward"
+msgstr "한단계 앞으로"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "채널:"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Step Backward"
+msgstr "한단계 뒤로"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "ì\97\86ì\9d\8c"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+msgid "User name"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90ëª\85"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "주파수"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "에러 및 경고"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "심볼·레이트"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "지우기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "품질:"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "상세 정보 보기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr "튜너:"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
+msgid "Rewind"
+msgstr "뒤로감기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr "사운드:"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "빨리감기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 패스"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "설명"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr "이퀄라이저 필터 두번 적용. 효과는 더 날카로와 집니다."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "PAL"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+"이퀄라이저 사용. 대역은 수동으로 설정하거나 사전설정을 사용할수 있습니다."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "NTSC"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+msgid "Preamp"
+msgstr "프리앰프"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Extended controls"
+msgstr "확장 컨트롤"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "QSIF"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "사용가능한 비디오 필터 정보 더 보기."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "QCIF"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Wave"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "SIF"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "CIF"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "사이키델릭"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "VGA"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+msgid "Gradient"
+msgstr "기울기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "General editing filters"
+msgstr "일반 수정 필터"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/초"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "왜곡 필터"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "ë\8b¨ì²­ì\9d\98"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Blur"
+msgstr "ë¸\94ë\9f¬"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "ì\8a¤í\85\8cë \88ì\98¤"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\97\90 ëª¨ì\85\98 ë¸\94ë\9f¬ë§\81 ì¶\94ê°\80"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "카메라"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "ì\98\81ì\83\81 ì½\94ë\8d±:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Image cropping"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
+msgid "Invert colors"
+msgstr "색상 반전"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "이미지 색깔 반전"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
+msgid "Transformation"
+msgstr "변환"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "이미지 회전 또는 반전"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "대화식 축소/확대"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "영상 bit rate:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "대화식 축소/확대 기능 사용"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "음성"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "볼륨 정규화"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "키 프레임 간격:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "오디오 출력의 미리 정의된 값 초과 방지."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "음성 코덱"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "헤드폰 가상화"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "noninterplace화:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
-msgid "Access:"
-msgstr "ì\95¡ì\84¸ì\8a¤:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Maximum level"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ë \88벨"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "뮤트 한다"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "기본값 복원"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "불투명도"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "생존 시간 (TTL):"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "화상 조정"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0. 0.1"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+msgid "Video Filter"
+msgstr "비디오 필터"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "오디오 필터"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+msgid "About the video filters"
+msgstr "비디오 필터 정보"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0. 0.42"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(재생 중인 항목이 없음)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "메시지"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "충돌 로그 열기..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "이 로그 저장..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "업데이트 확인..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+msgid "Preferences..."
+msgstr "선택사항..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+msgid "Services"
+msgstr "서비스"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC 숨기기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
-msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+msgid "Hide Others"
+msgstr "다른 창 숨기기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "alaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Show All"
+msgstr "모두 보기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC 종료"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr "MGPA"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "1:File"
+msgstr "1:파일"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr "MP3"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "고급 파일 열기..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr "A52"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "디스크 열기..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "vorb"
-msgstr "VORB"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Open Network..."
+msgstr "네트워크 열기..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/초"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "갈무리 장치 열기..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± bit rate :"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Open Recent"
+msgstr "ìµ\9cê·¼ í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP 아나운스:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "메뉴 지움"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP 아나운스:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "스트리밍/내보내기 마법사..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "ì\95\84ë\82\98ì\9a´ì\8a¤ ì±\84ë\84\90:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Cut"
+msgstr "ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-msgid "Update"
-msgstr "갱신"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr " 클리어 "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr " 보존 "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "모두 선택"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr " 적용 "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Playback"
+msgstr "재생"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr " 취소 "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "음량 키우기"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "ì\84¤ì \95"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "ì\9d\8cë\9f\89 ì¤\84ì\9d´ê¸°"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-"VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
-"재생할 수 있는 플레이어입니다. "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "전체화면 비디오 장치"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+msgid "Transparent"
+msgstr "투명"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "창"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "창 최소화"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-#, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+msgid "Close Window"
+msgstr "창 닫기"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "미디어"
+msgid "Player..."
+msgstr "[플레이어]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "비디오 제목"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+msgid "Controller..."
+msgstr "컨트롤러..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Sound Files"
-msgstr "오디오 클립 오디오"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "이퀄라이저..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "PlayList Files"
-msgstr "재생목록"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "확장 컨트롤..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "파일"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "북마크..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Playlist..."
+msgstr "재생목록..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "미디어"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Media Information..."
+msgstr "미디어 정보..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "이전의 Chapter"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Messages..."
+msgstr "메시지..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
-msgid "Next track"
-msgstr "다음 트랙"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "에러 및 경고..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt인터페이스·모듈"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "모두 앞으로 가져오기"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "준비"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "없음"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC 미디어 플레이어 도움말..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
-#, fuzzy
-msgid "Send bitrate"
-msgstr "샘플 레이트"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "ReadMe / FAQ..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "ì\8a¤í\82¨ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97°ë\8b¤"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "ì\98¨ë\9d¼ì\9d¸ ë¬¸ì\84\9c..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN 웹 사이트..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
-msgid "Open playlist"
-msgstr "재생목록 열기"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "기부하기..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "온라인 포럼..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
-msgid "Save playlist"
-msgstr "재생목록 저장"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Volume Up"
+msgstr "음량 높임"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Volume Down"
+msgstr "음량 낮춤"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid "Skin to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+msgid "Send"
+msgstr "보내기"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "출력 파일의 패스"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+msgid "Don't Send"
+msgstr "보내지 않기"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "이전에 VLC 가 멈추었습니다"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
 msgid ""
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Systray icon"
-msgstr "스트림 위치 표시"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "스트림 위치 표시"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC 개발 팀에 멈춘 상세정보를 보내시겠습니까?\n"
+"\n"
+"원한다면, VLC 멈춤전에 무엇을 했는지와 같이 다른 도움이 되는 정보를 몇 줄 입"
+"력할수 있습니다: 샘플 파일의 다운로드 링크, 네트워크 스트림의 URL, ..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-msgid "Enable transparency effects"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
 msgid ""
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "음량: %d%%"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "멈춤 보고 전송시 오류"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "충돌 로그를 찾을수 없음"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "계속"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "선택"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "디스크를 연다(_D)..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "오래된 선택사항을 제거 하시겠습니까?"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(wxWindows 인터페이스) \n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "지금 이전 버전의 VLC 선택사항 파일을 찾았습니다."
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "휴지통으로 이동 및 VLC 재실행"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "코메디"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC 디버그 로그 (%s).rtfd"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "비디오 장치"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
-msgid "Based on SVN revision: "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"기본으로 '전체화면' 에서 비디오 표시에 사용할 화면 개수. 화면 번호 대응은 비"
+"디오 장치 선택 메뉴에서 찾을수 있습니다."
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid ""
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
-msgid "Open:"
-msgstr "ì\97°ë\8b¤:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "ì\98\81ì\83\81ì\9d\84 ì°½ í\81¬ê¸°ì\97\90 ë§\9e춤"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
-"다. :"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-msgid "Choose directory"
-msgstr "디렉토리를 선택한다"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "전체 화면 시 검은 화면"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
-msgid "Choose file"
-msgstr "파일을 선택한다"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "전체화면 모드일때 검게 표시된 비디오 없는 화면 유지"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "데스크탑 배경으로 사용"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"비디오를 데스트탑 배경으로 사용. 이 모드에서 데스트탑 아이콘은 서로 영향을 끼"
+"칠수 없습니다."
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "재생목록"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "블루스"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "&OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "취소"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "전체화면 제어기 보기"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "&Delete"
-msgstr "삭제"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "클리어"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "새 항목 자동 재생"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "최근 항목 유지"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"기본적으로, VLC 는 마지막 10 항목의 목록을 유지합니다. 이 기능을 여기에서 사"
+"용안함으로 할수 있습니다."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "현재 이퀄라이저 설정 유지"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid ""
 msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"기본적으로, VLC 는 종료전의 마지막 이퀄라이저 설정을 유지합니다. 이 기능을 여"
+"기에서 사용안함으로 할수 있습니다."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "애플 리모트로 재생 제어"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "기본적으로, VLC 는 애플 리모트로 원격 제어할수 있습니다."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "미디어 키로 재생 제어"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"기본적으로, VLC 는 최신 애플 키보드의 미디어 키를 사용하여 제어할수 있습니다."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr "VLC 가 백그라운드일때 미디어 키 제어 사용"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "스트림과 미디어의 정보"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr "기본적으로, VLC 은 백그라운드일때 미디어 키 이벤트를 허용합니다."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "고급 선택사항"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X 인터페이스"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "닫는다(&C)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+msgid "No device connected"
+msgstr "연결된 장치 없음"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
 msgid ""
 msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Yes"
-msgstr "블루스"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "&No"
-msgstr "없음"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC 이 EyeTV 호환 장치를 감지하지 못했습니다.\n"
+"\n"
+"장치의 연결 확인하고, 최신 EyeTV 소프트웨어가 설치되었는지 확인하고 다시 시도"
+"하세요."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "ì\9e¬ì\83\9d목ë¡\9d í\95­ëª© ì \95ë³´"
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Open Source"
+msgstr "ì\9b\90본 ì\97´ê¸°"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Save &As..."
-msgstr "이름을 붙여 보존..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "메세지..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+msgid "Capture"
+msgstr "갈무리"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Browse..."
+msgstr "찾아보기..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "고급 선택사항..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "파일이 아닌 파이프로 취급"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "고급 선택사항"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "동시에 다른 미디어 재생"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
-msgid "Options:"
-msgstr "옵션:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "Choose..."
+msgstr "선택..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
-msgid "Open..."
-msgstr "ì\97°ë\8b¤..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Device name"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ì\9d´ë¦\84"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "스트림"
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "DVD 메뉴 없음"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS 폴더"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "평가"
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "캐싱치 (ms)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP 주소"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
-msgid "Customize:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "자막 파일을 사용한다"
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "RTP/UDP 스트림 열기"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "자막 파일을 사용한다"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Protocol"
+msgstr "프로토콜"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "고급 선택사항..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
+msgid "Address"
+msgstr "주소"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "파일"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
+msgid "Unicast"
+msgstr "유니캐스트"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD(메뉴)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
+msgid "Multicast"
+msgstr "멀티캐스트"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
-msgid "Disc type"
-msgstr "디스크 타입"
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "화면 갈무리 입력"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr "이 기능은 화면의 출력을 처리할수 있도록 허용합니다."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "초당 프레임:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "부화면 왼쪽:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "부화면 상단:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
-#, fuzzy
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "부화면 너비:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "부화면 높이:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "디바이스명"
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Current channel:"
+msgstr "현재 채널:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "이전 채널"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "자막의 선택"
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "다음 채널"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
-#, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "demux 모듈"
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "채널 정보 검색중..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV 가 실행되지 않았습니다"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
 msgid ""
 msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC 이 EyeTV 에 연결할수 없습니다.\n"
+"VLC 의 EyeTV 플러그인이 설치되었는 확인하세요."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "지금 EyeTV 실행"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "플러그인 다운로드"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "자막 파일 불러오기:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "트랙 "
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "설정..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
-msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+msgid "Override parametters"
+msgstr "매개변수 재정의"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
-msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "자막 인코딩"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+msgid "Font size"
+msgstr "글꼴 크기"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "자막 정렬"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "심플 추가(&S)..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
+msgid "Font Properties"
+msgstr "글꼴 속성"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "자막 파일"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "MRL 추가(&A)..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "파일 열기"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "원본 디렉토리"
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
+msgid "No %@s found"
+msgstr "%@s 찾을수 없음"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "재생목록 열기(&O)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TS 디렉토리 열기"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr "iSight 갈무리 입력"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "재생목록 저장(&S)..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+"이 기능은 iSight 입력 신호를 처리할수 있도록 허용합니다.\n"
+"\n"
+"이 버전에 사용할수 있는 설정이 없습니다, 그래서 640px*480px 원시 비디오 스트"
+"림을 제공받습니다.\n"
+"\n"
+"라이브 오디오 입력은 지원하지 않습니다."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "제목으로 정렬(&T)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
+msgid "Composite input"
+msgstr "동축 입력"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "제목로 역정렬(&R)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video 입력"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "ì\84\9e기(&S)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¬ë°\8d/ì \80ì\9e¥:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
-msgid "D&elete"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸°(&E)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¬ë°\8d ë°\8f í\8a¸ë\9e\9cì\8a¤ì½\94ë\94© ì\98µì\85\98"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "&Manage"
-msgstr "관리(&M)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "부분적으로 스트림 표시"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "S&ort"
-msgstr "정렬(&O)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "스트림"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&Selection"
-msgstr "선택(&S)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "로우 입력 덤프"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-msgid "&View items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "캡슐화 형식"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "트랜스코딩 옵션"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "준비"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "비트레이트 (kb/초)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+msgid "Scale"
+msgstr "배율"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
-msgid "Info"
-msgstr "정보"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "스트림 알림"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "음성 인코더"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP 어나운스"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "root"
-msgstr "루트"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP 알림"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP 알림"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF 재생목록"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP를 파일로 내보내기"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "ì\9e¬ì\83\9d목ë¡\9dì\9d´ ë¹\84ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "ì±\84ë\84\90 ì\9d´ë¦\84"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Can't save"
-msgstr "보존할 수 없습니다"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Normal"
-msgstr "통상"
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "파일 저장"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
-#, fuzzy
-msgid "One level"
-msgstr "품질 레벨"
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
-msgid "Please enter node name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "작성자"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
-#, fuzzy
-msgid "New node"
-msgstr "뉴 에이지"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "재생시간"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "&Save"
-msgstr "보존(&S)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "재생목록 저장..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+msgid "Expand Node"
+msgstr "노드 펼치기"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "커버 아트 다운로드"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "메타데이터 가져오기"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "스트림의 출력 MRL"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Target:"
-msgstr "타겟을 연다:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "이름으로 정렬"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "작성자로 정렬"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "출력 URL"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "재생목록에 항목 없음"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "슬로우 재생"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "재생목록에서 검색"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "재생목록에 폴더 추가"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "File Format:"
+msgstr "파일 형식:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "확장 M3U"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "그룹 정보"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "채널명"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML 재생목록"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i 개 항목"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "영상 코덱"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
+msgid "1 item"
+msgstr "1 항목"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± ì½\94ë\8d±"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "ì\9e¬ì\83\9d목ë¡\9d ì \80ì\9e¥"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
+msgid "Meta-information"
+msgstr "메타-정보"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "자막"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "빈 폴더"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "파일의 보존"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+msgid "Media Information"
+msgstr "미디어 정보"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "ì\9e\90ë§\89 ì\98µì\85\98"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Location"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "자막 파일"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "메타데이터 저장"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "옵션"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "General"
+msgstr "일반"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Codec Details"
+msgstr "코덱 상세정보"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "자막의 선택"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Read at media"
+msgstr "미디어에서 읽기"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "파일을 연다"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "입력 비트레이트"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Updates"
-msgstr "갱신"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Demuxed"
+msgstr "디먹스됨"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "스트림 비트레이트"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "디코딩된 블록"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "파일의 보존"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "표시된 프레임"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Lost frames"
+msgstr "잃어버린 프레임"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
+msgid "Streaming"
+msgstr "스트리밍"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Sent packets"
+msgstr "전송한 패킷"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "전송한 바이트"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
-msgid "New broadcast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Send rate"
+msgstr "전송률"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "브라우즈..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "재생된 버퍼"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "출력 URL"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "잃어버린 버퍼"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
-msgid "Loop"
-msgstr "ë°\98ë³µ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "ë©\94í\83\80 ì \80ì\9e¥ì¤\91 ì\98¤ë¥\98"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
-msgid "VLM stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC 가 메타 데이터를 저장할수 없습니다."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "네트워크를 연다"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "선택사항"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+msgid "Reset All"
+msgstr "모두 초기화"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
+msgid "Basic"
+msgstr "기본"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "선택사항 초기화"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
 msgid ""
 msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"주의: VLC 미디어 플레이어의 선택사항이 초기화될 것입니다.\n"
+"정말 계속하시겠습니까?"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a directory"
+msgstr "디렉토리 선택"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a file"
+msgstr "파일 선택"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+msgid "Not Set"
+msgstr "설정안됨"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "인터페이스 설정"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "일반 오디오 설정"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "일반 비디오 설정"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "자막 & OSD"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "자막 & OSD 설정"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "입력 & 코덱"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "입력 & 코덱 설정"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
+msgid "Effects"
+msgstr "효과"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "오디오 사용"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "General Audio"
+msgstr "일반 오디오"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "헤드폰 서라운드 효과"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "선호하는 오디어 언어"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
-#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "파일의 보존"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Last.fm 전송 사용"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+msgid "Visualization"
+msgstr "시각화"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Default Volume"
+msgstr "기본 음량"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Change"
+msgstr "변경"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "만곡 모드"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "단축키 변경"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "단축 키 연결을 변경할 동작 선택:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "사이즈"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
+msgid "Action"
+msgstr "동작"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Shortcut"
+msgstr "단축키"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "AVI 파일 복구"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "기본 캐싱 수준"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
+msgid "Caching"
+msgstr "캐시"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"각각의 접근 모듈의 사용자 지정 캐슁을 설정하려면 완전한 선택사항을 사용하세"
+"요."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "영상 선택사항"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP 프록시"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "어스펙트비"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP 프록시 비밀번호"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "코덱 / 먹서"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "후 처리 품질"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "기본 서버 포트"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "앨범 아트 다운로드 정책"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr "스트림"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "비디오 윈도우에 제어 추가"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "전체화면 제어기 보기"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-#, fuzzy
-msgid "More Information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "프라이버시 / 네트워크 상호작용"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "정지"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr "...VLC 가 백그라운드일때"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "일시정지"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "자동으로 업데이트 확인"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "재생"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "기본 인코딩"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "파일을 연다..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+msgid "Display Settings"
+msgstr "디스플레이 설정"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Color"
+msgstr "글꼴 색깔"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Font Size"
+msgstr "글꼴 크기"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "자막 언어"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "선호하는 자막 언어"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-#, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "OSD 사용"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "전체화면 모드시 검은 화면"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
+msgid "Display"
+msgstr "디스플레이"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+msgid "Enable Video"
+msgstr "비디오 사용"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+msgid "Output module"
+msgstr "출력 모듈"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "비디오 스냅샷"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Folder"
+msgstr "폴더"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "Format"
+msgstr "형식"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid "Online Help"
-msgstr "on-line document"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+msgid "Prefix"
+msgstr "접두어"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "순차 번호 부여"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "Check for Updates..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
-msgid "&File"
-msgstr "파일(&F)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
-msgid "&View"
-msgstr "표시(&V)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 지정"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&Settings"
-msgstr "설정(&S)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "가장 낮은 대기시간"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "&Audio"
-msgstr "음성(&A)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+msgid "Low latency"
+msgstr "낮은 대기시간"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
-msgid "&Video"
-msgstr "영상(&V)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
+msgid "High latency"
+msgstr "높은 대기시간"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+msgid "Higher latency"
+msgstr "더 높은 대기시간"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "인터페이스 설정이 저장되지 않음"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr "SimplePrefs (%i) 를 통한 설정 저장중 오류가 발생했습니다."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Navigation"
-msgstr "네비게이션(&N)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "오디오 설정이 저장되지 않음"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Help"
-msgstr "ë\8f\84ì\9b\80ë§\90(&H)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì\84¤ì \95ì\9d´ ì \80ì \95ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "내장 재생목록"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr "입력 설정이 저장되지 않음"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "이전의 재생목록 항목"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr "OSD/자막 설정이 저장되지 않음"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8cì\9d\98 ì\9e¬ì\83\9d목ë¡\9d í\95­ëª©"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "ë\8b¨ì¶\95기ê°\80 ì \80ì\9e¥ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-msgid "Play slower"
-msgstr "ë\8a\90리ê²\8c"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì\8a¤ë\83\85ì\83· ì \80ì\9e¥ í\8f´ë\8d\94 ì\84 í\83\9d."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-msgid "Play faster"
-msgstr "빠르게"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
+msgid "Choose"
+msgstr "선택"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "확장 기능(&G)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "북마크(&B)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "잘못된 조합"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "설정...(&S)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(wxWidgets 인터페이스)\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-1 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s 에 대해"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "인터페이스 표시"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 및 RAW 와 같이 사"
+"용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "파일을 연다(&F)..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 첫번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 두번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "디스크를 연다(&D)..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 세번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 은 화상회의에 최적화된 비디오 코덱(낮은 레이트, MPEG TS 와 같이 사용가"
+"능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 은 새로운 비디오 코덱 (MPEG TS 및 MP4 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "스트림의 정보..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "메세지..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "설정(&P)..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG 은 연속된 JPEG 사진으로 구성됩니다 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 "
+"사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "비었음"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora 은 자유 일반-목적 코덱 (MPEG TS 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "더미 코덱 (변환 안함, 모든 캡슐화 형식과 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"표준 MPEG 오디오 (1/2) 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같"
+"이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "MP3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4 음성 형식 (MPEG TS 및 MPEG4 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DVD 음성 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis - 자유 음성 코덱 (OGG 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC - 무손실 음성 코덱 (OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "음성 압축에 알맞은 자유 음성 코덱 (OGG 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "탕에 캐스트"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "압축되지 않은 음성 샘플 (WAV 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "네트워크를 연다"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG PS"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG TS"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 형식"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소를 입력하세요."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "한 컴퓨터에만 스트리밍"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "GUI 확장(&E)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
 msgid ""
 msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Taskbar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "스킨화 인터페이스"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "이전"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "스트리밍/트랜스코딩 마법사"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"이 마법사는 스트리밍 및 트랜스코딩 설정을 간편하게 할 수 있도록 도와줍니다."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Size to video"
-msgstr "영상 크기에 맞추기"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid "More Info"
+msgstr "상세 정보"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"이 마법사는 VLC의 스트리밍 및 트랜스코딩 기능 중의 일부 만을 제공합니다. 열"
+"기 대화상자의 '저장/스트리밍' 대화상자를 통해 전체 기능을 사용할 수 있습니다."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+msgid "Stream to network"
+msgstr "네트워크로 전송"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "파일로 저장/트랜스코딩"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "재생목록"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "입력 선택"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "입력 스트림을 선택합니다."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+msgid "Select a stream"
+msgstr "스트림 선택"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "재생목록에 있는 항목"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "부분 추출"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
 msgid ""
 msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"이 기능은 스트림의 일부 만을 읽어올 때 사용할 수 있습니다. 이 경우 입력된 스"
+"트림을 제어할 수 있어야 합니다. (예를 들어, 파일 및 디스크는 가능하지만 UDP "
+"네트워크 스트림에는 이 기능을 사용할 수 없습니다). 시작과 종료 시간은 초 단위"
+"로 지정할 수 있습니다."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+msgid "From"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+msgid "To"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "이 페이지에서는 입력 스트림을 전송하는 방법을 선택할 수 있습니다."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "대상"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Streaming method"
+msgstr "스트리밍 방식"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP 유니캐스트"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP 멀티캐스트"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "트랜스코딩"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"이 페이지에서는 음성 및 영상 트랙의 압축 형식을 변경할 수 있습니다.오직 컨테"
+"이너 형식만을 변경하고 싶은 경우에는 다음 페이지로 바로 이동하십시오."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "음성 트랜스코딩"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode video"
+msgstr "영상 트랜스코딩"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "캡슐화 형식"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"이 페이지에서는 스트림을 캡슐화하는 방식을 설정할 수 있습니다. 이전에 선택한 "
+"설정에 따라 몇몇 형식을 사용하지 못할 수도 있습니다."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "추가적인 스트리밍 옵션"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "이 페이지에서 몇 가지 추가적인 스트리밍 매개변수를 설정할 수 있습니다."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP 어나운스"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+msgid "Local playback"
+msgstr "로컬에 재생"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "트랜스코딩된 영상에 자막 추가"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "추가적인 트랜스코딩 옵션"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+"이 페이지에서는 몇 가지 추가적인 트랜스코딩 매개변수를 설정할 수 있습니다."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "저장할 파일 선택"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"이 페이지는 모든 설정을 열거합니다. 스트리밍 또는 트랜스코딩을 시작하려면 "
+"\"종료\" 누르세요."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr "요약"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+msgid "Encap. format"
+msgstr "캡슐화 형식"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Input stream"
+msgstr "입력 스트림"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Save file to"
+msgstr "파일 저장"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "자막 포함"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+msgid "No input selected"
+msgstr "입력이 선택되지 않음"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "유효한 대상이 없음"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"선택한 코덱들이 서로 호환되지 않습니다. 예를 들어: 압축되지 않은 오디오를 어"
+"떤 비디오 코덱과 혼합하는것은 불가능합니다.\n"
+"\n"
+"선택을 바로잡고 다시 시도해주세요."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "저장할 디렉토리 선택"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No folder selected"
+msgstr "폴더가 선택되지 않음"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "파일을 저장할 디렉토리를 선택하세요."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"정확한 경로를 입력하거나 위치를 선택하려면 \"선택...\" 버튼을 사용하세요."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+msgid "No file selected"
+msgstr "파일이 선택되지 않음"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "스트림을 저장할 파일을 선택하세요."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr "정확한 경로를 입력하거나 위치를 선택하려면 \"선택\" 버튼을 사용하세요."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
+msgid "Finish"
+msgstr "완료"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+msgid "yes"
+msgstr "예"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+msgid "no"
+msgstr "아니오"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "예: %@ 에서 %@ 으로 (초)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "예: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "스트림을 네트워크로 전송할 수 있습니다."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"스트림을 파일로 저장할 수 있습니다. 이 과정에서 VLC가 인식할 수 있는 다른 형"
+"식으로 다시 인코딩할 수도 있습니다.\n"
+"하지만 VLC는 파일 대 파일 트랜스코딩에 대해서는 좋은 성능을 발휘하지 못합니"
+"다. 대신 네트워크 스트림을 저장하는 경우에는 유용하게 사용할 수 있습니다."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "음성 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "영상 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "최소 Mac OS X 인터페이스"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr "최소 Mac OS X OpenGL 비디오 출력 (테두리 없는 창 열기)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:103
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "파일 탐색기 시작 위치"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:110
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses 인터페이스"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[반복] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
+msgid "[Random] "
+msgstr "[무작위] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[순환]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " 소스   : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr " 상태    : %s 재생중"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr " 상태    : %s 여는중/연결중"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr " 상태    : %s 일시중지"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr " 위치 : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr " 음량   : %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr " 제목    : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr " 챕터  : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr " 소스: <현재 항목 없음> %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ 도움말(H) ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
+msgid " Help "
+msgstr "도움말"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
+msgid "[Display]"
+msgstr "[화면]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         도움말 상자 보이기/숨기기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr "     i           정보 상자 보이기/숨기기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           메타데이터 상자 보이기/숨기기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           메시지 상자 보이기/숨기기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           재생목록 상자 보이기/숨기기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           파일 브라우저 보이기/숨기기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           객체 상자 보이기/숨기기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           통계 상자 보이기/숨기기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr "     c           스위치 색깔 켜기/끄기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr "     Esc         추가/찾기 항목 닫기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
+msgid "[Global]"
+msgstr "[전역]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   종료"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
+msgid "     s           Stop"
+msgstr "     s           중지"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr "     <space>     일시중지/재생"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           전체화면 토글"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        다음/이전 재생목록 항목"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        다음/이전 타이틀"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        다음/이전 챕터"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr "     <right>     +1%% 찾기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr "     <left>      -1%% 찾기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr "     a           음량 높임"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr "     z           음량 낮춤"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[재생목록]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "     r           무작위 재생 토글"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           재생목록 순환 토글"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           반복 토글"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "     o           제목별 재생목록 정렬"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr "     O           제목별 재생목록 역방향 정렬"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr "     g           현재 재생 항목으로 가기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr "     /           항목 찾기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr "     A           항목 추가"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr "     D, <del>    항목 삭제"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr "     <backspace> 항목 삭제"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           꺼내기 (중지이면)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[파일브라우저]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr "     <enter>     선택된 파일 재생목록에 추가"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "     <space>     선택된 디렉토리 재생목록에 추가"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           숨김 파일 보이기/숨기기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "[Boxes]"
+msgstr "[상자]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr "     <up>,<down>     한줄씩 상자를 탐색"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> 한페이지씩 상자를 탐색"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+msgid "[Player]"
+msgstr "[플레이어]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr "     <up>,<down>     탐색 +/-5%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[기타]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          화면 새로고침"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
+msgid " Information "
+msgstr "정보"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "현재 재생 항목 없음"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
+msgid " Logs "
+msgstr "로그"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
+msgid " Browse "
+msgstr "찾기"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
+msgid " Objects "
+msgstr " 객체 "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
+msgid " Stats "
+msgstr " 통계 "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ 전송 비트레이트  :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr "재생목록 (모두, 한 단계)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr " 재생목록 (카테고리별) "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "재생목록 (수동 추가된)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "찾기: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "열기: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr "하나 순환과 전체 순환을 토글하려면 누르세요"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "이전 챕터/타이틀"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "다음 챕터/타이틀"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "문자다중방송 활성화"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "투명도 토글"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"재생\n"
+"재생목록이 비었으면, 매체 열기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "전체화면 해제"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "Extended panel"
+msgstr "확장 패널"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B 순환"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "프레임별"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "역방향 다배속재생"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step backward"
+msgstr "한단계 뒤로"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step forward"
+msgstr "한단계 앞으로"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "하나 반복"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "재생 중지"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Open a medium"
+msgstr "매체 열기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "재생목록의 이전 미디어"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "재생목록의 다음 미디어"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "전체화면으로 비디오 토글"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "전체화면에서 비디오 토글"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "확장 설정 보기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show playlist"
+msgstr "재생목록 보기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "스냅샷 찍기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "A 지점에서 B 지점까지 계속 순환."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "프레임별"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Reverse"
+msgstr "역방향"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "소리끄기해제"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "소리끄기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "재생 일시중지"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"A 지점에서 B 지점까지 계속 순환\n"
+"A 지점을 설정하려면 누르세요"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "B 위치를 설정하려면 누르세요"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "A - B 순환 중지"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "프리앰프\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "공간화 사용"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "오디오/비디오"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "자막/비디오"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "자막 속도:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+msgid "Comments"
+msgstr "설명"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "추가 메타데이터 및 기타 정보가 이 패널에 보여집니다.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"만들어진 미디어 또는 스트림에 대한 정보.\n"
+"먹서, 오디오 및 비디오 코덱, 자막이 보여집니다."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "기타 통계 수집"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "입력"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "명상음악"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "전송 비트레이트"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "파일 손상됨"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "디코더"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "검은색"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "디스플레이"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "키 프레임을 사용"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "가장 낮음"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "설정"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "전송한 패킷"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "스트림 비트레이트"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "재생"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "VBV 버퍼"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+msgid "Current visualization"
+msgstr "현재 시각화"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "보통 재생 속도로 되돌림"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+msgid "Download cover art"
+msgstr "커버 아트 다운로드"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "하나 순환과 전체 순환을 토글하려면 누르세요"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "미디어 정보를 얻으려면 더블 클릭하세요"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "장치 또는 VIDEO_TS 디렉토리 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "장치 또는 VIDEO_TS 디렉토리 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "하나 또는 다중 파일 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+msgid "File names:"
+msgstr "파일 이름:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+msgid "Filter:"
+msgstr "필터:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "자막 파일 열기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "디스크 꺼내기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "DVB 타입:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "대역폭"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+msgid "Channels:"
+msgstr "채널:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "선택된 포트:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+msgid "Input caching:"
+msgstr "입력 캐싱:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "VLC 페이스 사용"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "자동 연결"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+msgid "Radio device name"
+msgstr "무선 장치 이름"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "고급 옵션"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "미디어 정보를 얻으려면 더블 클릭하세요"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "디렉토리 미리읽기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "디버그 프레임 폴더"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "이름으로 정렬"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "열기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "디코딩"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
+msgid "Devices"
+msgstr "장치"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "네트워크"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "역전"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "부화면 상단:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "부화면 상단:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "보기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "재생목록 보기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "파일 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "지정된 단축키에 대해 변경할 동작 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
+msgid "Hotkey"
+msgstr "단축키"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
+msgid "Global"
+msgstr "전역"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "적용"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+msgid "Unset"
+msgstr "설정해제"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "단축키 "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "새로운 단축키 입력 "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "경고: 키가 이미 다음에 지정되었습니다: \""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Key: "
+msgstr "키:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "자막 && OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "입력 && 코덱"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+msgid "Video Settings"
+msgstr "비디오 설정"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "오디오 설정"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Device:"
+msgstr "장치:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "입력 & 코덱 설정"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+"VLC 의 스키너블 인터페이스 입니다. 다른 스킨은 다음에서 다운로드할수 있습니"
+"다:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "시스템 Id"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "단축키 설정"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "오디오 파일"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "비디오 파일"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "재생목록 파일"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+msgid "&Apply"
+msgstr "적용(&A)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
+msgid "&Cancel"
+msgstr "취소(&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+msgid "Profile"
+msgstr "프로파일"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "선택된 프로파일 수정"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "선택된 프로파일 삭제"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "새 프로파일 만들기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " 프로파일 이름 없음"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "프로파일 이름을 설정해야 합니다."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "파일/디렉토리"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "폴더"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "소스"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "소스:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "형식:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "이 모듈은 변환된 스트림을 파일에 씁니다."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "파일명"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "파일 저장..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "컨테이너 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "이 모듈은 HTTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+msgstr "이 모듈은 mms 프로토콜을 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "이 모듈은 UDP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "CDDB 포트"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "이 모듈은 변환된 스트림을 Icecast 서버로 출력합니다."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+msgid "Mount Point"
+msgstr "마운트 지점"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Login:pass"
+msgstr "로그인:통과"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "북마크 수정"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+msgid "Create"
+msgstr "만들기"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "새 북마크 만들기"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "선택된 항목 삭제"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "모든 북마크 삭제"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+msgid "&Close"
+msgstr "닫기(&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Bytes"
+msgstr "바이트"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "변환"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
+msgid "Destination file:"
+msgstr "대상 파일:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "찾기"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "출력 표시"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "시작(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "오류"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
+msgid "&Clear"
+msgstr "지우기(&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "이후의 오류 숨김"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "조정 및 효과"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "그래픽 이퀄라이저"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "오디오 효과"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Video Effects"
+msgstr "비디오 효과"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+msgid "Synchronization"
+msgstr "동기화"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 제어"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "시간으로 가기"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "가기(&G)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+msgid "Go to time"
+msgstr "시간으로 가기"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "정보"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VLC 미디어 플레이어는 파일, CD, DVD, 네트워크 스트림, 갈무리 카드를 읽을수 있"
+"는 무료 미디어 플레이어, 인코더 및 스트리머 입니다. 그리고 그 이상 입니다!\n"
+"VLC 는 내부 코덱을 사용하고 기본적으로 모든 인기 있는 플랫폼에서 동작합니"
+"다.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Compiler: "
+msgstr "컴파일러: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Qt4 인터페이스를 사용하고 있습니다.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Copyright (C) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+"최고의 무료 소프트웨어를 만드는데 협조한 전체 VLC 공동체, 테스터, 사용자 및 "
+"다음의 사람 (그리고 빠진 사람들...) 에게 감사합니다."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+msgid "Authors"
+msgstr "작성자"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "Thanks"
+msgstr "감사"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어 업데이트"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "버전 다시확인(&R)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "업데이트 확인중..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"다운로드 하시겠습니까?\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "업데이트 요청 실행중..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+msgid "&Yes"
+msgstr "예(&Y)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "VLC 새 버전("
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
+msgid ") is available."
+msgstr ") 이 사용가능합니다."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "최신 버전의 VLC 미디어 플레이어 입니다."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "업데이트 확인중 오류 발생..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+msgid "&General"
+msgstr "일반(&G)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "추가 메타데이타(&E)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "코덱 상세정보(&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+msgid "&Statistics"
+msgstr "통계(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "메타데이터 저장(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+msgid "Modules tree"
+msgstr "모듈 트리"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+msgid "C&lear"
+msgstr "지우기(&L)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "&Save as..."
+msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "모든 표시된 로그 파일에 저장"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "상세설명 수준"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Message filter"
+msgstr "장면 필터"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
+msgid "&Update"
+msgstr "업데이트(&U)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "로그 파일을 다른 이름으로 저장..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "텍스트 / 로그 (*.log *.txt);; 모두 (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"파일 %1 에 쓸수 없음:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
+msgid "Open Media"
+msgstr "미디어 열기"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&File"
+msgstr "파일(&F)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Disc"
+msgstr "디스크(&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "&Network"
+msgstr "네트워크(&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "갈무리 장치(&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "선택(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "대기열에 넣기(&E)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+msgid "&Play"
+msgstr "재생(&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+msgid "&Stream"
+msgstr "스트림(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+msgid "&Convert"
+msgstr "변환(&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "변환 / 저장(&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL 열기"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "이곳에 URL 입력..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "재생을 원하는 미디어의 URL 또는 경로를 입력하세요"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "플러그인 및 확장자"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "AAC 확장"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Capability"
+msgstr "기능"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Score"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+msgid "&Search:"
+msgstr "찾기(&S):"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "상세 정보"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "확장 기능 무시"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "세션"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "흰색"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "선택된 항목 삭제"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+msgid "Show settings"
+msgstr "설정 보기"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Simple"
+msgstr "간단"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "간단 선택사항 보기로 변경"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "전체 선택사항 보기로 변경"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+msgid "&Save"
+msgstr "저장(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "대화창 저장 및 닫기"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "선택사항 초기화(&R)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어 선택사항을 초기화 하시겠습니까?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "스트림 출력"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "도구표시줄 편집기"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "도구표시줄 요소"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "다음 위젯 형식:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Flat Button"
+msgstr "간단 버튼"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+msgid "Big Button"
+msgstr "큰 버튼"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+msgid "Native Slider"
+msgstr "기본 슬라이더"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "메인 도구표시줄"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "도구표시줄 위치:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+msgid "Under the Video"
+msgstr "비디오 밑에"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Above the Video"
+msgstr "비디오 위에"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "리니어"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "리니어"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "고급 위젯 도구표시줄:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "시간 도구표시줄"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "전체화면 제어기"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "Select profile:"
+msgstr "프로파일 선택:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "현재 프로파일 삭제"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "닫기(&O)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "프로파일 이름"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "새 프로파일 이름을 입력하세요."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+msgid "Splitter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+msgid "Time Slider"
+msgstr "시간 슬라이더"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+msgid "Small Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD 메뉴"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "고급 버튼"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "방송"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "일정"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "주문형 비디오 ( VOD )"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "시 / 분 / 초:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "일 / 월 / 년:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Repeat:"
+msgstr "반복:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "반복 지연:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
+msgid " days"
+msgstr " 일"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+msgid "I&mport"
+msgstr "가져오기(&M)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
+msgid "E&xport"
+msgstr "내보내기(&X)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "VML 설정을 다른 이름으로 저장..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM 설정 (*.vlm);;모두 (*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "VLM 설정 열기..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "방송:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
+msgid "Schedule: "
+msgstr "일정:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+msgid "Open Directory"
+msgstr "디렉토리 열기"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "폴더 열기..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "재생목록 열기..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF 재생목록 (*.xspf)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "HTML 재생목록 (*.html)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "재생목록을 다른 이름으로 저장..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "자막 열기..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "미디어 파일"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "자막 파일"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "모든 파일"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "플레이어 제어 메뉴"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+msgid "Paused"
+msgstr "일시중지"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
+msgid "&Media"
+msgstr "미디어(&M)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "P&layback"
+msgstr "재생(&L)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+msgid "&Audio"
+msgstr "오디오(&A)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
+msgid "&Video"
+msgstr "비디오(&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+msgid "&Tools"
+msgstr "도구(&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "V&iew"
+msgstr "보기(&I)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
+msgid "&Help"
+msgstr "도움말(&H)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+msgid "&Open File..."
+msgstr "파일 열기(&O)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "디스크 열기(&D)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "갈무리 장치 열기(&C)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "클립보드의 위치 열기(&L)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "최근 미디어(&R)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "변환 / 저장(&R)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "스트리밍(&S)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
+msgid "&Quit"
+msgstr "종료(&Q)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "효과 및 필터(&E)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "트랙 동기화(&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "프로그램"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "플러그인 및 확장자(&G)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
+msgid "&Preferences"
+msgstr "선택사항(&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "&View"
+msgstr "보기(&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+msgid "Play&list"
+msgstr "재생목록(&L)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "최소 보기(&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "전체화면 인터페이스(&F)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "고급 제어(&A)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "재생목록"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "시각화 선택기"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "인터페이스 사용자지정(&Z)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "오디오 트랙(&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "오디오 채널(&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "오디오 장치(&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "시각화(&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "Video &Track"
+msgstr "비디오 트랙(&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "자막 트랙(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "전체화면(&F)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "항상 상단(&O)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "DirectX 배경"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Direct MV 예측 모드"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "스냅샷(&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+msgid "&Zoom"
+msgstr "축소/확대(&Z)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
+msgid "Sca&le"
+msgstr "배율(&L)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "가로세로비(&A)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
+msgid "&Crop"
+msgstr "잘라내기(&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "디인터레이스(&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "디인터레이스 모드"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "&Post processing"
+msgstr "후처리(&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "북마크 관리(&B)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
+msgid "T&itle"
+msgstr "제목(&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Chapter"
+msgstr "챕터(&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Navigation"
+msgstr "탐색(&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Program"
+msgstr "프로그램(&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "팟캐스트 설정..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+msgid "&Help..."
+msgstr "도움말(&H)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "업데이트 확인(&U)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
+msgid "&Faster"
+msgstr "빠르게(&F)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "보통 속도(&O)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "느리게(&W)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "앞으로 건너뛰기(&J)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "뒤로 건너뛰기(&K)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "&Stop"
+msgstr "중지(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "이전(&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "다음(&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "네트워크 열기(&N)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "전체화면 나가기"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Playback"
+msgstr "재생(&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "작업표시줄에 VLC 미디어 플레이어 숨김"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어 보기"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
+msgid "&Open Media"
+msgstr "미디어 열기(&O)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
+msgid " - Empty - "
+msgstr " - 비었음 - "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "간단 선택사항과 고급 선택사항 보기"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
+msgid "Systray icon"
+msgstr "시스템 트레이 아이콘"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "시스템 트레이 아이콘 만으로 VLC 시작"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC 가 도구 표시줄의 아이콘으로 시작됩니다"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "기본 비디오 크기로 인터페이스 크기조정"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"2가지의 선택이 있습니다.:\n"
+" - 인터페이스가 기본 비디오 크기로 크기조정\n"
+" - 비디오가 인터페이스 크기로 맞춤\n"
+" 기본값은, 인터페이가 기본 비디오 크기로 크기조정."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "창 제목에 재생 중인 항목의 이름 표시"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr "제어기 윈도우 제목에 노래 또는 비디오 이름 보이기."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "트랙 변경시 알림 팝업 보기"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Advanced options"
+msgstr "고급 옵션"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "대화창에 모든 고급 옵션 보이기."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "0.1 에서 1 사이의 윈도우 불투명도."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"메인 인터페이스, 재생목록 및 확장 패널의 윈도우 불투명도를 0.1 에서 1 사이로 "
+"설정. 이 옵션은 컴포지트 확장된 윈도우즈 및 X11 에서만 동작합니다."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "0.1 에서 1 사이의 전체화면 제어기 불투명도."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"메인 인터페이스, 재생목록 및 확장 패널의 전체화면 제어기 불투명도를 0.1 에서 "
+"1 사이로 설정. 이 옵션은 컴포지트 확장된 윈도우즈 및 X11 에서만 동작합니다."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "중요하지 않은 오류 및 경고 대화상자 보기"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "업데이트 가능 알림 활성화"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "두 업데이트 확인 사이의 날짜 수"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "음량 400% 설정 허용"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "시작때 네트워크 정책 묻기"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "메뉴에서 최근 재생된 항목 저장"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr "플레이어에서 재생된 최근 항목을 거르는데 사용하는 정규 표현식"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "음량 슬라이더 색깔 정의"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"음량 슬라이더 색깔 정의\n"
+"';' 로 분리된 12 숫자로 지정\n"
+"기본은 '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"'30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' 로 대체할수 있음"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "시작 모드 및 모양 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"VLC 시작:\n"
+" - 보통 모드\n"
+" - 가사, 앨범 아트 등의 정보 보기 구역 항상 제공\n"
+" - 제한된 제어의 최소 모드"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "전체화면 모드에서 제어기 보이기"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "전체화면 모드시 검은 화면"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "최소 보기로 시작 (메뉴 숨김)."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt 인터페이스"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Form"
+msgstr "형식"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "프리셋"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "대화창"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "확장 옵션 보기"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "옵션 더 보기(&M)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "해당 미디어에 대한 캐시 설정 변경"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "시작 시간"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "동시에 다른 미디어 재생 (추가 오디오 파일, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+msgid "Extra media"
+msgstr "별도의 미디어"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "파일 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "VLC 내부에서 사용할 완전한 MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Edit Options"
+msgstr "옵션 수정"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "미디어의 시작 시간 변경"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr " s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "갈무리 모드"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "갈무리 장치 형식 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "장치 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "옵션"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "장치를 설정할 고급 옵션"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "고급 옵션..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "디스크 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "DVD 메뉴 사용 안함 (호환성 유지)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "디스크 장치"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "시작 위치"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "음성 및 자막"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "열고 싶은 하나 이상의 미디어 파일 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "파일 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "다음 목록 및 버튼으로 로컬 파일을 선택할수 있습니다."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "추가..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "자막 파일 추가"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "자막 파일 사용(&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "자막 파일 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "글꼴 크기"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "문자다중방송 정렬"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "네트워크 프로토콜"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소를 입력하세요."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast URL 목록"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "캡슐화"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "프레임 레이트"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "원본 비디오 트랙 유지"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "영상 코덱"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "원본 오디오 트랙 유지"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "샘플 레이트"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "음성 코덱"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "중첩/자막"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Destinations"
+msgstr "대상"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "새 대상"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "부분적으로 표시"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "트랜스코딩 활성화"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "기타 옵션"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "그룹 이름"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "생성된 스트림 출력 문자열"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr "  %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "출력"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "출력 모듈"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "돌비 서라운드"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "리플레이 게인 모드"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "시각화"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "시간 연장 오디오 사용"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "선호하는 오디어 언어"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "비밀번호:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "재생 중인 곡을 last.fm에 전송"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "기본 디스크 장치"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "코덱"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "순환 필터 건너뛰기"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "비디오 후처리 필터"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr "가능하면 시스템 코덱 사용 (품질이 좋아짐)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "파일"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "이미지 속성 필터"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "기본 서버 포트"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP 프록시"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "기본 캐시 수준"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "기본"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) 을 통한 RTP 사용"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "UDP-Lite 전송"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+msgid "Instances"
+msgstr "인스턴스"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "하나의 인스턴스만을 허용"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "단일 인스턴스 모드일때 파일 대기열에 넣기"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "앨범 아트 다운로드 정책"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "업데이트 알리미 활성화"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "엔트리"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "최근 재생된 항목 저장"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "언어"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "파일 연결:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "파일 연결:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "스킨 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "스킨 파일"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "비디오 크기에 인터페이스 크기조정"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "다음 위젯 형식:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "시스템 트레이 아이콘"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "전체화면 모드에서 제어기 보이기"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "기본 모양 및 느낌을 제공하는 VLC의 기본 인터페이스입니다."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "자막 파일 이용"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "화면표시메뉴"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "자막 언어"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "선호하는 자막 언어"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "기본 인코딩"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "효과"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "글꼴 색깔"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "가속화된 비디오 출력 (중첩)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "하드웨어 YUV->RGB 변환 사용"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "화면 장치"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "배경 모드 사용"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "디인터레이싱 모드"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "가로세로비 강제"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "섞기(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "설정 수정"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "제어"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "직접 실행"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "일정 설정"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "일정대로 실행"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "이전"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "입력 추가"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "입력 수정"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "목록 지우기"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "새로고침"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "변환"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "선명도"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+msgid "Sigma"
+msgstr "시그마"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "이미지 조정"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "밝기 한계값"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "왼쪽 및 오른쪽 동기화"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "왼쪽 및 오른쪽 동기화"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "확대 / 축소/확대"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "퍼즐 게임"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+msgid "Black slot"
+msgstr "검정 슬롯"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "열"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "행"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "회전"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "각도"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "구조"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "색상 추출"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "색깔 한계값"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "유사도"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "색깔 기능"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "물결 효과"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "노이즈"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "모션 인식"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "모션 블러"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "요소"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "카툰"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "이미지 수정"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "영상 출력 필터 모듈"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "밝기"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "어두움 제한"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "필터 길이 (ms)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "필터 한계값"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "필터 부드러움 (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "월"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "텍스트 추가"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "파노라믹스"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "복제"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "복제할 수"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Vout/중첩"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "로고 추가"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "투명"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "로고"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "로고 삭제"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "마스크"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "부화면 필터"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "비디오 필터"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Vout 필터"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "고급 비디오 필터 제어"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM 설정"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "미디어 관리자 형식"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "입력:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "입력 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "출력:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "출력 선택"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "시간 제어"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "먹스 제어"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "먹서:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "순환"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "미디어 관리자 목록"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "지우기"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "스킨 파일 열기"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "스킨 파일 |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "재생목록 열기"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "재생목록 파일|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "재생목록 저장"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF 재생목록|*.xspf|M3U 파일|*.m3u|HTML 재생목록|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "사용할 스킨"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "사용할 스킨의 경로."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "이전에 사용한 스킨 설정"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"마지막 사용된 스킨의 윈도우즈 설정. 이 옵션은 자동으로 업데이트됩니다, 건들"
+"지 마세요."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "시스템 트레이에 VLC 아이콘 표시"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "작업표시줄에 VLC 표시"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "투명 효과 사용"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "스킨이 적용된 재생목록 사용"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "스킨"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "스킨을 적용할 수 있는 인터페이스"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "스킨 선택"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "스킨 열기..."
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "폴더 메타데이터"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "덤프 파일명"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "블루스"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "클래식 록"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "컨트리"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "디스코"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "펑크"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "그런지"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "힙합"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "재즈"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "메탈"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "뉴 에이지"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "그 외"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "랩"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "인더스트리얼"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "얼터너티브"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "데스메탈"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "사운드트랙"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "유로-테크노"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "보컬"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "재즈+펑크"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "퓨전"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "트랜스"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "경음악"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "애시드"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "하우스"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "게임"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "사운드 클립"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "가스펠"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "얼터너티브 록"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "소울"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "펑크"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "명상음악"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "인스트루멘털 팝"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "인스트루멘털 록"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "에스닉"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "고딕"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "다크 웨이브"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "테크노-인더스트리얼"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "일렉트로닉"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "팝-포크"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "유로 댄스"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "드림"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "서던 록"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "코메디"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "컬트"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "갱스터"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "탑 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "기독교 랩"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "팝/펑크"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "정글"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "미국 음악"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "카바레"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "뉴 웨이브"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "레이브"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "트레일러"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "애시드 펑크"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "애시드 재즈"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "폴카"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "레트로"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "뮤지컬"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "로큰롤"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "하드록"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3v1/2 및 APEv1/2 태그 분석기"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "last.fm 계정의 사용자 이름"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "last.fm 계정의 비밀번호"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "음악통계기 URL"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "음악통계기 엔진 대체 URL 세트"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "음악통계기"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "재생 중인 곡을 last.fm에 전송"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Last.fm 사용자명 설정안됨"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"사용자명 또는 음악통계기 플러그인을 사용안함 설정, 그리고 VLC 재시작 하세"
+"요.\n"
+"계정을 얻으려면 http://www.last.fm/join/ 를 방문하세요."
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: 인증 실패"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"last.fm 사용자명 또는 비밀번호가 정확하지 않습니다. 설정을 확인하고 VLC 를 재"
+"실행 하세요."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "더미 이미지 색채 형식"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "원시 코덱 데이터 저장"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "더미 인터페이스 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "더미 인터페이스"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "더미 디먹스 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "더미 디코더"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "더미 디코더 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "덤프 디코더"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "덤프 디코더 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "더미 인코더 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "더미 오디오 출력 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "더미 비디오 출력 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "더미 영상 출력"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+msgid "Stats video output"
+msgstr "통계 비디오 출력"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "통계 비디오 출력 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "더미 글꼴 렌더러 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
+
+#: modules/misc/freetype.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "글꼴 크기 (픽셀 단위)"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"비디오에 렌더링될 문자 불투명도 (투명도의 반대). 0 = 투명, 255 = 완전 불투명."
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid "Text default color"
+msgstr "텍스트 기본 색상"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Relative font size"
+msgstr "상대적인 글꼴 크기"
+
+#: modules/misc/freetype.c:115
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "매우 작음"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "작음"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "큼"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "매우 큼"
+
+#: modules/misc/freetype.c:122
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP 렌더러 사용"
+
+#: modules/misc/freetype.c:123
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:125
+msgid "Font Effect"
+msgstr "글꼴 효과"
+
+#: modules/misc/freetype.c:126
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "배경"
+
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "두꺼운 외곽선"
+
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Text renderer"
+msgstr "텍스트 렌더러"
+
+#: modules/misc/freetype.c:148
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 폰트 렌더러"
+
+#: modules/misc/freetype.c:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"글꼴 캐시를 재생성할 동안 기다려주세요.\n"
+"1분 미만으로 소요됩니다."
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "전원 관리 제한기"
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr "어떤 미디어 재생중."
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SessionManager"
+msgstr "세션 이름"
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "X 화면 보호기 끔"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "재실행된 TLS 세션 만료 시간"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "재실행된 TLS 세션 수"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr "GnuTLS 전송 레이어 보안"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:101
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "GnuTLS 서버"
+
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSS"
+
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "화면 보호기 끄기"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X 화면 보호기 끔"
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "로그 형식"
+
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\" 중에서 선택할 수 있습니"
+"다."
+
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\", \"syslog\" (파일 대신"
+"syslog로 전송하는 특별 모드) 중에서 선택할 수 있습니다."
+
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+"로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\" 중에서 선택할 수 있습니"
+"다."
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "상세설명 수준"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:162
+msgid "Logging"
+msgstr "로깅"
+
+#: modules/misc/logger.c:163
+msgid "File logging"
+msgstr "파일 로깅"
+
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Log filename"
+msgstr "로그 파일명"
+
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "로그 파일명을 지정하세요."
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua 인터페이스"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "읽어들릴 Lua 인터페이스 모듈"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua 인터페이스 설정"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+"Lua 인터페이스 설정 문자열. 형식 : '[\"<interface module name>\"] = "
+"{ <option> = <value>, ...}, ...'."
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Lua 인터페이스 모듈"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+msgstr "lua 스크립트를 사용하여 메타데이터 가져오기"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Lua Meta"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "lua 스크립트를 사용하여 메타데이터 가져오기"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lua Meta"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "lua 스크립트를 사용하여 메타데이터 가져오기"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua 재생목록"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua 재생목록 분석기 인터페이스"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "Lua 인터페이스 모듈"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua 아트"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "lua 스크립트를 사용하여 아트워크 가져오기"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "AAC 확장"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua 인터페이스 모듈"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+msgid "French TV"
+msgstr "프랑스 TV"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl 알림 플러그인"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+msgid "Now playing"
+msgstr "지금 재생중"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+msgid "Server"
+msgstr "서버"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Growl 서버의 Growl UDP 비밀번호."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Growl 서버의 Growl UDP 포트."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Growl UDP 알림 플러그인"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr "제목 형식 문자열"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN Now-Playing"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "시간제한 (ms)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "알림을 표시할 기간"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "Notify"
+msgstr "알림"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify 알림 플러그인"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "텔레파시 \"지금 재생중\" (MissionControl)"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "수직 위치 뒤집기"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "XOSD 출력을 화면의 상단이 아닌 하단에 표시."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "수직 오프셋"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "섀도우 오프셋"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD 출력에 텍스트를 표시할 글꼴"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD 출력에 텍스트를 표시할 색상"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD 인터페이스"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "OSD 설정 가져오기"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "XML OSD 설정 가져오기"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U 재생목록 내보내기"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U 재생목록 내보내기"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF 재생목록 내보내기"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML 재생목록 내보내기"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "사용할 글꼴 이름"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/quartztext.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "텍스트 렌더러"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:108
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Freetype2 폰트 렌더러"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP 호스트 주소"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:68
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "최대 연결 수"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"RTSP VOD 에 연결할 최대 클라이언트 수를 제한합니다. 0 은 무제한을 의미."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "원시 RTSP 전송을 위한 먹스"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP 세션 문자열에 시간제한 옵션 설정"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:82
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD 서버"
+
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "스트림 필터 모듈"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "통계"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "통계 인코더 기능"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "통계 디코더"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "통계 디코더 기능"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
+msgstr "통계 디먹스"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "통계 디먹스 기능"
+
+#: modules/misc/svg.c:68
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG 템플릿 파일"
+
+#: modules/misc/svg.c:69
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
+
+#: modules/misc/win32text.c:94
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 폰트 렌더러"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML 분석기 (libxml2 사용)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "단순 XML 분석기"
+
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF 설명에 넣을 제목."
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF 설명에 넣을 저자."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF 설명에 넣을 저자권 문자열."
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "설명"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF 설명에 넣을 설명."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF 설명에 넣을 \"등급\"."
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "패킷 크기"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF 패킷 크기 -- 기본값은 4096 바이트"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "비트레이트 재정의"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF 먹서"
+
+#: modules/mux/asf.c:567
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "알 수 없는 영상"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI 먹서"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "더미/원시 먹서"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"빠른 시작\" 파일 생성"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV 먹서"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS 지연 (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES 최대 크기"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS 먹서"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Video PID"
+msgstr "영상 PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "비디오 스트림에 고정 PID 지정. PCR PID 는 자동으로 비디오가 됩니다."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Audio PID"
+msgstr "음성 PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "오디오 스트림에 고정 PID 지정."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU 에 고정 PID 지정."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT 에 고정 PID 지정"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "고정 스트림 전송 ID 지정."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "고정 네트워크 ID 지정 (SDT 테이블)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT 프로그램 번호"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "PMT 먹싱 (--sout-ts-es-id-pid 필요)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT 디스크립터 (--sout-ts-es-id-pid 필요)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "PID를 ES의 ID로 설정"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Data alignment"
+msgstr "데이터 정렬"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "성형 지연 (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "키 프레임 사용"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR 지연 (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "최소 B (권장하지 않음)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "최대 B (권장하지 않음)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "음성 암호화"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA 방식으로 음성을 암호화 합니다"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video"
+msgstr "영상 암호화"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA 방식으로 영상을 암호화 합니다"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA 키"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA 키 사용중"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "암호화활 패킷 크기 (바이트)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS 먹서 (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "다중 JPEG 먹서"
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM 먹서"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV 먹서"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "복사 패킷타이저"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "DTS 오디오 패킷타이저"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "FLAC 오디오 패킷타이저"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 비디오 패킷타이저"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD 분석기"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 오디오 패킷타이저"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 비디오 패킷타이저"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Intra Frame에 동기 맞춤"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II 비디오 패킷타이저"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG 비디오"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 패킷타이저"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour 서비스"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "MPEG 비디오"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "뮤지컬"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "부화면"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "부화면"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasts"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP 멀티캐스트 주소"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "표준 주소의 IPv4 알림 수신."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "표준 주소의 IPv6 알림 수신."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP 범위"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "IPv6 알림 범위 (기본값 8)."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP 시간제한 (초)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "announce 분석 시도"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP Strict 모드"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP 캐시 사용"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP 설명 분석기"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "Session"
+msgstr "세션"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Tool"
+msgstr "도구"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "영상 포트"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "설정"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "디스크"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "알 수 없는 타입"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universal Plug'n'Play 검색"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "화면 갈무리 입력"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "어플리케이션"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "디스크·타입"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+msgid "Decompression"
+msgstr "압축해제"
+
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "압축해제된 RAR"
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "내부 스트림 레코드"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "입력 스트림 자동 추가/삭제"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID 오프셋"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "현재 인스턴스 개수"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "객체틀 지연"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "브릿지"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "브릿지 스트림 출력"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "브릿지 아웃"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "브릿지 인"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "설명(Description) 스트림 출력"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "오디오 렌더링 사용/사용안함."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "비디오 렌더링 사용/사용안함."
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "스트림 출력 표시"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "스트림 출력 복제"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "출력 접근 방법"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "사용될 기본 출력 접근 방식입니다."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "음성 출력 접근 방법"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "오디오에 사용될 출력 접근 방식입니다."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "영상 출력 접근 방법"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "비디오에 사용될 출력 접근 방식입니다."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "출력 먹서"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "사용될 기본 먹서 방식입니다."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "오디오 출력 먹서"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "오디오에 사용될 먹서 입니다."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "비디오 출력 먹서"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "비디오에 사용될 먹서 입니다."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "출력 URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "기본 출력 URI 입니다."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "음성 출력 URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "오디오에 사용될 출력 URI 입니다."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "영상 출력 URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "비디오에 사용될 출력 URI 입니다."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "기본 스트림 출력"
+
+#: modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "일반"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "\"%s/%s://%s\"에 대한 적절한 스트림 출력 접근 모듈이 없습니다."
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "스트림 출력 수집"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "이 부화면에 대한 ID 문자열 지정"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "샘플 가로세로비"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "대상의 가로세로비 예시 (1:1, 3:4, 2:3)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "영상 필터"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "이미지 채도(chroma)"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "모자이크 사진의 투명도."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset"
+msgstr "X 오프셋"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "모자이크의 외쪽 위 모서리의 X 좌표, 음수가 아니면."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y 오프셋"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "모자이크의 외쪽 위 모서리의 Y 좌표, 음수가 아니면."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "모자이크 브릿지"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "모자이크 브릿지 스트림 출력"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "대상 장치의 호스트명 또는 IP 주소"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+"아날로그 출력의 출력 음량: 0 은 조용함, 1..255 가장 조용함부터 가장 시끄러운."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Password for target device."
+msgstr "대상 장치의 호스트명 또는 IP 주소"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "원격 오디오 출력 프로토콜 스트림 출력"
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "대상 접두사"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "자동 생성된 대상 파일 접두사"
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "스트림 출력 녹음"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "사용될 출력 URL 입니다."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP announcing"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "이 세션을 SAP로 announce."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "먹서"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "세션 이름"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "세션 설명"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "세션 URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "세션 이메일"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "세션 전화 번호"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Audio port"
+msgstr "음성 포트"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Video port"
+msgstr "영상 포트"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "RTP 스트리밍의 기본 비디오 포트 지정을 허용합니다."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP 멀티플렉싱"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "전송 프로토콜"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP 스트림 출력"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+"잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드시 "
+"반환합니다."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+"잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드시 "
+"반환합니다."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+"잠금 콜백 함수 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 평면 주소 정보"
+"를 반드시 채웁니다."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "오디오 트랙"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+"잠금 콜백 함수 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 평면 주소 정보"
+"를 반드시 채웁니다."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "콜백 데이터"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "콜백 데이터"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "상단 및 하단 동기화"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
+msgstr "스트림"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "음성 출력 모듈"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "스트림에 사용되는 출력 방식."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "스트림에 사용되는 먹서."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "출력 대상"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "스트림에 사용될 대상 (URL). 경로 및 바인드 매개변수 재정의."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "세션 그룹 이름"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "표준 스트림 출력"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "콜론으로 분리된 파일의 전체 경로."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Sizes"
+msgstr "크기"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "콜론으로 분리된 크기 목록 (720x576:480x576)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "가로세로비 (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "명령 UDP 포트"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "명령 수신 UDP 포트."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Command"
+msgstr "명령"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "실행할 초기 명령."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP 크기"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "두개의 I 프레임간의 P 프레임 개수."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "양자화기 배율"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "사용할 고정 양자화기 배율."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "Mute audio"
+msgstr "오디오 소리끄기"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "명령이 0 이 아니면 오디오 소리끄기."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 비디오 스위처 스트림 출력"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "영상 인코더"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "사용될 비디오 인코더 모듈 (및 관련 옵션) 입니다."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "대상 비디오 코덱"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "사용될 비디오 코덱입니다."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "영상 비트레이트"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "비디오 크기조정"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "트랜스코딩시 비디오에 적용할 배율 요소 (예: 0.25)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "영상 프레임 레이트"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "인코딩 전에 비디오 디인터레이스."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "사용할 디인터레이스 모듈을 지정하세요."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "영상 최대 너비"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "영상 최대 높이"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "음성 인코더"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "사용될 오디오 인코더 모듈 (및 관련 옵션) 입니다."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "대상 오디오 코덱"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "사용될 오디오 코덱입니다."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "음성 비트레이트"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Audio Language"
+msgstr "음성 언어"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "오디오 필터는 오디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "변환된 스트림의 오디오 채널 개수."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "음성 필터"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "자막 인코더"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "사용될 자막 인코더 모듈 (및 관련 옵션) 입니다."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "대상 자막 코덱"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "사용될 자막 코덱 입니다."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD 메뉴"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "쓰레드 수"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "트랜스코딩에 사용할 스레드 수"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "높은 우선순위"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "오디오 트랙과 동기"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "스트림 출력 트랜스코딩"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "중첩/자막"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "변환원 "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 변환"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 변환"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 변환"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX 변환원 "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 변환원 "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec 변환원 "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "이미지 명암 (0~2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "이미지 명암 설정, 0 과 2 사이. 기본 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "이미지 색도 (0~10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "이미지 색조 설정, 0 과 360 사이. 기본 0."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "이미지 채도 (0~2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "이미지 채도 설정, 0 과 3 사이. 기본 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "이미지 밝기 (0~2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "이미지 밝기 설정, 0 과 2 사이. 기본 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "이미지 감마 (0~10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "이미지 감마 설정, 0.01 과 10 사이. 기본 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "이미지 속성 필터"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "투명 마스크"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "알파 마스크 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "알파 마스크"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Devicetype"
+msgstr "장치"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid ""
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "출력 채널수"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "채널수"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "디버그 프레임 저장"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "매 128번째 미니프레임 폴더에 쓰기."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "디버그 프레임 폴더"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "디버그프레임이 저장될 경로"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "추출된 이미지 너비"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "향후 처리시 작은 이미지 너비 (기본 64)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "추출된 이미지 높이"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr "향후 처리시 작은 이미지 높이 (기본 48)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Color when paused"
+msgstr "일시중지시 색깔"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "일시중지-빨강"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "일시중지 색깔의 빨강 구성요소"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "일시중지-녹색"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "일시중지 색깔의 녹색 구성요소"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "일시정지-파랑"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "일시중지 색깔의 파랑 구성요소"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "일시중지-흐림단계"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr "현재 색깔을 일시중지 색깔로 변경하는 단계수 (각 단계는 40ms 걸림)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "End-Red"
+msgstr "종료-빨강"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "종료 색깔의 빨강 구성요소"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "End-Green"
+msgstr "종료-녹색"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "종료 색깔의 녹색 구성요소"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "End-Blue"
+msgstr "종료-파랑"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "종료 색깔의 파랑 구성요소"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "종료-흐림단계"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"영화 스타일에서 조명을 점차 강하게하기 위한 현재 색깔을 종료 색깔로 변경하는 "
+"단계수 (각 단계는 40ms 걸림)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "복제할 수"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "이미지의 상단에서 잘라낼 픽셀수."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "복제할 수"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "이미지의 하단에서 잘라낼 픽셀수."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "소프트웨어 화이트 조정 사용"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr "화이트 조정 또는 LED 스트라이프를 내장 드라이버로 하시겠습니까? 추천."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "White Red"
+msgstr "밝은 빨강"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "LED 스트라이프의 순수한 하양의 빨강 값."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "White Green"
+msgstr "밝은 녹색"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "LED 스트라이프의 순수한 하양의 녹색 값."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "White Blue"
+msgstr "밝은 파랑"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "LED 스트라이프의 순수한 하양의 파랑 값."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "직렬 포트/장치"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "LED 스트라이프의 전반적인 밝기"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "어두움 제한"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "색조 윈도잉"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "통계에 사용됨."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "채도 윈도잉"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "필터 한계값"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "필터 부드러움 (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "필터 부드러움"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "영상 출력 필터 모듈"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "No Filtering"
+msgstr "필터링 없음"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+msgid "Combined"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "파일의 선택"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "채널 요약"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "왼쪽 채널"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "오른쪽 채널"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "상단 채널"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "하단 채널"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "disabled"
+msgstr "사용안함"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "채널 요약"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "왼쪽 채널"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "오른쪽 채널"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "하단 채널"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "상단 기울기"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "오른쪽 기울기"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "하단 기울기"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "왼쪽 기울기"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "기울기 요약"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr "회색조 기울기를 포함하는 64x48 픽셀의 작은 비트맵 정의"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "기울기 이미지 타입"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid ""
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWinA.exe 의 파일명"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight 필터"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "일시중지때 이 색깔로 실내를 조명"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "종료때 이 색깔로 실내를 조명"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "도움말 선택사항"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "지속 기간"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "내장 라이브 비디오 프로세서만을 위한 설정"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "LED 스트라이프의 하양 빛 조정"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+msgid "Change gradients"
+msgstr "기울기 변경"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "오디오 채널수"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "마스크 X 좌표."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "마스크 Y 좌표."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "이미지의 투명도"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "로고 위치"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"비디오에 로고 위치를 강제 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8=하단, 또한 "
+"이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "모자이크 영상 서브 필터"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "오디오/비디오"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "V-plane 색깔"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "항상 보임"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "보통 속도(&O)"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "공간 크기"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "필터 한계값"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Wall 비디오 필터"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "all"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "비디오 사진 혼합"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "혼합 시간수"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "혼합 시간수가 수행됩니다"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "혼합 이미지의 알파"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr "혼합 이미지가 혼합된 알파"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "혼합될 이미지:"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "혼합될 이미지:"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "기본 이미지 채도"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "기본 이미지가 읽어질때의 채도"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "혼합될 이미지."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "기본 이미지에 혼합될 이미지"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "혼합 이미지 채도"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr "읽어드릴 혼합 이미지 채도"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "혼합 벤치마크 필터"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Blendbench"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "벤치마킹"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+msgid "Base image"
+msgstr "기본 이미지"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+msgid "Blend image"
+msgstr "혼합 이미지"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "블루스크린 U 값"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "블루스크린 V 값"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "블루스크린 U 허용오차"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "블루스크린 V 허용오차"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "블루스크린 비디오 필터"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "블루스크린"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "출력 너비"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "출력 (캔버스) 이미지 너비"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "출력 높이"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "출력 (캔버스) 이미지 높이"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "출력 사진 가로세로비"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr "비디오 채우기"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "자동 비디오 크기조정 및 채우기"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "캔버스"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Wave 비디오 필터"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "영상 출력 모듈"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "복제(Clone) 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "열고 싶은 하나 이상의 파일을 선택하세요"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "색깔 한계값 필터"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "채도 한계값"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "유사성 한계값"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "구조 잘라내기 (픽셀)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"잘라낼 구역의 구조 설정.  <너비> x <높이> + <외쪽 오프셋> + <상단 오프셋> 으"
+"로 설정."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "자동 잘라내기"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "최대 비율 (x 1000)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "수동 비율"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "변경할 이미지 수"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "변경할 줄 수"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "검은색이 아닌 픽셀 수"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "건너뛰기 비율 (%)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:101
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "휘도 한계값"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:102
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr "픽셀을 검정으로 간주할 최대 휘도 (0-255)."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:106
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "잘라내기 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "잘라내기 실패"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC 가 비디오 출력 모듈을 열수 없습니다."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "상단 잘라내기 픽셀"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "이미지의 상단에서 잘라낼 픽셀수."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "하단 잘라내기 픽셀"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "이미지의 하단에서 잘라낼 픽셀수."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "왼쪽 잘라내기 픽셀"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "이미지의 왼쪽에서 잘라낼 픽셀수."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "오른쪽 잘라내기 픽셀"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "이미지의 오른쪽에서 잘라낼 픽셀수."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "상단 채우기 픽셀"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "잘라내기후 이미지 상단 채우기 픽셀수."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "하단 채우기 픽셀"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "잘라내기후 이미지 상단 채우기 픽셀수."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "왼쪽 채우기 픽셀"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "잘라내기후 이미지 왼쪽 채우기 픽셀수."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "오른쪽 채우기 픽셀"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "잘라내기후 이미지 오른쪽 채우기 픽셀수."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "비디오 크기조정 필터"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "채우기"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "로컬 재생에 사용할 디인터레이스 방식."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "스트리밍 디인터레이스 모드"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "스트림에 사용할 디인터레이스 방식."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "디인터레이싱 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "입력 FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "명령이 읽혀질 FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "출력 FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "응답이 쓰여질 FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "다이나믹 비디오 중첩"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+msgid "Overlay"
+msgstr "중첩"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+msgid "Image mask"
+msgstr "이미지 마스크"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "이미지 마스크. 알파 값이 50% 보다 큰 픽셀은 지워집니다."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:58
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "마스크 X 좌표."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "마스크 Y 좌표."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "삭제 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase"
+msgstr "삭제"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "추출할 RGB 요소"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB 요소 추출 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "가우시안 표준 편차"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "왜곡 효과 추가"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "가우시안 블러 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "가우시안 블러"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "왜곡 모드"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "왜곡 모드, \"기울기\", \"가장자리\" 및 \"허프\" 중 하나."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "기울기 이미지 타입"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"기울기 이미지 형식 (0 또는 1). 0 은 이미지를 하얗게 하는 반면 1은 색깔을 유지"
+"합니다."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "카툰 효과 적용"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Edge"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "기울기 비디오 필터"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Grain 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:55
+msgid "Grain"
+msgstr "Grain"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "반전 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "색상 반전"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "로고 파일명"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "로고 애니메이션 순환 횟수"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "로고 애니메이션 순환 횟수.-1 = 계속, 0 = 사용안함"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "개별 이미지 표시 시간 (ms)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "로고의 X 좌표. 왼쪽-클릭으로 로고를 이동할수 있습니다."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "로고의 Y 좌표. 왼쪽-클릭으로 로고를 이동할수 있습니다."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "로고 투명도"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "로고 위치"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"비디오에 로고 위치를 강제 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8=하단, 또한 "
+"이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "비디오에 자막 중첩"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "로고 서브 필터"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "로고 중첩"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "로고 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "확대 / 축소/확대 대화식 비디오 필터"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "확대"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"표시할 마키 문자. (Available format strings: 시간 관련: %Y = 년, %m = 월, %d "
+"= 일, %H = 시, %M = 분, %S = 초, ... 메타 데이터 관련: $a = 아티스트, $b = 앨"
+"범, $c = 저작권, $d = 설명, $e = 인코딩, $g = 장르, $l = 언어, $n = 트렉 번"
+"호, $p = 현재 재생, $r = 등급, $s = 자막 언어, $t = 제목, $u = url, $A = 날"
+"짜, $B = 오디오 비트레이트 (in kb/s), $C = 챕터,$D = 재생시간, $F = 경로포함 "
+"전체 이름, $I = 제목, $L = 남은 시간, $N = 이름, $O = 오디오 언어, $P = 위치 "
+"(%), $R = 배율, $S = 오디오 샘플레이트 (kHz), $T = 시간, $U = 발행인, $V = 음"
+"량, $_ = 개행) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X 오프셋, 화면 왼쪽 가장자리부터."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y 오프셋, 상단에서 아래쪽"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid "Timeout"
+msgstr "시간제한"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr "마키 표시 유지 시간 (밀리초). 기본값 0 (항상 유지)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "새로고침 주기(초)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:129
+msgid "Marquee position"
+msgstr "마키 위치"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"비디오의 마키 위치를 강제할수 있습니다 (0=중앙, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8="
+"하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "처리된 영상 표시"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee"
+msgstr "마키"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+msgid "Marquee display"
+msgstr "마키 표시"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "기타"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "디렉토리"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "하단 잘라내기 픽셀"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "잘라내기 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "에러"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "모자이크 전경 사진의 투명도. 0 은 투명, 255 은 불투명 의미 (기본값)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "모자이크의 전체 높이 (픽셀 단위)"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "모자이크의 전체 너비 (픽셀)"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "상단 왼쪽 모서리 X 좌표"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "모자이크 상단-왼쪽 모서리 X 좌표."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "상단 왼쪽 모서리 Y 좌표"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "모자이크 상단-왼쪽 모서리 Y 좌표."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "테두리 너비"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "테두리 높이"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "모자이크 정렬"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"비디오에 모자이크 정렬을 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상"
+"단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
+msgstr "위치 지정 방식"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "모자이크 행 수"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"모자이크의 이미지 행 개수 (위치 방식이 \"고정\" 으로 설정되었을때만 사용됨)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "모자이크 열 수"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"모자이크의 이미지 열 개수 (위치 방식이 \"고정\" 으로 설정되었을때만 사용됨)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "모자이크 요소 크기조정때 원본 가로세로비 유지."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "원본 크기 유지"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "모자이크 요소의 원래 크기 유지."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Elements order"
+msgstr "요소 순서"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "오프셋 순서"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "고정"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "offsets"
+msgstr "오프셋"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "모자이크 영상 서브 필터"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "모자이크"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "블러 팩터 (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "모션 블러 필터"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "모션 인식 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "모션 인식"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "노이즈 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "OpenCV 얼굴 인식 예제 필터"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV 예제"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar 계단식 파일명"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Haar 계단식 설명을 포함하는 XML 파일 이름"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "변경되지 않은 입력 채도 사용"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - 첫번째 면 회색조"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "영상 표시하지 않기"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Display the input video"
+msgstr "입력 영상 표시"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "처리된 영상 표시"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show only errors"
+msgstr "에러만 보기"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "에러 및 경고 보기"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "디버그 메시지를 포함해 모두 보기"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "OpenCV 영상 필터 래퍼"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "배율 요소 (0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV 필터 채도"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "래퍼 필터 출력"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "어떤 비디오가 (만약 있다면) 래퍼 필터에 의해 표시될지 결정"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "래퍼 필터 상세설명"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "래퍼 필터의 상세설명 수준 결정"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV 내부 필터 이름"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "설정 파일"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD 메뉴 설정 파일."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD 메뉴 이미지 경로"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"OSD 메뉴 이미지 경로. 이것은 OSD 설정 파일에 정의된 경로를 재정의 합니다."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "OSD 메뉴에서 왼쪽-클릭으로 OSD 메뉴를 이동할수 있습니다."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "메뉴 위치"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"비디오의 OSD 메뉴 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상"
+"단, 8=하단, 또한 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "메뉴 시간제한"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "메뉴 업데이트 간격"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "알파 투명도 (기본값 255)"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "OSD 메뉴"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "영상을 분할할 수평 영상 창의 수 선택"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "영상을 분할할 수직 영상 창의 수 선택"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "활성 창"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "활성 윈도우의 쉼표로 구분된 목록, 전체 기본값"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "파노라믹스: 오버랩 비디오 필터를 가지는 월"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "오버래핑 영역의 길이 (% 단위)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "백분율로 혼합 구역의 길이 선택"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "오버래핑 영역의 높이 (% 단위)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "백분율로 혼합 구역의 높이 선택  (2x2 벽의 경우)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "감쇠"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"플러그인으로 혼합 구역을 감쇄하기 원하면 선택 (옵션이 선택해제되면, 오픈GL "
+"로 감쇄됩니다)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "감쇠, 처음 (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr "백분율로 혼합 구역 시작 라그랑주 계수 선택"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "감쇠, 중간 (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr "백분율로 혼합 구역 중간 라그랑주 계수 선택"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "감쇠, 끝 (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr "백분율로 혼합 구역 끝 라그랑주 계수 선택"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "중간 위치 (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "감마 (빨강) 보정"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "혼합 구역 교정을 위해 감마 선택 (빨강 or Y component)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "감마 (녹색) 보정"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "혼합 구역 교정을 위해 감마 선택 (녹색 or U component)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "감마 (파랑) 보정"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "혼합 구역 교정을 위해 감마 선택 (파랑 or V component)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "빨강의 블랙 크러쉬"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "혼합 구역의 블랙 크러쉬 선택 (빨강 or Y component)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "녹색의 블랙 크러쉬"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "혼합 구역의 블랙 크러쉬 선택 (녹색 or U component)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "파랑의 블랙 크러쉬"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "혼합 구역의 블랙 크러쉬 선택 (파랑 or V component)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "빨강의 화이트 크러쉬"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "혼합 구역의 화이트 크러쉬 선택 (빨강 or Y component)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "녹색의 화이트 크러쉬"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "혼합 구역의 화이트 크러쉬 선택 (녹색 or U component)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "파랑의 화이트 크러쉬"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "혼합 구역의 화이트 크러쉬 선택 (파랑 or V component)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "빨강의 블랙 레벨"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "혼합 구역의 블랙 레벨 선택 (빨강 or Y component)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "녹색의 블랙 레벨"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "혼합 구역의 블랙 레벨 선택 (녹색 or U component)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "파랑의 블랙 레벨"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "혼합 구역의 블랙 레벨 선택 (파랑 or V component)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "빨강의 화이트 레벨"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "혼합 구역의 화이트 레벨 선택 (빨강 or Y component)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "녹색의 화이트 레벨"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "혼합 구역의 화이트 레벨 선택 (녹색 or U component)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "파랑의 화이트 레벨"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "혼합 구역의 화이트 레벨 선택 (파랑 or V component)"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "후처리 품질"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg 후처리 필터 체인"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "비디오 후처리 필터"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+msgid "Postproc"
+msgstr "후처리"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
+msgid "Lowest"
+msgstr "가장 낮음"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
+msgid "Highest"
+msgstr "가장 높음"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "사이키델릭 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "퍼즐의 행 수"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "퍼즐의 열 수"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "한 타일을 검은색으로 만들기"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "퍼즐 게임 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "퍼즐"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC 호스트"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC 호스트명 또는 IP 주소."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC 포트"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "VNC 포트번호."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC 비밀번호"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC 비밀번호."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC 폴 간견"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC 폴링"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr "키 이벤트"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "VNC 호스트에 키 이벤트 보내기."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "VNC 를 통한 원격-OSD"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "원격-OSD"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Ripple 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "각도"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "각도 (0~359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "회전 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "피드 URL"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "'|' (파이프) 로 분리된 RSS/Atom 피드 URLs."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "피드 속도"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "RSS/Atom 피드의 속도 (밀리초, 클수록 느림)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "최대 길이"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "화면에 표시될 최대 문자 개수."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "새로고침 시간"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Feed images"
+msgstr "이미지 표시"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "가능하면 피드 이미지 표시."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr "중첩 문자 불투명도 (투명도의 반대). 0 = 투명, 255 = 완전 불투명."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+msgid "Text position"
+msgstr "텍스트 위치"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"비디오에 문자 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, "
+"8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid "Title display mode"
+msgstr "타이틀 디스플레이 모드"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:168
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr "보지 않음"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Always visible"
+msgstr "항상 보임"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS 및 Atom 피드 표시"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 변환 필터"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "이미지 형식"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "출력 이미지의 형식 (png, jpeg, ...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "이미지 너비"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 디폴트 값인 -1은 영상의 특성"
+"에 맞춥니다. "
+
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "이미지 높이"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 디폴트 값인 -1은 영상의 특성"
+"에 맞춥니다. "
+
+#: modules/video_filter/scene.c:69
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "녹화 비율"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "파일명 접두사"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:78
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "디렉토리 경로 접두사"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "항상 같은 파일에 쓰기"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"이미지당 하나의 파일을 만드는 대신 같은 파일에 항상 쓰기. 이 경우, 파일명에 "
+"숫자를 덧붙이지 않습니다."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "부화면 필터"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+msgid "Scene filter"
+msgstr "장면 필터"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "장면 비디오 필터"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "선명 강도 (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "선명 강도 설정, 0 과 2 사이. 기본 0.05."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "윤곽선 사이의 명암 증가"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "선명 비디오 필터"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "크기조정 모드"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "사용할 크기조정 모드."
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Fast bilinear"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubic (화질 좋음)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Experimental"
+msgstr "실험적"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Nearest neighbour (화질 나쁨)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Lanczos"
+msgstr "랑초스"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
+msgid "Swscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "변환 타입"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip' 중 하나"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "90도 회전"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "180도 회전"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "270도 회전"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "수평으로 뒤집기"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "수직으로 뒤집기"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "이미지 회전 또는 반전"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "영상 변환 필터"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "영상을 분할할 수평 창의 수"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "영상을 분할할 수직 창의 수"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "활성 윈도우의 쉼표로 구분된 목록, 전체 기본값"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "원소 가로세로비"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
-msgid "last config"
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Wall 비디오 필터"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "이미지 월"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Wave 비디오 필터"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP 변환기"
+
+#: modules/video_output/aa.c:49
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "아스키 아트"
+
+#: modules/video_output/aa.c:52
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "아스키-아트 비디오 출력"
+
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "컬러 ASCII 아트 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB 영상 출력 http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+msgid "Drawable"
+msgstr "나타낼수 있음"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "내장 X window 비디오"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/video_output/fb.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "필터"
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "현재 tty에서 프레임 버퍼 실행"
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "파일"
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "사용할 Framebuffer 해상도"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "블루스"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "쿠랏식크로크"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "프레임버퍼는 하드웨어 가속 사용."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "국"
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "디스코"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "이미지 형식"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "펑크"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux 프레임버퍼 비디오 출력"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:59
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"사용할 X11 하드웨어 디스플레이.\n"
+"기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용합니다."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "힙합"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 영상 출력"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "재즈"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "메가베이스 모드 사용"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "메탈"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "RTP 스트리밍의 기본 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "뉴 에이지"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "oldies"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX 3D 비디오 출력"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "그 외"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"YUV->RGB 변환의 하드웨어 가속 기능을 사용하도록 시도합니다. 중첩을 사용하는 "
+"경우에는 아무런 효과도 없습니다. "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "시스템 메모리에서 영상 버퍼를 사용"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "랩"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"비디오 메모리의 대신에 시스템 메모리에 비디오 버퍼 만들기. 보통 비디오 메모리"
+"가 하드웨어 가속(리스케이링이나 YUV->RGB 변환 같은)에서 더 많은 이득을 허용하"
+"기 때문에 추천하지 않습니다. 중첩을 사용하는 경우에 이 옵션은 아무런 효과도 "
+"없습니다. "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "ì\9d¸ë\8d\94ì\8a¤í\8a¸ë¦¬ì\96¼"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ì¤\91첩ì\97\90 3ì¤\91 ë²\84í\8d¼ë§\81 ì\82¬ì\9a©"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "얼터너티브"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "데스메탈"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "요구되는 표시 장치 이름"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "재생"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "사운드 트랙"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "유로·테크노"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX 3D 비디오 출력"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "앰비언트"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "바탕화면"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "여행·호프"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL 영상 출력"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "보컬"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI 영상 출력"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "재즈+펑크"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI 영상 출력"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "퓨전"
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "OMAP 프레임버퍼 장치"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "트랜스"
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "렌더링에 사용할 OMAP 프레임버퍼 장치 (보통 /dev/fb0)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "인스트루멘털"
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
+msgstr "출력에 특정 채도 강제 사용. 기본값 Y420 (특정 N770/N8xx 하드웨어)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "ì\95 ì\8b\9cë\93\9c"
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "ì¤\91첩 ë\82´ì\9e¥"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "하우스"
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr "X11 window 에 내장된 프레임버퍼 중첩"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "게임"
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "OMAP 프레임버퍼 장치"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "음성 클립"
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "OMAP 프레임버퍼 비디오 출력"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "고스펠"
+#: modules/video_output/opengl.c:57
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL 제공자"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "노이즈"
+#: modules/video_output/opengl.c:58
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr "어떤 OpenGL 제공자를 사용하게 할지를 변경하도록 허용"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "얼터너티브 락"
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL 색채 형식"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "버스"
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "서울"
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "단순 DirectMedia 레이어 비디오 출력"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "펑크"
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "스냅샷 너비"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "보존"
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "스냅샷 이미지의 너비"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Meditative"
-msgstr "미디어"
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "스냅샷 높이"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "ì\9d¸ì\8a¤í\8a¸ë£¨ë©\98í\84¸ í\8c\9d"
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83µ ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\9d\98 ë\86\92ì\9d´"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "인스트루멘털 락"
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "스냅샷 이미지의 출력 채도 (\"RV32\" 같은 4문자 문자열)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "ì\97\90ì\8a¤ë\8b\89"
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "ìº\90ì\8b\9c í\81¬ê¸° (ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\9d\98 ì\88\98)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "고딕"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "스냅샷 캐시 크기 (유지할 이미지의 수)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "스냅샷 출력"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "테크노-인더스트리얼"
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib 영상 출력"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "ì\9d¼ë \89í\8a¸ë¡\9cë\8b\89"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "ì\9d\8cì¡°"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "팝·포크"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "비디오 메모리 버퍼 음조 (byte)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "유로 댄스"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
+"잠금 콜백 함수 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 평면 주소 정보"
+"를 반드시 채웁니다."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+msgid "Video memory output"
+msgstr "비디오 메모리 출력"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Video memory"
+msgstr "비디오 메모리"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "서해안 락"
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "X11 비디오 출력"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "코메디"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "X window 비디오 출력 ID"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+"VLC 는 비디오 출력을 존재하는 X11 윈도우에 내장할수 있습니다. 윈도우의 X 식별"
+"자 입니다. (0 은 사용안함을 의미)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "컬트"
+msgid "X window"
+msgstr "XCB 윈도우"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "탑 40"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "탑 40"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "팝/펑크"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "정글"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "공유 메모리 사용"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "순미국인"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "VLC와 X서버 간의 통신 시에 공유 메모리를 사용합니다."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "뉴웨이브"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 비디오 출력"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "레이브"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo 어댑터 번호"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용"
+"합니다."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "ì \9c목"
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "ì\98\81ì\83\81 ì¶\9cë ¥ í\95\80"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "로·파이"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "비디오 설정이 저정되지 않음"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "ì\95 ì\8b\9cë\93\9c í\8e\91í\81¬"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98, fifo ë\98\90ë\8a\94 í\8c\8cì\9d¼ëª\85"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "애시드 재즈"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "재생"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 헤더 (기본 사용안함)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "레트르"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "뮤지컬"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV 출력"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV 비디오 출력"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom 화면 너비"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom 화면 높이"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Goom 표시의 해상도 설정을 허용합니다 (더큰 해상도는 더 예쁘지만 더욱 CPU 집약"
+"적입니다)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom 애니메이션 속도"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "락 & 롤"
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "애니메이션 속도 설정을 허용합니다. (1 에서 10 사이, 기본값 6)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "하드록"
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
-#, fuzzy
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr "DTS 퍼서"
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom 효과"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "뮤지컬"
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM 설정 파일"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "ì\84¤ëª\85 ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\83\80"
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "ì\97°ê²°ì\97\90 ì\82¬ì\9a©ë\90\98ë\8a\94 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90ëª\85."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\9d¸ì½\94ë\8d\94"
+msgid "Title font"
+msgstr "ì \9c목 "
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "입력 메뉴"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
-msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
-"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:827
-msgid "Bad last.fm Username"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "비디오 윈도우 효과의 길이 (픽셀)."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "비디오 윈도우 효과의 높이 (픽셀)."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
-"용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "다음의 Chapter를 선택"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "효과 목록"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ì\9d\8cì\84± ì¶\9cë ¥ì\9d\98 ì§\80ì\97°ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì\98\81ì\83\81ê³¼ ì\9d\8cì\84±ì\9d\98 ì\97\87ê°\88림ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ê²½ì\9a°ì\97\90ë\8a\94, ì \81ì \88í\95\9c "
-"값(을)를 설정할 수 있습니다. "
+"ì\89¼í\91\9cë¡\9c êµ¬ë¶\84ë\90\9c ì\8b\9cê°\81 í\9a¨ê³¼ ëª©ë¡\9d.\n"
+"현재 효과 다음 포함: 더미, 스코프, 스펙트럼."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "비디오 윈도우 효과의 길이 (픽셀)."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "ë\8d\94미ì\9d\98 ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ ê¸°ë\8a¥"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì\9c\88ë\8f\84ì\9a° í\9a¨ê³¼ì\9d\98 ë\86\92ì\9d´ (í\94½ì\85\80)."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "인터페이스"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "추가 대역 : 80 / 20"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "더미의 액세스 기능"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "스펙트럼 분석기용 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "더미의 기능 모듈"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "분광계 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "더미의 디코더 기능"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr "대역 구분자"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "ë\8d\94미ì\9d\98 ë\94\94ì½\94ë\8d\94 ê¸°ë\8a¥"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ë\8c\80ì\97­ ì\82¬ì\9d´ì\9d\98 ë¹\88 í\94½ì\85\80 ì\88\98."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "더미의 인코더 기능"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "증폭"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "이것은 대역의 높이를 변경하는 계수입니다."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "더미의 영상 출력 기능"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "최고점 사용"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "더미 스트림 출력"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "스펙트럼 분석기에 \"최고점\" 나타내기."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "원본 그래픽 스펙트럼 사용"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Font"
-msgstr "폰트"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "분광계에 \"간단\" 스펙트럼 분석기 사용."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
-"DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable bands"
+msgstr "대역 사용"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "분광계에 대역 나타내기."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable base"
+msgstr "저음부 사용"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "대역 저음부를 나타낼지 말지 정의."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "기본 픽셀 반경"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "대역 저음부(시작)의 반지름 크기 정의 (픽셀)."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "스펙트럼 섹션"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "얼마나 많은 스펙트럼 섹션이 존재할지 결정."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "최고점 높이"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Smaller"
-msgstr "매우 작다"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "최고점 항목의 전체 픽셀 높이."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Small"
-msgstr "ì\9e\91ë\8b¤"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "ìµ\9cê³ ì \90 ì\97¬ë¶\84 ë\84\88ë¹\84"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Large"
-msgstr "크다"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "최고점 너비에서 픽셀 더함 또는 빼냄."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Larger"
-msgstr "매우 크다"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-plane 색깔"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "V-plane 를 교차하여 YUV-Color 큐브 이동 ( 0 - 127 )."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "시각화"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "꺼내기"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "시각화 필터"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "스펙트럼 분석기"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "역전 재생"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "libdvdcss에서 복호화에 사용하는 방식"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "oldies"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "제목"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "빨리 감기"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "키"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "설정"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "비디오 장치 이름"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "URL에 대한 프로토콜 선택"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "사용할 포트 선택"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "가능하면 시스템 코덱 사용 (품질이 좋아짐)"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "기타 코덱"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "영상 및 음성을 지원하는 디코더와 인코더 혹은 기타 장치에 대한 설정."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "디렉토리 열기(&D)..."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
-"경우에는,-1을 지정해 주세요. "
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "노드 추가"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "무작위 끄기"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 추가"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "고급 열기..."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "디렉토리 추가..."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' 옵션을 정확히 알 수 없음\n"
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
-msgstr "텍스트"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
-msgstr "로그 형식"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요함\n"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 인식할수 없는 옵션 `%s%s'\n"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "파이르로깅인타페스"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 옵션은 인자가 필요함 -- %c\n"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
-msgstr "로그 파일명"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션을 정확히 알 수 없음\n"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "RRD output file"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC 가 패킷타이저 모듈을 열수 없습니다."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "마우스로 인터페이스 보기"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 옵션을 선택하면, 전체 화면 모드에서 화면의 가장자리로 마우스를 이동하였"
+#~ "을 때 인터페이스를 보여줍니다."
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "vout 레벨의 키 및 마우스 이벤트 처리."
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now!  memcpy"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "전체 지원"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "전체화면-한정"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX 확장 memcpy"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 기본 VCD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 CD-ROM "
+#~ "장치를 찾게됩니다."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Growl server"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 "
+#~ "CD-ROM 장치를 찾게됩니다."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:60
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "부동소수점 연산 장치(FPU) 지원 기능 사용"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Growl password"
-msgstr "FTP 패스워드"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:65
-msgid "Growl password on the server."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "비디오 출력의 배경 모드 토글. 당분간은 directx 비디오 출력에만 동작함."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "포토 번호"
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "현재 명령줄 옵션을 설정에 저장"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the server."
-msgstr "포토 번호"
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:74
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "CD 읽기 실패"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
-#: modules/misc/notify/notify.c:163
-#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "제목 없음"
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC 가 다음 크기의 블록을 가져올수 없습니다: %i."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "오버랩"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "바이너리에 보이는 정수는 디버딩 마스크입니다\n"
+#~ "메타 정보          1\n"
+#~ "이벤트             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "내부 호출      8\n"
+#~ "모든 호출 (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "찾기      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr "CDDA 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초 단위로 설정되어야 합니다."
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:64
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "CD paranoia 사용?"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "재생"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "시간"
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "음악 CD"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
-msgstr ""
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "부가적인 디버그"
+
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "캐시 값 (ms)"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "CDDB가 없는 경우 재생목록의 \"제목\" 필드에서 사용할 형식"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "CD 음성 제어 및 출력을 사용하시겠습니까?"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:155
-#, fuzzy
-msgid "no artist"
-msgstr "아티스트"
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "설정하면, 오디오 제어 및 오디오 단자 출력 사용됨"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:158
-#, fuzzy
-msgid "no album"
-msgstr "앨범"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "CD-Text 검색 실행?"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "설정하면, CD-Text 정보 가져옴"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "탐색-스타일 재생 사용?"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "수직 오프셋(offset)"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "CDDB가 있는 경우의 재생목록의 \"제목\" 필드에서 사용할 형식"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB 검색"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr "설정하면, CDDB 프로토콜을 사용하여 CD-DA 트랙 정보 찾음"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB 서버"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "CD-DA 정보를 찾기위해 CDDB 서버에 연결"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "네트워크·인터페이스"
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "CDDB 서버 포트"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB 서버는 이 포트 번호를 통신하기 위해 사용합니다"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB 서버에 보고할 이메일 주소"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB 검색을 캐시하시겠습니까?"
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
-#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "설정하면, CD 의 CDDB 정보 캐시함"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP 프로토콜을 통해 CDDB에 접속하시겠습니까?"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr "설정하면, CDDB 서버는 CDDB HTTP 프로토콜을 통해 정보를 가져옵니다"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB 서버 시간제한"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "영상"
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB 서버의 응답을 기다리는 시간 (초)"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:49
-#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "호스트 주소"
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "CDDB 요청을 캐시할 디렉토리"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CDDB 정보보다 CD-Text 정보를 선호함?"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "클론의 수"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "설정하면, 양쪽 다 사용가능하면 CD-Text 정보가 CDDB 정보 보다 우선합니다"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:58
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "트랙 %i"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "표준 파일 시스템 디렉토리 입력"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "단순 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:82
-#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "noninterplace화 모듈"
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "부동 소수점 오디오 형식 변환"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:66
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "최대 레벨"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "선형 보간법 재샘플링을 위한 오디오 필터"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "기능 없는 C 모듈"
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "간단한 재샘플링을 위한 오디오 필터"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "그 외 부하 시험"
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX 장치 번호: 기본 장치 0, 장치 번호 1..N(기본 장치는 0 및 다른 번호"
+#~ "로 나타날수 있습니다)."
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:58
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
-msgstr ""
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "CMML annotations 디코더"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
+#~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#~ msgstr "CSRI/asa 을 사용하는 자막 렌더러 래퍼"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "RealAudio 라이브러리 디코더"
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Tarkin 디코더"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+#~ msgstr "빠른, 덜 정확한 장면자름 감지"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+#~ "threading."
+#~ msgstr "빠른, 덜 정확한 장면자름 감지. 멀티-스레딩에 요구 및 암시됨."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II hw 비디오 디코더 (libmpeg2 사용)"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
-msgstr "코멘트"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "디인터레이스 모드: %s"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2fx"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-#, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "마스터로 동작"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "네트워크 동기화의 마스터 클라이언트로 동작할까요?"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "알수없는 명령!"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "한계값"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "알 수 없는 영상"
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "물어보기"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:43
-#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 비디오 디먹서"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴 사용"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS 표준 API 인터페이스"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "모든 하위폴더에서 마찬가지로 파일을 열겠습니까?"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "디스크 열기"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "자막 열기"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "이전 타이틀"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "다음 타이틀"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "타이틀로 가기"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Video PID"
-msgstr "영상 PID"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "챕터로 이동"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "속도"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Audio PID"
-msgstr "음성 PID"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어: 미디어 파일 열기"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어: 자막 파일 열기"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "재생할 파일을 끌어다 놓으세요"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "재생목록"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "닫기"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "선택 없음"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "역방향 정렬"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "스트림의 재생"
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "경로로 정렬"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "무작위"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "모두 삭제"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "트랙 "
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "기본"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "인터페이스 보기"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "수직 동기"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "가로세로비 보정"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "항상 맨 앞"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "스크린샷 찍기"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 0.9 시리즈 입니다."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "캐싱치 (ms)"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 보안 문제가 있다고 알려진 VLC 0.8.6i 입니다."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 매우 구식이고 보안 문제가 있다고 알려진 VLC "
+#~ "0.7.2 입니다. 당신의 Mac 을 최신 버전의 Mac OS X 로 업데이트 하기를 추천합"
+#~ "니다."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "키 프레임을 사용"
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "이 버전의 Mac OS X 는 더이상 지원하지 않습니다"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 미디어 플레이어 %s 는 Mac OS X 10.5 또는 이상이 필요합니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
+#~ msgid "Update check failed"
+#~ msgstr "업데이트 확인 실패"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "업데이트 확인"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "지금 다운로드"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "자동으로 VLC 업데이트를 확인하시겠습니까?"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#~ msgstr "이후에 VLC 업데이트 창에서 이 옵션을 변경할 수 있습니다."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "아니오"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "음성 변조"
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "현재 VLC 버전은 최신 버전입니다."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "현재 VLC 버전은 최신이 아닙니다."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video"
-msgstr "영상 변조"
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "현재 릴리즈는 %d.%d.%d%c 입니다."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA 키"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "파일 선택 목록에서 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 인터페이스"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "권한"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "크기"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "소유자"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:34
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:35
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:52
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "포트:"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "주소:"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "유니캐스트"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "멀티캐스트"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:49
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "네트워크: "
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "UDP6"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "인터페이스 표시"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "RTP4"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "FTP"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:309
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "디바이스"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "프로토콜:"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:56
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "트랜스코드:"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "페이스트"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "켜기"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:151
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Podcast"
-msgstr "페이스트"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "영상:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "음성:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "채널:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP 스코프"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "크기:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "주파수:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP 스코프"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "샘플레이트:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "품질:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP 스코프"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "튜너:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "사운드:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "데시메이션:"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "NTSC"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "인터페이스·모듈"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "QSIF"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:114
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "QCIF"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP 아나운스:"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "SIF"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:152
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "CIF"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:304
-#, fuzzy
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "VGA"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:783
-#, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "상"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/초"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:788
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "유저명"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "모노"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "스테레오"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "멀티 캐스트"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "카메라"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "멀티 캐스트"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "영상 코덱:"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "자동"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "파일의 자동 재생"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:39
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "영상 비트레이트:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "휘도"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "비트레이트 허용오차:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "키 프레임 간격:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "음성 코덱:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "디인터레이스:"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "접근:"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0. 0.1"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "재생"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:52
-msgid "Display stream output"
-msgstr "스트림 출력의 표시"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:41
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "스트림 출력의 복제"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0. 0.42"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
-msgid "Output access method"
-msgstr "출력 액세스 방법"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:40
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:44
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/초"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "출력 형식"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:51
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "음성 출력 모듈"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "영상 출력 muxer"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "Output URL"
-msgstr "출력 URL"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/초"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:61
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "음성 비트레이트 :"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "음성 출력 URL"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP 아나운스:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP 아나운스:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Video output URL"
-msgstr "영상 출력 URL"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "알림 채널:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " 지움 "
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " 저장 "
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " 적용 "
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " 취소 "
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "선택사항"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트비"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 미디어 플레이어는 로컬 혹은 네트워크 소스로부터 MPEG, MPEG 2, MP3 DivX"
+#~ "를 재생할 수 있는 플레이어이며, GPL 라이센스와 함께 배포됩니다 (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "제작: VideoLAN 팀, http://www.videolan.org/team/"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 팀"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "픽스맵 파일을 찾을수 없음: %s"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:53
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS 비디오 및 오디오 출력"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "현재 재생중인 미디어 또는 스트림에 대한 통계."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "손상됨"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "뮤트 한다"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "현재 항목 보기"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "오디오 포트"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Session name"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "비디오 포트"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a directory..."
+#~ msgstr "디렉토리 선택..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "코덱 설명"
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "사생활 및 네트워크 정책"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "사생활 및 네트워크 경고"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "Classic look"
+#~ msgstr "고전 모양새"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "정보 영역 있는 전체 모양"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "Minimal look with no menus"
+#~ msgstr "메뉴없는 최소 모양"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "재생 모드 선택"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "정렬:"
+
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "기본 음량"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 은 100%, 1024 는 400% 에 해당"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "종료시 음량 저장"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-msgid "Video port"
-msgstr "영상 포트"
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "last.fm 전송 사용"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "디스크 장치"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "서버 기본 포트"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "후처리 품질"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "AVI 파일 복구"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Association Setup"
+#~ msgstr "연결 설정"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "필터"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used."
-msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "인터페이스 형식"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "고유"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "화면 형식"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "전체화면에 제어기 보이기"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE 인터페이스)\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "스트림 출력"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "컴파일 : "
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN 팀 <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Standard"
-msgstr "표준 재생"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "열기:"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:71
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "표준 스트림 출력"
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "대안으로, 미리 정의된 대상 중의 하나를 사용하여 MRL을 구성할 수 있습니다:"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "파일"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "디렉토리 선택"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "출력 파일의 패스"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "파일 선택"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "WinCE 인터페이스"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE 대화상자 제공자"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "어스펙트비"
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "더미 접근 기능"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "어스펙트비"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI 도우미"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "포토 번호"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "오래된 재생목록 내보내기"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "HAL 장치 인식"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "커멘드"
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "독립적인 Qt/Embedded GUI 서버로 실행"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "QT Embedded GUI 도우미"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "영상"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Mac 텍스트 렌더러"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Quartz 폰트 렌더러"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "기능 없는 C 모듈"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio"
-msgstr "소리 끄기"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "그 외 부하 시험"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP 알림"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video encoder"
-msgstr "영상 인코더"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast 라디오"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast TV"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Shoutcast 라디오 목록"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "영상 bitrate"
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Shoutcast TV 목록"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Freebox TV 목록 (프랑스 ISP free.fr 서비스)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "필터 모드"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Frame delay"
+#~ msgstr "프레임 지연"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "요약"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "왼쪽"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "오른쪽"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "상단"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "영상 최대 너비"
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "하단"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
+#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
+#~ msgstr "내장 AtmoLight 사용"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "영상 최대 높이"
+#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#~ msgstr "내장 AtmoLight 드라이버 또는 외장중에 선택"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
+#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#~ msgstr "AtmoLight 하드웨어 연결 입력"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video filter"
-msgstr "영상 필터"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "영상-필터-이벤트"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#~ msgstr "오프셋 X 오프셋 (자동 보정)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Xinerama 옵션"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#~ msgstr "xinerama 를 사용하지 않으면 선택해제"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "내장 Windows 비디오"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Matrox Graphic Array 영상 출력"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX 비디오 출력"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+#~ msgstr "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr ""
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QT Embedded 디스플레이"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 Qt 내장  하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 "
+#~ "값을 사용합니다."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "QT Embedded 영상 출력"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "다른 전체 화면 방식"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면 윈도우를 만드는 두가지 방법이 있습니다, 불행하게 각각은 단점을 가"
+#~ "지고 있습니다.\n"
+#~ "1) 윈도우 관리자가 전체화면 윈도우를 처리하게 하기 (기본값), 그러나 비디오"
+#~ "의 상단에 작업표시줄 같은것이 보이게 됩니다.\n"
+#~ "2) 완전히 윈도우 관리자를 우회하기, 그러나 비디오의 상단에 아무것도 보이"
+#~ "게 할수 없습니다."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "전체 화면 모드에서 사용할 스크린"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "설정"
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1"
+#~ "번입니다."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) 제공자"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr ""
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage 색채 형식"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "XVideo 확장 영상 출력"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Video canvas width"
-msgstr ""
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "XVMC 어댑터 번호"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr ""
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 디스플레이 이름"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Video canvas height"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이 지정. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 "
+#~ "값을 사용합니다."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "전체 화면 모드에서 사용할 스크린"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트비"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면 모드에서 사용할 화면을 선택합니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘"
+#~ "째 화면은 1번입니다."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "기본 디인터레이스 모드를 선택할수 있습니다"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "음성 인코더"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "적용할 잘라내기 형식을 선택할수 있습니다."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVMC 확장 영상 출력"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "(실험적) XCB 비디오 출력"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "음성 bit rate"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "(실험적) XCB 비디오 윈도우"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "GaLaktos 시각화"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "심볼 샘플 레이트"
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "별의 수"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "무작위 효과에 나타낼 별의 개수."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Audio channels"
-msgstr "음성 채널수"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 어떤 것을 사용할 지 선택"
+#~ "해야 합니다 (이것을 변경해서는 안됩니다)."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Crash Report successfully sent"
+#~ msgstr "멈충 보고를 정상적으로 보냈습니다"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "음성 필터"
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "당신의 보고에 감사합니다!"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "성형 지연"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
+#~ msgstr "MPEG4 매트릭스 사용"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "MPEG4 양화 매트릭스 사용."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "MPEG2 영상 transrating 스트림 출력"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
-#, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "전송비율"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "비디오 캔버스의 가로세로비 (4:3 처럼) 설정"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
-#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "XOSD 모듈"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS 디렉토리"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
+#~ msgstr "파일 열기 대화상자에서 사용할 경로"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid "Number of threads"
-msgstr "thread의 수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "영상 인코더"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autodel"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "남은 시간: %i 초"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "업데이트 확인..."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:177
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "새 노드"
+
+#~ msgid "Please enter a name for the new node."
+#~ msgstr "새 노드의 이름을 입력하세요."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티캐스트"
+
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "자막 파일 사용"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "형식"
+
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "일반 인터페이스 설정"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "이들은 VLC의 입력, 디먹싱, 디코딩 부분에 대한 설정입니다. 인코더에 대한 설"
+#~ "정도 여기에서 찾을 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "기타 고급 설정"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "자막을 연다"
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "미디어 정보..."
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "메시지(&M)..."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "확장 설정..."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "북마크..."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "변환원 "
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX 변환원 "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "재생목록 파일 불러오기..."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "변환원 "
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "추가적인 소스"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "휘도"
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "SVN 체인지셋 [%s] 기반\n"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:58
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "영어 (미국)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "아랍어"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "포르투갈어 (브라질)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "영어 (영국)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "불가리아어"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "카탈로니아어"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "중국어 (번체)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "화상 휘도 (0~2)"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "체코어"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "덴마크어"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "화상 감마 (0~10)"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "네덜란드어"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "핀란드어"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "프랑스어"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "갈리시아어"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "그루지야어"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "복제 갯수"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "독일어"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "헤브류어"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Video output modules"
-msgstr "영상 출력 모듈"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "헝가리어"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "인도네시아어"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "이탈리아어"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "닫는다"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "일본어"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:50
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "한국어"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "말레이어"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "휘도"
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "옥시타니아어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "인연 잡기 지오메트리"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "페르시아어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "폴란드어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "자동인연 잡기"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "포르투갈어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "루마니아어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "세르비아어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:78
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "슬로바키아어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "지속 기간"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "슬로베니아어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "스페인어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "클론의 수"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "스웨덴어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "터키어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "클론의 수"
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "접근 필터 모듈"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "쓰레드 개수 최소화"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "thread의 수"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "취소"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "아프리카어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "알바니아어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "아르메니아어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "휘도"
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "보스니아어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "중국어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Crop video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "영어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "에스토니아어"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "현대 그리스어 ()"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "쿠르드어"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "라틴어"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "라트비아어"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "리투아니아어"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "마케도니아어"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:54
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "몽골어"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:55
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "노르웨이어"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "크로아티아어"
 
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "비디오 제목"
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "사모아어"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "스와힐리어"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "타갈로그어"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "타이어"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "우르두어"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "우즈베키스탄어"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "코사어"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "휘도"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "줄루어"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-msgid "Hough"
-msgstr ""
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:47
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "영상 역상 모듈"
+#~ msgid "64"
+#~ msgstr "64"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "잘못된 극성"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "로그 파일명"
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "EyeTV 접근 모듈"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#~ msgstr "대역폭 제한 (Bps)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "대역폭 제한"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "덤프 모듈 강제  사용"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#~ msgstr "임시 파일 최대 크기 (Mb)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
-msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "녹화 디렉토리"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Force use of the timeshift module"
+#~ msgstr "타임시프트 모듈 강제 사용"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "타임시프트"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "음성 메뉴"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "공간화"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "aRts 음성·출력"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "EsounD 음성 출력"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Esound 서버"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "로고 영상 필터"
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Cinepak 비디오 디코더"
+
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "Dirac 비디오 인코더"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "로그 형식"
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Teletext 자막 디코더"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:124
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "Speex 코멘트"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "Speex 코멘트"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "Theora 코멘트"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
-#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "시간 오프셋(offset)"
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Vorbis 코멘트"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "재생목록 북마크 정의."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "시간 오프셋(offset)"
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "로우 A/52 demuxer"
+
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "Raw DTS demuxer"
+
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 음성 demuxer"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 음성 / MP3 demuxer"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "시간"
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "4:3 자막"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:102
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "16:9 자막"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "2.21:1 자막"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr "컴파일 : %s (SVN 리비전 %s 기반)"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "빠른 파일 열기..."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "타임시프트 허용"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:120
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "접근 필터"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "디스크"
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:163
-msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "로그인"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to complete preferences"
+#~ msgstr "VLC 모듈 설정"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "재생목록 파일 열기"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "재생목록을 저장할 파일 이름 선택"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "로그를 저장할 파일 이름 선택..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "VLM 설정 파일"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "재생목록(&P)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "재생목록 보기"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "영상 너비"
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "재생목록..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "기본 설정(&P)..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "영상 높이"
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "파일 추가..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "도구"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "재생목록 보기"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "최소 보기..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "카드 선택"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "행 수"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "사용자 설정"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "출력"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "렬수"
+#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
+#~ msgstr "UDP over RTP 선호"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+#~ msgstr "대부분의 경우 이 옵션을 사용하지 않는 것이 좋습니다."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "모든 재생목록|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U 파일|*.m3u|XSPF 재생목록|"
+#~ "*.xspf"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "WinCE 인터페이스 모듈"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "RRD 출력 파일"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "Universal Plug'n'Play 검색 ( Intel SDK )"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "OpenGL 샘플링 정확도"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "x-축의 시점"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "전화면화"
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "y-축의 시점"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
-"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
-"blending (blue by default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "z-축의 시점"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:160
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "OpenGL 큐브 회전 속도"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "밴드 수"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:163
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quartz video"
+#~ msgstr "Quartz 영상"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:164
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "MusicBrainz"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "음성"
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "MusicBrainz 메타데이터"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "음악 CD - 트랙 "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "음성"
+#~ msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+#~ msgstr "인터넷에서 메타데이터 가져오기"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "M3U 파일|*.m3u|XSPF 재생목록|*.xspf"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-#, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "파일"
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "Seam Carving 영상 필터"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "시간 오프셋(offset)"
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "Seam Carvinf"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:187
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - 컨트롤러"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:188
-msgid "Mosaic"
-msgstr "모자이크"
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "정보..."
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:48
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "흐린 정도 (1-127)"
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "A to B"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "확장 설정"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "장치 혹은 VIDEO_TS 디렉토리 열기"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "목록 갱신"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "모듈레이션 타입"
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일 이용"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "이퀄라이저"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "전화면화(_F)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "파일을 연다"
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "제목"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "인터페이스에서 분리"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "인터페이스 추가"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "노드 추가"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "확인"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "디스플레이명"
+#~ msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+#~ msgstr "영상 출력의 상위에 OSD 메뉴 표시"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "스트림 출력의 표시"
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "외곽선 높이"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "스트림 정보 얻기"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 %i 항목"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 1 항목"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr "몇몇 옵션들은 숨겨져 있습니다. \"고급\"을 체크하면 볼 수 있습니다."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "연다"
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "입력 및 코덱"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "퇴색하게 하는 요소"
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "닫기"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "로그를 저장할 파일 이름 선택..."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "파일을 연다"
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "VLM 설정 파일"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "업데이트 확인..."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴 없음"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "디스크 장치"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "고유 혹은 스킨 모드"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "자막 언어"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "프레임 스킵"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "디스플레이 장치"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "배경화면 모드 사용"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "일시정지"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "켜기"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "이미지:"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "위치:"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "타임스탬프:"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "시간"
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "색상:"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "불투명도:"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "키 프레임 간격:"
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "(픽셀 단위)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "시간 제한:"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "이용할 수 없음"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "이전 트랙"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "다음 트랙"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "액티브·윈도우"
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "자막 및 OSD 설정"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "시간으로 이동:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 패스"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "프로그램"
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "3dfx Glide 영상 출력"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "확인(&O)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:104
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "삭제(&D)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "스트림의 현재 위치에 북마크 추가"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
+#~ msgstr "선택된 북마크 삭제"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "해당 스트림에 대한 모든 북마크 삭제"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "북마크 속성 편집"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "지속 기간"
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "두 개의 북마크를 선택해야 합니다"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "입력이 변경됨 "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "모든 파일 (*.*)|*|사운드 파일 (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "스트림 및 미디어 정보"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "고급 정보"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "아니오(&N)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "오류 더이상 보지 않기"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "재생목록 항목 정보"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "메세지를 다른 이름으로 저장..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "열기..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "스트리밍/저장"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "VLC를 스트리밍 서버로 사용"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "기본 캐시값 변경 (ms)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "사용자 정의:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "외부 자막 파일을 사용합니다."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "고급 설정..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "파일:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "디스크 타입"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "디스크 확인"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "사용할 DVD 장치"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "사용할 CD-ROM 장치"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "타이틀 번호."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "트랙 번호."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "음악 CD는 최대 100 개의 트랙을 가질 수 있으며, 첫 번째 트랙은 보통 1번입니"
+#~ "다."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "단순 파일 추가(&S)..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "URL 추가(&A)..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "재생목록 저장(&S)..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "제목으로 정렬(&T)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "제목으로 역정렬(&R)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "삭제(&E)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "관리(&M)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "정렬(&O)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "선택(&S)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "항목 보기(&V)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "브랜치 재생"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "미리분석"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "브랜치 정렬"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "정보"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 %i 개의 항목이 있음"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:188
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "루트"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF 재생목록"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "행 수"
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "재생목록이 비었습니다"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "렬수"
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "저장할 수 없음"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "한 단계"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "새 노드"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:49
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "스트림 출력 MRL"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:50
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "대상:"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "bit rate"
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "채널 이름"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "자막 오버레이"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-#, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "자막 지연 설정 (1/10 초)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "파일 열기"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "품질 레벨"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "업데이트"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "업데이트 확인"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "일람의 재묘화"
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "설정 불러오기"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "새 방송"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM 스트림"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 마법사는 스트림을 네트워크로 전송하거나, 트랜스코딩 및 저장하는 것을 도"
+#~ "와줍니다."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "네트워크 상에 스트림을 전송하려면 이 기능을 이용하십시오."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 마법사는 VLC의 스트리밍 및 트랜스코딩 기능 중에서 일부의 기능 만을 제공"
+#~ "합니다. 열기 대화상자 내의 스트림 출력 대화상자를 이용하면 모든 기능을 이"
+#~ "용할 수 있습니다."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "네트워크 상에 스트림을 전송하려면 이 기능을 이용하십시오."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:199
-#, fuzzy
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트림을 파일로 저장합니다. 해당 스트림은 VLC가 인식할 수 있는 형식이어야 "
+#~ "합니다. 만약 원한다면, 스트림을 다른 형식으로 트랜스코딩할 수도 있습니"
+#~ "다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC는 파일 대 파일 트랜스코딩에는 적합하지 않다는 것을 유의하여 주십시오. "
+#~ "이 트랜스코딩 기능은 네트워크 스트림을 저장하는 경우에 최적화되어 있습니"
+#~ "다."
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "MMX 변환원 "
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "스트림을 선택하세요"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "변환 타입"
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "재생목록을 찾을 수 없습니다"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
+#~ "and ending times (in seconds).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
+#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "이 기능을 이용하여 스트림의 일부 만을 읽을 수 있습니다. 이 기능을 이용하려"
+#~ "면 시작 시간과 종료 시간을 초 단위로 입력하여 주십시오.\n"
+#~ "\n"
+#~ "주의: 입력 스트림을 제어할 수 있어야 합니다 (예를 들어, 파일 혹은 디스크"
+#~ "는 가능하지만, RTP/UDP 네트워크 스트림에는 이 기능을 이용할 수 없습니"
+#~ "다).\n"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "음성과 영상 트랙의 압축 형식을 변경합니다. 오직 컨테이너 형식만을 변경할 "
+#~ "경우에는 다음 페이지로 바로 이동하십시오."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "영상 트랜스코드 (가능한 경우만)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "대상 영상 코덱을 선택합니다. 자세한 정보를 보려면 코덱을 선택하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "대상 음성 코덱을 선택합니다. 자세한 정보를 보려면 코덱을 선택하십시오."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "수평"
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "입력 스트림이 전송될 방식을 결정합니다."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "올바른 멀티캐스트 주소가 아닙니다"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "이미지 변환 모듈"
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "주소를 입력하세요"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트림이 캡슐화될 방식을 결정합니다. 이전에 선택한 항목에 따라, 몇몇 형식"
+#~ "들을 이용할 수 없을 수도 있습니다."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "트랜스코딩을 위한 몇 가지 추가적인 매개변수를 정의합니다."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "저장할 파일을 선택하세요"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "스트리밍을 위한 몇 가지 추가적인 매개변수를 정의합니다."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "파일로 저장"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Wall video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "음성 트랜스코드 (가능한 경우만)"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "크다"
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "카툰 효과 적용"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "이미지 반전"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "흐리게"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "물결 효과"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:81
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "이미지 조정"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "영상 옵션"
 
 
-#: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "화면비"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "프리앰프\n"
+#~ "12.0dB"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
-"무슨 효과도 없습니다. "
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "상세 정보"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "정지"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
-"를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
-"천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
-"무슨 효과도 없습니다. "
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "재생 중"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "빠른 파일 열기(&O)...\tCtrl-O"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "파일 열기(&F)...\tCtrl-F"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:145
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "디렉토리 열기(&E)...\tCtrl-E"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:146
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "디스크 열기(&D)...\tCtrl-D"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:151
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)...\tCtrl-N"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:153
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "캡쳐 디바이스 열기(&A)...\tCtrl-A"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:179
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX 영상 출력"
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "마법사(&W)...\tCtrl-W"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "매우 작다"
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "종료(&X)\tCtrl-X"
 
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL 영상 출력"
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Framebuffer 장치"
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "메시지(&M)...\tCtrl-M"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM 제어...\tCtrl-V"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 디스플레이명"
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
-"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "온라인 도움말"
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-#, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "풀 스크린 출력"
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "내장 재생목록"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 음성 출력"
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "이전의 재생목록 항목"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "로그 형식"
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "느리게"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "빠르게"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "크다"
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "확장 GUI(&G)\tCtrl-G"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "북마크(&B)...\tCtrl-B"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid "Image height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "기본 설정(&S)...\tCtrl-S"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxWidgets 인터페이스)\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN 팀 <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:63
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s 정보"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "파일명"
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "인터페이스 보기/숨기기"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "파일 열기(&F)..."
 
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "미디어 정보(&I)..."
 
 
-#: modules/video_output/image.c:72
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-1 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:81
-msgid "Image video output"
-msgstr "파일로 영상 출력"
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-4 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG, RAW와 함께 "
+#~ "사용 가능)"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "H.264는 최신 비디오 코덱입니다 (MPEG TS 및 MPEG4 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Cube"
-msgstr "큐브"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "리니어"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Torus"
-msgstr "하우스"
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "Theora는 자유로운 범용 코덱입니다 (MPEG TS 와 같이 사용가능)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "속도"
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP 유니캐스트"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP 멀티캐스트"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트리밍할 멀티캐스트 주소를 입력합니다. 이것은 224.0.0.0과 "
+#~ "239.255.255.255 사이의 주소가 되어야 합니다. 개인적인 용도로 사용하려면, "
+#~ "239.255로 시작하는 주소를 사용하십시오."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "listen을 수행할 로컬 주소를 입력합니다. 만약 모든 주소에 대해서 listen하"
+#~ "고 싶거나 무슨 말인지 모르겠다면 아무 것도 입력하지 마십시오. 일반적으로"
+#~ "는 아무 것도 입력하지 않아도 됩니다. 그럼 다른 컴퓨터에서는 기본적으로 "
+#~ "http://여러분의 IP:8080을 통해 스트림에 접근할 수 있습니다."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "북마크 대화상자"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "시작 시에 북마크 대화상자 표시"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "확장 GUI"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "작업막대"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "최소 인터페이스"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "영상 크기에 맞추기"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "도구막대 레이블 표시"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "툴바의 아이콘 아래에 표시되는 텍스트를 표시합니다."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "내장"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "둘 다"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "wxWidgets 인터페이스 모듈"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxWidgets 대화상자 제공자"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "왜곡"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "RTP reordering 시간 제한 (ms)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Lowest)"
+#~ msgstr "1 (가장 낮음)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "꺼내기"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "FFmpeg 오디오/비디오·디코더/인코더"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "영상 캔버스 너비"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "영상 캔버스 높이"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
-"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "영상 캔버스 화면비"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT매입 모듈"
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "All"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "팝"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "액세스 모듈"
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "사용 안함"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "액세스 모듈"
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "자막 옵션"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "트랙 번호"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "커멘드"
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "자동 멀티캐스트 스트리밍"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+#~ msgstr "외부로 나가는 멀티캐스트 주소 자동 할당"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "영상 장치"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "고급 정보"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "액세스 모듈"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "인터페이스"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "오버레이"
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr "네트워크: "
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "이름 찾기"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:225
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "VLC 미디어·플레이어 정보..."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo 어댑터 번호"
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "인터페이스를 변환"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
-"지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "프랑스"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "대체네풀 스크린"
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "영상 출력 내장"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니다.\n"
-"1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
-"2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "최신 VLC 미디어 플레이어 릴리즈 : %s (다운로드 크기 %i MB)."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
-"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "SVN 리비전: "
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "배포 라이센스"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
-"니다."
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "항상 영상 영력 표시"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "재생목록 창에 표시될 열 정의"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "공유 메모리의 사용"
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "영상 코덱"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "시각화"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 영상 출력"
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "항상 영상 표시"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
-"지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "선호하는 자막 언어"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage 색채 형식"
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "색상 반전"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
-"용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "DCCP 전송"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo extension·모듈"
+#~ msgid "Meta fetcher policy"
+#~ msgstr "메타데이터 정보 관리 정책"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-#, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "XVideo 어댑터 번호"
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "고급 옵션의 도움말 출력"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
-"지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "문자셋"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
-#, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 디스플레이명"
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "마법사 옵션 기억"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
-"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "영상 장치 이름"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "전화면 표시의 변환"
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "음성 장치 이름"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "목록 갱신"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "영상 조정 및 효과"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Package"
+#~ msgstr "파일의 선택"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVideo extension·모듈"
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "Bilinear"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "플러그인"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "장치 선택"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "세션 설명"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "코덱 이름"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "코덱 설명"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "랜덤"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "줌"
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "세션명"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "스코프 효과"
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "출력 포맷"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "효과 일람"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "항상 맨 앞면"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "버그 보고"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "트랙 "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "밴드수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "관리(&M)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "영상 메뉴"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr "밴드 separator"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "스트림 위치 표시"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "thread의 수"
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS DSP 디바이스"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "영상 장치"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "디바이스"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "피크를 유효하게 한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Network caching in ms"
+#~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "제목 없음"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "아티스트"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "앨범"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "세션명"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "피크를 유효하게 한다"
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
+#~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
+#~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로  가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
+#~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
+#~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
+#~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "서버 없음"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "포토 번호"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "샘플 레이트"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "설정"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr "별의 수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "영상 필터"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "음성 출력 URL"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "시각화 필터"
+#~ msgid "Welcome, Master"
+#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "시각화 필터"
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "일반 설정"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "스펙트럼"
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Teletext page"
-#~ msgstr "파일의 선택"
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ignore subtitle flag"
-#~ msgstr "ì\9e\90ë§\89 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©"
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "ì\9e\91ì\84±ì\9e\90ë¡\9c ì\86\8cí\8a¸(&A)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Teletext subtitles decoder"
-#~ msgstr "자막 디코더"
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
+
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
+
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
 
 
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "영상 필터 설정"
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "로그·파일명"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "아티스트"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "아티스트"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
 
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
 
@@ -19414,26 +27399,10 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "음량 설정"
 
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "음량 설정"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "에러"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "루프"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "제어"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
@@ -19516,11 +27485,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgstr ""
 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr ""
-#~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 #~ msgstr ""
@@ -19537,14 +27501,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Writing application"
 #~ msgstr "수직 방향 위치"
 
 #~ msgid "Writing application"
 #~ msgstr "수직 방향 위치"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "리니어"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "위치"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast Copyright"
 #~ msgstr "저작권"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast Copyright"
 #~ msgstr "저작권"
@@ -19565,10 +27521,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Podcast Author"
 #~ msgstr "작성자"
 
 #~ msgid "Podcast Author"
 #~ msgstr "작성자"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast Duration"
 #~ msgstr "지속 기간"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast Duration"
 #~ msgstr "지속 기간"
@@ -19577,14 +27529,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "디스크 타입"
 
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "디스크 타입"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "블루스"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "없음"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
@@ -19601,10 +27545,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Dismiss"
 #~ msgstr "재시도"
 
 #~ msgid "Dismiss"
 #~ msgstr "재시도"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable skinned playlist"
 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable skinned playlist"
 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
@@ -19630,10 +27570,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Playlist stress tests"
 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
 
 #~ msgid "Playlist stress tests"
 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "액세스:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
@@ -19652,25 +27588,9 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ "\" and \"psychedelic\"."
 #~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
 
 #~ "\" and \"psychedelic\"."
 #~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description file"
-#~ msgstr "설명"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "모듈레이션 타입"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time overlay"
-#~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
-
 #~ msgid "Standard Play"
 #~ msgstr "표준 재생"
 
 #~ msgid "Standard Play"
 #~ msgstr "표준 재생"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical border width"
-#~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Horizontal border width"
 #~ msgstr "수평"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Horizontal border width"
 #~ msgstr "수평"
@@ -19679,14 +27599,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Growl"
 #~ msgstr "그룹"
 
 #~ msgid "Growl"
 #~ msgstr "그룹"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filters (v2)"
-#~ msgstr "필터"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream information"
-#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QT interface"
 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
 #, fuzzy
 #~ msgid "QT interface"
 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
@@ -19704,12 +27616,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
 #~ msgstr "thread의 수"
 
 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
 #~ msgstr "thread의 수"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame. "
-#~ msgstr "thread의 수"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
@@ -19730,13 +27636,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "PSNR calculation"
 #~ msgstr "지속 기간"
 
 #~ msgid "PSNR calculation"
 #~ msgstr "지속 기간"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "심볼·레이트"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " 처 "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of streams"
 #~ msgstr "행 수"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of streams"
 #~ msgstr "행 수"
@@ -19785,15 +27684,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Right-Bottom"
 #~ msgstr "하"
 
 #~ msgid "Right-Bottom"
 #~ msgstr "하"
 
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "화상 조정"
-
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "지연"
-
-#~ msgid "fps"
-#~ msgstr "fps"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "디바이스명"
 #, fuzzy
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "디바이스명"
@@ -19872,10 +27762,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
 
 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "인터페이스"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
@@ -19904,22 +27790,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
 
 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "로지정합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "로 손가락정합니다. "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
@@ -19955,10 +27825,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
@@ -19984,20 +27850,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Go To Position"
 #~ msgstr "수직 방향 위치"
 
 #~ msgid "Go To Position"
 #~ msgstr "수직 방향 위치"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to specific position"
-#~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use embedded video output"
-#~ msgstr "QT매입 모듈"
-
-#~ msgid "Fill fullscreen"
-#~ msgstr "전화면화"
-
-#~ msgid "VIDEO_TS folder"
-#~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced output:"
 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced output:"
 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
@@ -20021,23 +27873,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Destination Target:"
 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
 
 #~ msgid "Destination Target:"
 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
 
-#~ msgid "Output methods"
-#~ msgstr "출력 방법"
-
-#~ msgid "Miscellaneous options"
-#~ msgstr "그 외의 옵션"
-
-#~ msgid "Subtitles options"
-#~ msgstr "자막 옵션"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM configuration"
-#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
 #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
 #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
@@ -20112,10 +27947,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ "output."
 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
 #~ "output."
 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output URL (deprecated)"
-#~ msgstr "출력 형식"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
@@ -20197,9 +28028,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Subpictures filter"
 #~ msgstr "자막 파일"
 
 #~ msgid "Subpictures filter"
 #~ msgstr "자막 파일"
 
-#~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "영상 출력 모듈 목록"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Height in pixels"
 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Height in pixels"
 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
@@ -20208,14 +28036,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Width in pixels"
 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
 
 #~ msgid "Width in pixels"
 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSD menu configuration file"
-#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
@@ -20265,10 +28085,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Enable CABAC"
 #~ msgstr "유효"
 
 #~ msgid "Enable CABAC"
 #~ msgstr "유효"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
@@ -20277,10 +28093,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 
 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scene-cut detection."
-#~ msgstr "선택"
-
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "프롭퍼티"
 
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "프롭퍼티"
 
@@ -20306,14 +28118,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Choose a mirror"
 #~ msgstr "음성의 선택"
 
 #~ msgid "Choose a mirror"
 #~ msgstr "음성의 선택"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time To Live"
-#~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force options for separate subtitle files."
-#~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
 #, fuzzy
 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
@@ -20375,9 +28179,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
 
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
 
-#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
-
 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
 
 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
 
@@ -20385,21 +28186,10 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
 
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shout"
-#~ msgstr "멀티 캐스트"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entry "
-#~ msgstr "엔트리"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Segment "
 #~ msgstr "분할"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Segment "
 #~ msgstr "분할"
 
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "트랙 "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
@@ -20412,10 +28202,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Windows GDI"
 #~ msgstr "윈도우"
 
 #~ msgid "Windows GDI"
 #~ msgstr "윈도우"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open MRL"
-#~ msgstr "연다"
-
 #~ msgid "Audio output volume"
 #~ msgstr "음성 출력 볼륨"
 
 #~ msgid "Audio output volume"
 #~ msgstr "음성 출력 볼륨"
 
@@ -20439,10 +28225,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Choose programs"
 #~ msgstr "프로그램의 선택"
 
 #~ msgid "Choose programs"
 #~ msgstr "프로그램의 선택"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "음성 트랙"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles track"
 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles track"
 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
@@ -20463,18 +28245,10 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Current version"
 #~ msgstr "사이즈"
 
 #~ msgid "Current version"
 #~ msgstr "사이즈"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Released on"
-#~ msgstr "파일의 선택"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Your version"
 #~ msgstr "사이즈"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Your version"
 #~ msgstr "사이즈"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "에러"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "SAP announces"
 #~ msgstr "SAP 아나운스"
 #, fuzzy
 #~ msgid "SAP announces"
 #~ msgstr "SAP 아나운스"
@@ -20486,9 +28260,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Brazilian"
 #~ msgstr "브라질어"
 
 #~ msgid "Brazilian"
 #~ msgstr "브라질어"
 
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "채널 믹서"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
@@ -20509,10 +28280,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
 
 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite input"
-#~ msgstr "위성 입력 모듈"
-
 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
 
 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
 
@@ -20525,10 +28292,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgstr "SLP 입력"
 
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgstr "SLP 입력"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Late delay (ms)"
-#~ msgstr "파일의 선택"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "파일의 선택"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "파일의 선택"
@@ -20537,13 +28300,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Wait time (ms)"
 #~ msgstr "파일의 선택"
 
 #~ msgid "Wait time (ms)"
 #~ msgstr "파일의 선택"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joystick control interface"
-#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "툴 팁을 표시"
-
 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
 
 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
 
@@ -20557,9 +28313,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgstr ""
 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
 
 #~ msgstr ""
 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
 
-#~ msgid "Interface default search path"
-#~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
 #~ "open when looking for a file. "
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
 #~ "open when looking for a file. "
@@ -20576,14 +28329,8 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "파일을 연다"
 
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "파일을 연다"
 
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
-
-#~ msgid "Open Disc Media"
-#~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
-
-#~ msgid "_Network stream..."
-#~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
 
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
@@ -20591,9 +28338,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
 
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
 
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "디스크의 꺼내기"
-
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "프로그램(_A)"
 
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "프로그램(_A)"
 
@@ -20615,9 +28359,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "_Playlist..."
 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
 
 #~ msgid "_Playlist..."
 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
 
-#~ msgid "Open the playlist window"
-#~ msgstr "재생목록 창을 엽니다"
-
 #~ msgid "_Modules..."
 #~ msgstr "모듈(_M)..."
 
 #~ msgid "_Modules..."
 #~ msgstr "모듈(_M)..."
 
@@ -20664,9 +28405,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "스트림의 정지"
 
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "스트림의 정지"
 
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "스트림의 재생"
-
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
 
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
 
@@ -20676,24 +28414,12 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "빨리 감기"
 
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "빨리 감기"
 
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "전"
-
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "이전의 파일"
-
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "다음의 파일"
-
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "제목:"
 
 #~ msgid "Chapter:"
 #~ msgstr "Chapter:"
 
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "제목:"
 
 #~ msgid "Chapter:"
 #~ msgstr "Chapter:"
 
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
-
 #~ msgid "_Network Stream..."
 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
 
 #~ msgid "_Network Stream..."
 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
 
@@ -20712,9 +28438,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Toggle _Interface"
 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
 
 #~ msgid "Toggle _Interface"
 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
 
-#~ msgid "Playlist..."
-#~ msgstr "재생목록..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player.  It can play "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player.  It can play "
@@ -20723,24 +28446,12 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
 
 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
 
-#~ msgid "Open Stream"
-#~ msgstr "스트림을 연다"
-
 #~ msgid "Symbol Rate"
 #~ msgstr "심볼·레이트"
 
 #~ msgid "Symbol Rate"
 #~ msgstr "심볼·레이트"
 
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "수직"
-
-#~ msgid "Satellite"
-#~ msgstr "위성"
-
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "스트림 출력"
 
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "스트림 출력"
 
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "모듈"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet.  Please retry in a later "
 #~ "version. "
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet.  Please retry in a later "
 #~ "version. "
@@ -20751,16 +28462,9 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "항목"
 
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "항목"
 
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "역전"
-
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
 
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination Target: "
-#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "포토 번호"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "포토 번호"
@@ -20768,18 +28472,12 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
 
 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
 
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "파일(_F)"
 
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "닫는다(_C)"
 
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "파일(_F)"
 
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "닫는다(_C)"
 
-#~ msgid "Close the window"
-#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
-
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "종료(_X)"
 
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "종료(_X)"
 
@@ -20787,7 +28485,7 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgstr "프로그램의 종료"
 
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "프로그램의 종료"
 
 #~ msgid "_View"
-#~ msgstr "표시(_V)"
+#~ msgstr "보기(_V)"
 
 #~ msgid "Hide the main interface window"
 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
 
 #~ msgid "Hide the main interface window"
 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
@@ -20843,19 +28541,9 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "재생(_P)"
 
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "재생(_P)"
 
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "작성자"
-
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgstr "파일을 연다"
 
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgstr "파일을 연다"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "자막의 선택"
-
-#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
-#~ msgstr "지연의 설정 (초)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
@@ -20863,9 +28551,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Stream output configuration "
 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
 
 #~ msgid "Stream output configuration "
 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
 
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "파일의 선택"
-
 #~ msgid "s. "
 #~ msgstr "초"
 
 #~ msgid "s. "
 #~ msgstr "초"
 
@@ -20875,9 +28560,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "h:"
 #~ msgstr "시:"
 
 #~ msgid "h:"
 #~ msgstr "시:"
 
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "선택이 끝난 상태"
-
 #~ msgid "_Crop"
 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
 
 #~ msgid "_Crop"
 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
 
@@ -20894,26 +28576,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
 
 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
 
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "제목 %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Chapter %d"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk type"
-#~ msgstr "디스크·타입"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "수직 방향 위치"
-
-#~ msgid "Title "
-#~ msgstr "제목 "
-
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Chapter "
 
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Chapter "
 
@@ -20923,9 +28585,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "언어"
 
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "언어"
 
-#~ msgid "language"
-#~ msgstr "언어"
-
 #~ msgid "Open &Disk"
 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
 
 #~ msgid "Open &Disk"
 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
 
@@ -20933,15 +28592,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Open &Stream"
 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
 
 #~ msgid "Open &Stream"
 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
 
-#~ msgid "&Backward"
-#~ msgstr "역전 재생(&B)"
-
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "정지(&S)"
-
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "재생(&P)"
-
 #~ msgid "P&ause"
 #~ msgstr "일시정지(&A)"
 
 #~ msgid "P&ause"
 #~ msgstr "일시정지(&A)"
 
@@ -20951,9 +28601,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Fas&t"
 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
 
 #~ msgid "Fas&t"
 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
 
-#~ msgid "Stream info..."
-#~ msgstr "스트림의 정보..."
-
 #~ msgid "Opens an existing document"
 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
 
 #~ msgid "Opens an existing document"
 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
 
@@ -20965,22 +28612,10 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Quits the application"
 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
 
 #~ msgid "Quits the application"
 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
 
-#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
-#~ msgstr "툴바의 유효/무효"
-
-#~ msgid "Enables/disables the status bar"
-#~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
-
-#~ msgid "Opens a disk"
-#~ msgstr "디스크를 연다"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opens a network stream"
 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opens a network stream"
 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
 
-#~ msgid "Starts playback"
-#~ msgstr "재생 개시"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ready. "
 #~ msgstr "메세지..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ready. "
 #~ msgstr "메세지..."
@@ -20994,15 +28629,9 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
 
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
 
-#~ msgid "path to ui.rc file"
-#~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
-
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "메세지:"
 
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "메세지:"
 
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "프로토콜"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Address "
 #~ msgstr "호스트명/주소"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Address "
 #~ msgstr "호스트명/주소"
@@ -21010,9 +28639,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "포토 "
 
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "포토 "
 
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "컨트롤"
-
 #~ msgid "I263"
 #~ msgstr "I263"
 
 #~ msgid "I263"
 #~ msgstr "I263"
 
@@ -21028,14 +28654,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "VCD 형식"
 
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "VCD 형식"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG4"
-#~ msgstr "MPEG1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "AVI"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
 #~ msgstr "스트림 출력"
 #, fuzzy
 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
 #~ msgstr "스트림 출력"
@@ -21059,46 +28677,20 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Caca"
 #~ msgstr "쿠라시칼"
 
 #~ msgid "Caca"
 #~ msgstr "쿠라시칼"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectShow"
-
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "XVideo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toolame"
-#~ msgstr "음량"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vorbis"
 #~ msgstr "카피"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vorbis"
 #~ msgstr "카피"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showintf"
-#~ msgstr "인터페이스 표시"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet"
 #~ msgstr "선택"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet"
 #~ msgstr "선택"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG1"
-
-#~ msgid "&Invert"
-#~ msgstr "역전"
-
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
 
 #~ msgid "PLS file"
 #~ msgstr "PLS 파일"
 
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
 
 #~ msgid "PLS file"
 #~ msgstr "PLS 파일"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "자막"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "AAC demuxer"
 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
 #, fuzzy
 #~ msgid "AAC demuxer"
 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
@@ -21106,9 +28698,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
 
 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
 
-#~ msgid "Screenshot Path"
-#~ msgstr "screen shot 패스"
-
 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
 
 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
 
@@ -21146,10 +28735,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Vol %d%%"
 #~ msgstr "음량 %d%%"
 
 #~ msgid "Vol %d%%"
 #~ msgstr "음량 %d%%"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended help"
-#~ msgstr "GUI 확장(&E)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "List additional commands. "
 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
 #, fuzzy
 #~ msgid "List additional commands. "
 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
@@ -21174,29 +28759,12 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
 
-#~ msgid "vlc preferences"
-#~ msgstr "VLC 설정..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "파일의 선택"
-
 #~ msgid "SAP interface"
 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
 
 #~ msgid "SAP interface"
 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
 
-#~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "서버 포토"
-
 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
 
 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IDR frames"
-#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-
-#~ msgid "VLC modules preferences"
-#~ msgstr "VLC 모듈 설정"
-
 #~ msgid "Access modules settings"
 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
 
 #~ msgid "Access modules settings"
 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
 
@@ -21214,14 +28782,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Stream output access modules settings"
 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
 
 #~ msgid "Stream output access modules settings"
 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "음성 출력 모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "음성 출력 모듈"
-
 #~ msgid "Text renderer settings"
 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
 
 #~ msgid "Text renderer settings"
 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
 
@@ -21248,9 +28808,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Add Group"
 #~ msgstr "그룹을 추가"
 
 #~ msgid "Add Group"
 #~ msgstr "그룹을 추가"
 
-#~ msgid "Sort by &author"
-#~ msgstr "작성자로 정렬(&A)"
-
 #~ msgid "Reverse sort by author"
 #~ msgstr "작성자로 역정렬"
 
 #~ msgid "Reverse sort by author"
 #~ msgstr "작성자로 역정렬"
 
@@ -21278,10 +28835,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "&Groups"
 #~ msgstr "그룹(&G)"
 
 #~ msgid "&Groups"
 #~ msgstr "그룹(&G)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the new group:"
-#~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
-
 #~ msgid "| no entries\n"
 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
 
 #~ msgid "| no entries\n"
 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
 
@@ -21309,9 +28862,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
 
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
 
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "앵글"
-
 #~ msgid "Resume"
 #~ msgstr "resume"
 
 #~ msgid "Resume"
 #~ msgstr "resume"
 
@@ -21411,24 +28961,9 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
 #~ msgstr "-10 초 날린다"
 
 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
 #~ msgstr "-10 초 날린다"
 
-#~ msgid "video rendering mode"
-#~ msgstr "영상 렌더링 모드"
-
 #~ msgid "New Wizard..."
 #~ msgstr "신규 위저드..."
 
 #~ msgid "New Wizard..."
 #~ msgstr "신규 위저드..."
 
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "음성 메뉴"
-
-#~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "영상 메뉴"
-
-#~ msgid "Input menu"
-#~ msgstr "입력 메뉴"
-
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "인터페이스 메뉴"
-
 #~ msgid "DVD (test)"
 #~ msgstr "DVD(test)"
 
 #~ msgid "DVD (test)"
 #~ msgstr "DVD(test)"
 
@@ -21452,14 +28987,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
 
 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite transponder polarization"
-#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "슬로우"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "fastest"
 #~ msgstr "페이스트"
 #, fuzzy
 #~ msgid "fastest"
 #~ msgstr "페이스트"
@@ -21491,10 +29018,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
 #~ "그리고 지정합니다. "
 
 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
 #~ "그리고 지정합니다. "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "네비게이션(_N)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
@@ -21519,10 +29042,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
 
 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "스트림의 재생"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams.  This "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams.  This "
@@ -21535,10 +29054,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Codec name"
 #~ msgstr "디바이스명"
 
 #~ msgid "Codec name"
 #~ msgstr "디바이스명"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "설정"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec info"
 #~ msgstr "디바이스명"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec info"
 #~ msgstr "디바이스명"
@@ -21594,18 +29109,10 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Video device type"
 #~ msgstr "DVD 디바이스"
 
 #~ msgid "Video device type"
 #~ msgstr "DVD 디바이스"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device MRL"
 #~ msgstr "DVD 디바이스"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device MRL"
 #~ msgstr "DVD 디바이스"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Common options"
-#~ msgstr "지속 기간"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
 #, fuzzy
 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
@@ -21654,9 +29161,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "udp stream output"
 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
 
 #~ msgid "udp stream output"
 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
 
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "자막"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
 #, fuzzy
 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
@@ -21673,10 +29177,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Loop Off"
 #~ msgstr "루프"
 
 #~ msgid "Loop Off"
 #~ msgstr "루프"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "파일의 선택"
-
 #~ msgid "Repeat Playlist"
 #~ msgstr "재생목록 반복"
 
 #~ msgid "Repeat Playlist"
 #~ msgstr "재생목록 반복"
 
@@ -21684,18 +29184,10 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "VLC Media Player"
 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
 
 #~ msgid "VLC Media Player"
 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "VLC를 종료"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 #~ msgstr "파일을 연다..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 #~ msgstr "파일을 연다..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick"
 #~ msgstr "VLC를 종료"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick"
 #~ msgstr "VLC를 종료"
@@ -21722,10 +29214,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Gather stream"
 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
 
 #~ msgid "Gather stream"
 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "video deinterlacing filter"
-#~ msgstr "noninterplace화 모듈"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
 #~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
 #, fuzzy
 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
 #~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
@@ -21734,18 +29222,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "xosd interface"
 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
 
 #~ msgid "xosd interface"
 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "DVD 디바이스"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "심볼·레이트"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk2 interface"
 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk2 interface"
 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
@@ -21754,10 +29230,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "표시(_V)"
 
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "표시(_V)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "윈도우"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "편집"
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "편집"
@@ -21814,10 +29286,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "선택이 끝난 상태"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "tarkin"
 #~ msgstr "캐릭터 라인"
 #, fuzzy
 #~ msgid "tarkin"
 #~ msgstr "캐릭터 라인"
@@ -21869,10 +29337,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Stream:"
 #~ msgstr "스트림의 정지"
 
 #~ msgid "Stream:"
 #~ msgstr "스트림의 정지"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "DVD 디바이스"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec :"
 #~ msgstr "닫는다"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec :"
 #~ msgstr "닫는다"
@@ -21927,14 +29391,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
 
 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Now!  motion compensation"
-#~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
@@ -21994,10 +29450,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Close Menu"
 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
 
 #~ msgid "Close Menu"
 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "오버레이"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
@@ -22006,10 +29458,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
 
 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font used by the text subtitler"
-#~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
 #~ "will be used to display them. "
 #~ msgid ""
 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
 #~ "will be used to display them. "
@@ -22033,10 +29481,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
 
 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "더미의 기능 모듈"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Logs..."
 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Logs..."
 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
@@ -22048,9 +29492,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
 #~ "입니다. "
 
 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
 #~ "입니다. "
 
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
 #~ msgstr ""
@@ -22100,38 +29541,14 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Sc&reen"
 #~ msgstr "스크린"
 
 #~ msgid "Sc&reen"
 #~ msgstr "스크린"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "프로그램"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "제목"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Chapter"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Language"
 #~ msgstr "언어"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Language"
 #~ msgstr "언어"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Jump..."
 #~ msgstr "점프(_J)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Jump..."
 #~ msgstr "점프(_J)..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "스트림을 연다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Stream output..."
 #~ msgstr "스트림 출력"
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Stream output..."
 #~ msgstr "스트림 출력"
@@ -22144,10 +29561,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "종료"
 
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "종료"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "전화면화(_F)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Up"
 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Up"
 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
@@ -22160,10 +29573,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "&Mute"
 #~ msgstr "뮤트 한다"
 
 #~ msgid "&Mute"
 #~ msgstr "뮤트 한다"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the window on top"
 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the window on top"
 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
@@ -22187,10 +29596,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "&Invert selection"
 #~ msgstr "선택"
 
 #~ msgid "&Invert selection"
 #~ msgstr "선택"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "선택"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Delete selection"
 #~ msgstr "선택"
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Delete selection"
 #~ msgstr "선택"
@@ -22199,18 +29604,10 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Delete &all"
 #~ msgstr "삭제"
 
 #~ msgid "Delete &all"
 #~ msgstr "삭제"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "스트림의 재생"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "자막"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
@@ -22223,9 +29620,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "font"
 #~ msgstr "폰트"
 
 #~ msgid "font"
 #~ msgstr "폰트"
 
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
 #~ msgid ""
 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
@@ -22249,9 +29643,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
 
 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
 
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "네트워크·채널:"
-
 #~ msgid "Language 0x%x"
 #~ msgstr "언어 0x%x"
 
 #~ msgid "Language 0x%x"
 #~ msgstr "언어 0x%x"
 
@@ -22271,10 +29662,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Add file"
 #~ msgstr "자막"
 
 #~ msgid "Add file"
 #~ msgstr "자막"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "스트림 출력"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device Name"
 #~ msgstr "디바이스명"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device Name"
 #~ msgstr "디바이스명"
@@ -22334,9 +29721,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
 
 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
 
-#~ msgid "X11 drawable"
-#~ msgstr "X11 drawable"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window.  This "
 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window.  This "
 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
@@ -22370,46 +29754,18 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Jump to next chapter"
 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
 
 #~ msgid "Jump to next chapter"
 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Type"
-#~ msgstr "디스크 타입"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "브라우즈..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Big"
 #~ msgstr "휘도"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Big"
 #~ msgstr "휘도"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "설정"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "오디오 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "오디오 필터"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "미디어"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Never download"
 #~ msgstr "디바이스명"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Never download"
 #~ msgstr "디바이스명"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "다음"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "휘도"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "geometry"
-#~ msgstr "스펙트럼"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "margin"
 #~ msgstr "캐릭터 라인"
 #, fuzzy
 #~ msgid "margin"
 #~ msgstr "캐릭터 라인"
@@ -22422,18 +29778,10 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "QPushButton"
 #~ msgstr "작성자"
 
 #~ msgid "QPushButton"
 #~ msgstr "작성자"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "리니어"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
 #~ msgstr "oldies"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
 #~ msgstr "oldies"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
 #~ msgstr "그룹"
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
 #~ msgstr "그룹"
@@ -22478,10 +29826,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Small playlist"
 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
 
 #~ msgid "Small playlist"
 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
-#~ msgstr "비디오 코덱"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
 #~ msgstr "비디오 코덱"
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
 #~ msgstr "비디오 코덱"
@@ -22490,9 +29834,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
 #~ msgstr "비디오 코덱"
 
 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
 #~ msgstr "비디오 코덱"
 
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "제어"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
@@ -22519,10 +29860,6 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
 #~ msgstr "스트림의 정보..."
 
 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
 #~ msgstr "스트림의 정보..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "설정"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
@@ -22539,13 +29876,26 @@ msgstr "스펙트럼"
 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
 
 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
 
 #~ msgid "image wall video module"
 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
 #, fuzzy
 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
 
 #~ msgid "image wall video module"
 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only). "
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "점프"