]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/sk.po
Sync PO files
[vlc] / po / sk.po
index 62efe5bb84493a0850b970ec32b646f238e9a7c2..9725b31a4f5235a77434a962f3a55f5efb1052b3 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-16 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-23 21:51+0100\n"
 "Last-Translator: Marián Hikaník <podnety-at-mojepreklady.net>\n"
 "Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Marián Hikaník <podnety-at-mojepreklady.net>\n"
 "Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,9 +42,9 @@ msgstr ""
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:166
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhranie"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhranie"
 
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Hlavné rozhrania"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Nastavenia hlavného vzhľadu"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Nastavenia hlavného vzhľadu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Ovládanie rozhraní"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Ovládanie rozhraní"
 
@@ -73,18 +73,18 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
 msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavenia klávesových skratiek"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavenia klávesových skratiek"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:725 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
 msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:415
+#: src/video_output/video_output.c:416
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Výstupné moduly"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku."
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1835
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
@@ -134,10 +134,10 @@ msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov"
 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:628 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre video. "
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Audio codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio kodeky"
+msgstr "Zvukové kodeky"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr ""
 "Všeobecné nastavenia vstupu. Týmto nastavenia venujte zvýšenú pozornosť!"
 
 msgstr ""
 "Všeobecné nastavenia vstupu. Týmto nastavenia venujte zvýšenú pozornosť!"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1761
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
 msgid "Stream output"
 msgstr "Výstupný tok"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Výstupný tok"
 
@@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementácia funkcie video na požiadanie (Video on Demand)"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementácia funkcie video na požiadanie (Video on Demand)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1903
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
@@ -382,6 +382,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Všeobecné nastavenia správania sa playlistu"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgstr "Všeobecné nastavenia správania sa playlistu"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Zisťovacie moduly"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Zisťovacie moduly"
 
@@ -393,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Zisťovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosť automatického pridávania "
 "položiek do playlistu."
 
 "Zisťovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosť automatického pridávania "
 "položiek do playlistu."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1720
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
@@ -423,7 +424,7 @@ msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Iné pokročilé nastavenia"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
 msgstr "Iné pokročilé nastavenia"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
@@ -540,15 +541,15 @@ msgid "&About..."
 msgstr "O &programe..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
 msgstr "O &programe..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1797
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1798 modules/gui/macosx/intf.m:1799
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/gui/qt4/menus.cpp:651
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
 msgid "Play"
 msgstr "Prehrať"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Prehrať"
 
@@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet (%d) filtrov."
 
 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
 
 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
-#: src/video_output/video_output.c:392 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
 msgid "Disable"
 msgstr "Zablokovať"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Zablokovať"
 
@@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Vu meter"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:286
+#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre zvuku"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre zvuku"
 
@@ -822,7 +823,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -835,7 +836,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
 msgstr "Vľavo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -943,13 +944,13 @@ msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
-"VLC nepodporuje audio- alebo video-formát \"%4.4s\". Túto chybu momentálne "
+"VLC nepodporuje formát videa alebo zvuku \"%4.4s\". Túto chybu momentálne "
 "nie je možné odstrániť."
 
 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
 "nie je možné odstrániť."
 
 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streamovanie a prekódovanie sa nepodarilo"
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streamovanie a prekódovanie sa nepodarilo"
@@ -962,10 +963,10 @@ msgstr "Program VLC nemohol otvoriť modul paketizéra."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "Program VLC nemohol otvoriť dekódovací modul."
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "Program VLC nemohol otvoriť dekódovací modul."
 
-#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:317
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
@@ -1002,13 +1003,13 @@ msgid "Stream %d"
 msgstr "Tok %d"
 
 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
 msgstr "Tok %d"
 
 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:735
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:175
+#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
@@ -1019,7 +1020,7 @@ msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
 msgstr "Typ"
 
 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:784
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
@@ -1037,7 +1038,7 @@ msgid "Bits per sample"
 msgstr "bitov na vzorok"
 
 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
 msgstr "bitov na vzorok"
 
 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Dátový tok"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Dátový tok"
 
@@ -1062,22 +1063,22 @@ msgstr "Rýchlosť snímkovania"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/input/input.c:2214
+#: src/input/input.c:2217
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Zadaný vstup sa nedá otvoriť"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Zadaný vstup sa nedá otvoriť"
 
-#: src/input/input.c:2215
+#: src/input/input.c:2218
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "Program VLC nemôže otvoriť adresu MRL  '%s'. Podrobnejšie informácie nájdete "
 "v súbore so záznamom."
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "Program VLC nemôže otvoriť adresu MRL  '%s'. Podrobnejšie informácie nájdete "
 "v súbore so záznamom."
 
-#: src/input/input.c:2313
+#: src/input/input.c:2317
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "Program nedokáže rozpoznať vstupný formát"
 
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "Program nedokáže rozpoznať vstupný formát"
 
-#: src/input/input.c:2314
+#: src/input/input.c:2318
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
@@ -1088,13 +1089,13 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
@@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "Žáner"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorské práva (copyright)"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorské práva (copyright)"
 
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:317 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1114,7 +1115,7 @@ msgstr "Album"
 msgid "Track number"
 msgstr "Číslo stopy"
 
 msgid "Track number"
 msgstr "Číslo stopy"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
@@ -1209,51 +1210,51 @@ msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgstr "Kapitola %i"
 
 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Ďalšia kapitola"
 
 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Ďalšia kapitola"
 
 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Predchádzajúca kapitola"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Predchádzajúca kapitola"
 
-#: src/input/vlm.c:524 src/input/vlm.c:860
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
-#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1141
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
 msgid "Cancel"
 msgstr "Storno"
 
 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
 msgid "Cancel"
 msgstr "Storno"
 
 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1353,169 +1354,172 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ak chcete pokračovať, stlačte ENTER... \n"
 
 "\n"
 "Ak chcete pokračovať, stlačte ENTER... \n"
 
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
-#: src/libvlc-module.c:2386 src/video_output/vout_intf.c:273
+#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
 msgid "Zoom"
 msgstr "Priblížiť"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Priblížiť"
 
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 (štvrtina)"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 (štvrtina)"
 
-#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 (polovica)"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 (polovica)"
 
-#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 (Originál)"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 (Originál)"
 
-#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 (Dvojitá veľkosť)"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 (Dvojitá veľkosť)"
 
-#: src/libvlc-module.c:87 src/libvlc-module.c:283 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "Auto"
 msgstr "Autom."
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Autom."
 
-#: src/libvlc-module.c:88
+#: src/libvlc-module.c:89
 msgid "American English"
 msgstr "Americká angličtina"
 
 msgid "American English"
 msgstr "Americká angličtina"
 
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:91
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugalsky (brazílska portugalčina)"
 
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugalsky (brazílska portugalčina)"
 
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "British English"
 msgstr "Britská angličtina"
 
 msgid "British English"
 msgstr "Britská angličtina"
 
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulharsky"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánsky"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:93
+#: src/libvlc-module.c:95
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Čínsky (tradičná čínština)"
 
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Čínsky (tradičná čínština)"
 
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "Česky"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Česky"
 
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánsky"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandská nemčina"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandská nemčina"
 
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fínsky"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fínsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Francúzsky"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francúzsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:99
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Galician"
 msgstr "Španielčina"
 
 msgid "Galician"
 msgstr "Španielčina"
 
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
 msgstr "Gruzínsky"
 
 msgid "Georgian"
 msgstr "Gruzínsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Nemecky"
 
 msgid "German"
 msgstr "Nemecky"
 
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejsky"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarsky"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Taliansky"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Taliansky"
 
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonsky"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejsky"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
 msgstr "Malajsky"
 
 msgid "Malay"
 msgstr "Malajsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:108
+#: src/libvlc-module.c:110
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitan"
 
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitan"
 
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgstr "Perzsky"
 
 msgid "Persian"
 msgstr "Perzsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr "Poľsky"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Poľsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:149
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalsky"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:112
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:114
 msgid "Punjabi"
 msgid "Punjabi"
-msgstr "Panjabi"
+msgstr "Punjabi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunsky"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusky"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusky"
 
-#: src/libvlc-module.c:115
+#: src/libvlc-module.c:117
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Čínsky (zjednodušená čínština)"
 
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Čínsky (zjednodušená čínština)"
 
-#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:159
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbsky"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovensky"
 
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovensky"
 
-#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovinsky"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovinsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španielsky"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španielsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédsky"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédsky"
 
-#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecky"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecky"
 
-#: src/libvlc-module.c:141
+#: src/libvlc-module.c:143
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1525,11 +1529,11 @@ msgstr ""
 "vybrať hlavné rozhranie programu, prídavné moduly s rozhraním alebo "
 "definovať rôzne iné vlastnosti rozhraní."
 
 "vybrať hlavné rozhranie programu, prídavné moduly s rozhraním alebo "
 "definovať rôzne iné vlastnosti rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul rozhrania"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul rozhrania"
 
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1537,11 +1541,11 @@ msgstr ""
 "Toto je hlavné rozhranie používané v programe VLC. V predvolenom nastavení "
 "sa automaticky vyberie najlepší dostupný modul."
 
 "Toto je hlavné rozhranie používané v programe VLC. V predvolenom nastavení "
 "sa automaticky vyberie najlepší dostupný modul."
 
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra moduly rozhrania"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra moduly rozhrania"
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:155
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1555,15 +1559,15 @@ msgstr ""
 "(aktuálne používané nastavenia sú \"rc\" (rozhranie pre diaľkové ovládanie), "
 "\"http\", \"gestures\" ...) "
 
 "(aktuálne používané nastavenia sú \"rc\" (rozhranie pre diaľkové ovládanie), "
 "\"http\", \"gestures\" ...) "
 
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Môžete si zvoliť kontrolné rozhrania pre program VLC."
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Môžete si zvoliť kontrolné rozhrania pre program VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:164
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Komunikatívnosť (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Komunikatívnosť (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1572,23 +1576,23 @@ msgstr ""
 "(0=oznamovať len chyby a štandardné správy, 1=upozornenia, 2=informácie pre "
 "ladenie)"
 
 "(0=oznamovať len chyby a štandardné správy, 1=upozornenia, 2=informácie pre "
 "ladenie)"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Tichý mód"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Tichý mód"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnúť všetky upozornenia a informatívne hlásenia."
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnúť všetky upozornenia a informatívne hlásenia."
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid "Default stream"
 msgstr "Predvolený stream"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "Predvolený stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:173
+#: src/libvlc-module.c:175
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento stream sa bude otvárať vždy po spustení programu VLC."
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento stream sa bude otvárať vždy po spustení programu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1596,11 +1600,11 @@ msgstr ""
 "Môžete si manuálne vybrať jazykový súbor rozhrania. Ak si vyberiete príkaz "
 "\"Autom.\", použije sa jazyk v ktorom je operačný systém."
 
 "Môžete si manuálne vybrať jazykový súbor rozhrania. Ak si vyberiete príkaz "
 "\"Autom.\", použije sa jazyk v ktorom je operačný systém."
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farebné hlásenia"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farebné hlásenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1608,11 +1612,11 @@ msgstr ""
 "Táto voľba umožňuje zafarbenie hlásení posielaných do konzoly. Váš terminál "
 "musí poskytovať podporu farieb pre systém Linux."
 
 "Táto voľba umožňuje zafarbenie hlásení posielaných do konzoly. Váš terminál "
 "musí poskytovať podporu farieb pre systém Linux."
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1621,11 +1625,11 @@ msgstr ""
 "všetky dostupné voľby, vrátane takých, ktoré väčšina užívateľov nikdy "
 "nepoužije. "
 
 "všetky dostupné voľby, vrátane takých, ktoré väčšina užívateľov nikdy "
 "nepoužije. "
 
-#: src/libvlc-module.c:191 modules/control/showintf.c:72
+#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Zobraziť rozhranie presunutím myši"
 
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Zobraziť rozhranie presunutím myši"
 
-#: src/libvlc-module.c:193
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1633,11 +1637,11 @@ msgstr ""
 "Ak si vyberiete túto voľbu, rozhranie sa zobrazí v prípade, že presuniete "
 "kurzor myši do rohu obrazovky (pri prehrávaní v celoobrazovkovom režime)."
 
 "Ak si vyberiete túto voľbu, rozhranie sa zobrazí v prípade, že presuniete "
 "kurzor myši do rohu obrazovky (pri prehrávaní v celoobrazovkovom režime)."
 
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interakcia z rozhrania"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interakcia z rozhrania"
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:200
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1645,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "Ak si vyberiete túto voľbu, v rozhraní sa zobrazí dialógové okno vždy, keď "
 "program bude vyžadovať zásah od užívateľa."
 
 "Ak si vyberiete túto voľbu, v rozhraní sa zobrazí dialógové okno vždy, keď "
 "program bude vyžadovať zásah od užívateľa."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1657,24 +1661,24 @@ msgstr ""
 "vizuálnych efektov (spektrálny analyzátor atď.). Tu si môžete filtre zapnúť, "
 "konfigurovať ich môžete v sekcií \"Zvuk - Filtre\"."
 
 "vizuálnych efektov (spektrálny analyzátor atď.). Tu si môžete filtre zapnúť, "
 "konfigurovať ich môžete v sekcií \"Zvuk - Filtre\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Výstupný zvukový modul"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Výstupný zvukový modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Toto je voľba audio-výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si "
+"Toto je voľba zvukového výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si "
 "program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu."
 
 "program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu."
 
-#: src/libvlc-module.c:220 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Zapnúť zvuk"
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Zapnúť zvuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1682,30 +1686,30 @@ msgstr ""
 "Tu môžete kompletne zablokovať zvukový výstup programu. Po zablokovaní "
 "nebude prebiehať ani dekódovanie zvuku, čím sa ušetrí výpočtový výkon. "
 
 "Tu môžete kompletne zablokovať zvukový výstup programu. Po zablokovaní "
 "nebude prebiehať ani dekódovanie zvuku, čím sa ušetrí výpočtový výkon. "
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Vynútiť si mono-zvuk"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Vynútiť si mono-zvuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Týmto príkazom si vynútite prevod zvuku na mono. "
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Týmto príkazom si vynútite prevod zvuku na mono. "
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku"
 
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Tu si môžete nastaviť predvolenú hlasitosť, zadaním nejakej hodnoty od 0 do "
 "1024. "
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Tu si môžete nastaviť predvolenú hlasitosť, zadaním nejakej hodnoty od 0 do "
 "1024. "
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Zvuk na výstupe ukladať"
 
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Zvuk na výstupe ukladať"
 
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:239
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1714,11 +1718,11 @@ msgstr ""
 "aktivované umlčanie zvuku. Neodporúčame Vám, aby ste toto nastavenie menili "
 "manuálne. "
 
 "aktivované umlčanie zvuku. Neodporúčame Vám, aby ste toto nastavenie menili "
 "manuálne. "
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Veľkosť jedného kroku pri nastavovaní hlasitosti"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Veľkosť jedného kroku pri nastavovaní hlasitosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1726,11 +1730,11 @@ msgstr ""
 "Veľkosť jedného kroku pri nastavovaní hlasitosti možno zadať tu, rozsah "
 "krokovania môže byť od 0 do 1024."
 
 "Veľkosť jedného kroku pri nastavovaní hlasitosti možno zadať tu, rozsah "
 "krokovania môže byť od 0 do 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekvencia zvukového výstupu [v Hz]"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekvencia zvukového výstupu [v Hz]"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1739,11 +1743,11 @@ msgstr ""
 "Bežne používané hodnoty sú -1 (to je predvolená hodnota), 48000, 44100, "
 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 "Bežne používané hodnoty sú -1 (to je predvolená hodnota), 48000, 44100, "
 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Prevzorkovanie vysoko kvalitného zvuku (HQ audia)"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Prevzorkovanie vysoko kvalitného zvuku (HQ audia)"
 
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1754,11 +1758,11 @@ msgstr ""
 "významne zaťažiť procesor. Ak toto prevzorkovávanie neskôr vypnete, použije "
 "sa všeobecný prevzorkovávací algoritmus."
 
 "významne zaťažiť procesor. Ak toto prevzorkovávanie neskôr vypnete, použije "
 "sa všeobecný prevzorkovávací algoritmus."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompenzovať nesynchronizáciu zvuku"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompenzovať nesynchronizáciu zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1767,11 +1771,11 @@ msgstr ""
 "milisekundách. Takéto oneskorovanie sa používa v prípade, že vybadáte veľký "
 "časový rozdiel medzi stopou s videom a stopou so zvukom."
 
 "milisekundách. Takéto oneskorovanie sa používa v prípade, že vybadáte veľký "
 "časový rozdiel medzi stopou s videom a stopou so zvukom."
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Kanálový mód zvukového výstupu"
 
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Kanálový mód zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1781,12 +1785,12 @@ msgstr ""
 "(Ak ho Váš hardvér podporuje, tento mód sa nastaví ešte pred začiatkom "
 "prehrávania)."
 
 "(Ak ho Váš hardvér podporuje, tento mód sa nastaví ešte pred začiatkom "
 "prehrávania)."
 
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Použiť výstup S/PDIF, ak je dostupný"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Použiť výstup S/PDIF, ak je dostupný"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1794,12 +1798,12 @@ msgstr ""
 "Ak Váš hardvér (zvuková karta) má výstup S/PDIF, tento výstup sa aktivuje "
 "pre započatím prehrávania."
 
 "Ak Váš hardvér (zvuková karta) má výstup S/PDIF, tento výstup sa aktivuje "
 "pre započatím prehrávania."
 
-#: src/libvlc-module.c:274 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Vynútiť si detekciu zvuku v režime Dolby Surround"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Vynútiť si detekciu zvuku v režime Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1812,41 +1816,41 @@ msgstr ""
 "vylepšíte prehrávanie hudby. Prehrávanie sa zlepší najmä vtedy keď použijete "
 "Kanálový mixér pre slúchadlá."
 
 "vylepšíte prehrávanie hudby. Prehrávanie sa zlepší najmä vtedy keď použijete "
 "Kanálový mixér pre slúchadlá."
 
-#: src/libvlc-module.c:283 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
-#: src/libvlc-module.c:283 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:290
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ak chcete upraviť renderovanie zvuku, môžete sem skúsiť pridať filtre pre "
 "spracovávanie zvuku."
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ak chcete upraviť renderovanie zvuku, môžete sem skúsiť pridať filtre pre "
 "spracovávanie zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizácie zvuku"
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizácie zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Tu môžete pridať vizualizačné moduly (spektrálny analyzátor, atď.)."
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Tu môžete pridať vizualizačné moduly (spektrálny analyzátor, atď.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Mód zosilnenia pri opakovaní"
 
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Mód zosilnenia pri opakovaní"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vyberte si požadovaný mód zosilnenia"
 
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vyberte si požadovaný mód zosilnenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:303
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Predzosilnenie pri opakovanom prehrávaní"
 
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Predzosilnenie pri opakovanom prehrávaní"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:305
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1854,32 +1858,32 @@ msgstr ""
 "Tu môžete zmeniť predvolenú úroveň hlasitosti (89 dB) pre stream, ktorý "
 "obsahuje aj informácie o zosilnení."
 
 "Tu môžete zmeniť predvolenú úroveň hlasitosti (89 dB) pre stream, ktorý "
 "obsahuje aj informácie o zosilnení."
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Predvolené zosilnenie pri opakovanom prehrávaní"
 
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Predvolené zosilnenie pri opakovanom prehrávaní"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Toto je zosilnenie, používané pri streame, ktorý neobsahuje informáciu o "
 "zosilovaní zvuku"
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Toto je zosilnenie, používané pri streame, ktorý neobsahuje informáciu o "
 "zosilovaní zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Ochrana zvukových špičiek"
 
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Ochrana zvukových špičiek"
 
-#: src/libvlc-module.c:312
+#: src/libvlc-module.c:314
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Zabrániť orezávaniu zvuku"
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Zabrániť orezávaniu zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
 msgid "None"
 msgstr "Žiaden"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
 msgid "None"
 msgstr "Žiaden"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1892,24 +1896,24 @@ msgstr ""
 "obrázkov, atď.) Po zapnutí filtrov ich môžete konfigurovať v module \"Video "
 "- Filtre\". Tu môžete nastavovať mnoho ďalších funkcií. "
 
 "obrázkov, atď.) Po zapnutí filtrov ich môžete konfigurovať v module \"Video "
 "- Filtre\". Tu môžete nastavovať mnoho ďalších funkcií. "
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul video-výstupu"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul video-výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Toto je voľba audio-výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si "
+"Toto je voľba zvukového výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si "
 "program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu."
 
 "program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu."
 
-#: src/libvlc-module.c:336 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Zapnúť video"
 
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Zapnúť video"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1917,13 +1921,13 @@ msgstr ""
 "Tu môžete kompletne zablokovať video-výstup programu. Video sa nebude ani "
 "dekódovať, takže sa ušetrí aj výpočtový výkon."
 
 "Tu môžete kompletne zablokovať video-výstup programu. Video sa nebude ani "
 "dekódovať, takže sa ušetrí aj výpočtový výkon."
 
-#: src/libvlc-module.c:341 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Šírka videa"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Šírka videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:343
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1931,13 +1935,13 @@ msgstr ""
 "Tu si môžete určiť šírku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program "
 "VLC prispôsobí charakteru videa."
 
 "Tu si môžete určiť šírku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program "
 "VLC prispôsobí charakteru videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:346 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1945,33 +1949,33 @@ msgstr ""
 "Tu si môžete určiť výšku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program "
 "prispôsobí prehrávanému videu. "
 
 "Tu si môžete určiť výšku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program "
 "prispôsobí prehrávanému videu. "
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Súradnica X videa"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Súradnica X videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:353
+#: src/libvlc-module.c:355
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica X)."
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:358
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Súradnica Y videa"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Súradnica Y videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:360
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica Y)."
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:363
 msgid "Video title"
 msgstr "Názov videa"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Názov videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1979,11 +1983,11 @@ msgstr ""
 "Okno s videom si môžete ľubovoľne pomenovať (v prípade, že video sa "
 "nezobrazuje priamo v rozhraní programu)."
 
 "Okno s videom si môžete ľubovoľne pomenovať (v prípade, že video sa "
 "nezobrazuje priamo v rozhraní programu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Zarovnanie videa"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Zarovnanie videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1994,7 +1998,7 @@ msgstr ""
 "2=vpravo, 4=hore, 8=dole; je možné používať aj kombinácie týchto hodnôt, "
 "napr. 6=4+2, čiže vpravo-hore)."
 
 "2=vpravo, 4=hore, 8=dole; je možné používať aj kombinácie týchto hodnôt, "
 "napr. 6=4+2, čiže vpravo-hore)."
 
-#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
@@ -2003,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Vycentrovať"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Vycentrovať"
 
-#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
@@ -2013,7 +2017,7 @@ msgstr "Vycentrovať"
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:373 src/libvlc-module.c:422 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -2021,7 +2025,7 @@ msgstr "Hore"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2029,7 +2033,7 @@ msgstr "Dole"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Vľavo hore"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Vľavo hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2037,7 +2041,7 @@ msgstr "Vľavo hore"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Vpravo hore"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Vpravo hore"
 
-#: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2045,7 +2049,7 @@ msgstr "Vpravo hore"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Vľavo dole"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Vľavo dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:374 src/libvlc-module.c:423 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2053,19 +2057,19 @@ msgstr "Vľavo dole"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Vpravo dole"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Vpravo dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Priblížiť video"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Priblížiť video"
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Video je možné priblížiť toľkokrát, koľkokrát si vyberiete."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Video je možné priblížiť toľkokrát, koľkokrát si vyberiete."
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Čiernobiely výstup videa"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Čiernobiely výstup videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2073,27 +2077,27 @@ msgstr ""
 "Výstupné video bude čierno-biele. Pretože nie je potrebné dekódovať aj "
 "informácie o farbách, môžete týmto nastavením ušetriť výpočtový výkon."
 
 "Výstupné video bude čierno-biele. Pretože nie je potrebné dekódovať aj "
 "informácie o farbách, môžete týmto nastavením ušetriť výpočtový výkon."
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vstavané video"
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vstavané video"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Integrovať video do rozhrania programu"
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Integrovať video do rozhrania programu"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Výstup videa na celú obrazovku"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Výstup videa na celú obrazovku"
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Spustiť video v celoobrazovkovom režime."
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Spustiť video v celoobrazovkovom režime."
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Výstup prekryvového videa"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Výstup prekryvového videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2102,47 +2106,47 @@ msgstr ""
 "predvolenom nastavení najskôr overí, či používaná grafická karta podporuje "
 "hardvérovú akceleráciu videa."
 
 "predvolenom nastavení najskôr overí, či používaná grafická karta podporuje "
 "hardvérovú akceleráciu videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/video_output/vout_intf.c:401
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Zostať vždy navrchu"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Zostať vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Vždy umiestniť okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Vždy umiestniť okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Zobraziť názov média vo videu"
 
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Zobraziť názov média vo videu"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Zobraziť názov videa v hornej časti videa."
 
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Zobraziť názov videa v hornej časti videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Show video title for x miliseconds"
 msgstr "Zobraziť názov videa na x milisekúnd"
 
 msgid "Show video title for x miliseconds"
 msgstr "Zobraziť názov videa na x milisekúnd"
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Zobraziť názov videa na n milisekúnd (predvolená hodnota je 5000 ms (5 sek.)"
 
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Zobraziť názov videa na n milisekúnd (predvolená hodnota je 5000 ms (5 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:412
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Pozícia názvu videa"
 
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Pozícia názvu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:414
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Ukážte, kde chcete vo videu zobrazovať jeho názov (predvolené nastavenie je "
 "v strede dole). "
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Ukážte, kde chcete vo videu zobrazovať jeho názov (predvolené nastavenie je "
 "v strede dole). "
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:416
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
 msgstr "Skryť kurzor a ovládač celoobrazovkového režimu po x milisekundách"
 
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
 msgstr "Skryť kurzor a ovládač celoobrazovkového režimu po x milisekundách"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2150,19 +2154,19 @@ msgstr ""
 "Skryť kurzor myši a ovládače celoobrazovkového režimu po n milisekundách. "
 "Predvolená hodnota je 3000 ms (3 sek.)"
 
 "Skryť kurzor myši a ovládače celoobrazovkového režimu po n milisekundách. "
 "Predvolená hodnota je 3000 ms (3 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Zablokovať šetrič obrazovky"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Zablokovať šetrič obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Zablokuje sa spúšťanie šetriča obrazovky počas prehrávania videa."
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Zablokuje sa spúšťanie šetriča obrazovky počas prehrávania videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Zablokovať spúšťanie schémy napájania počas prehrávania"
 
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Zablokovať spúšťanie schémy napájania počas prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2170,11 +2174,11 @@ msgstr ""
 "Zablokuje sa spúšťanie schémy napájania počas prehrávania, čo zabráni "
 "vypnutiu počítača z dôvodu nečinnosti."
 
 "Zablokuje sa spúšťanie schémy napájania počas prehrávania, čo zabráni "
 "vypnutiu počítača z dôvodu nečinnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorácie okna"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorácie okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2182,19 +2186,13 @@ msgstr ""
 "Program VLC môže zabrániť vytvoreniu okna s titulkom, vytvoreniu rámčekov "
 "okolo videa... a podobne, otvorením okna v minimalizovanom stave."
 
 "Program VLC môže zabrániť vytvoreniu okna s titulkom, vytvoreniu rámčekov "
 "okolo videa... a podobne, otvorením okna v minimalizovanom stave."
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Filtrovací modul výstupného videa"
 
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Filtrovací modul výstupného videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Touto voľbou môžete pridávať filtre pre dodatočné spracovávanie snímok. "
-"Dodatočnou úpravou snímok sa môže zlepšiť ich kvalita, snímky je pri "
-"dodatočných úpravách možné klonovať, opraviť ich skreslenie a mnoho iných "
-"nedostatkov."
 
 #: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Video filter module"
 
 #: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Video filter module"
@@ -2363,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 "stranovým pomerom obrazovky 16:9, je potrebné zmeniť pomer v prehrávanom "
 "videu aspoň na hodnotu 4:3."
 
 "stranovým pomerom obrazovky 16:9, je potrebné zmeniť pomer v prehrávanom "
 "videu aspoň na hodnotu 4:3."
 
-#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Preskočiť snímky"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Preskočiť snímky"
@@ -2455,8 +2453,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:465
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
@@ -2584,29 +2582,28 @@ msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
-"Jazyk audio-stopy, ktorý chcete používať (sem zadajte dvoj- až trojmiestny "
-"kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)."
+"Jazyk zvukovej stopy, ktorý chcete používať (sem zadajte dvoj- až "
+"trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)."
 
 #: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulkov"
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 
 #: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulkov"
 
 #: src/libvlc-module.c:626
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
 msgstr ""
-"Jazyk, ktorý bude použitý pri zobrazovaní titulkov (sem zadajte dvoj- až "
+"Jazyk, ktorý chcete použiť pri zobrazovaní titulkov (sem zadajte dvoj- až "
 "trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)."
 
 #: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Audio track ID"
 "trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)."
 
 #: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "ID číslo audio-stopy"
+msgstr "ID číslo zvukovej stopy"
 
 #: src/libvlc-module.c:632
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 
 #: src/libvlc-module.c:632
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "ID číslo streamu používanej audio-stopy"
+msgstr "ID číslo streamu používanej zvuk. stopy"
 
 #: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Subtitles track ID"
 
 #: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Subtitles track ID"
@@ -2721,8 +2718,8 @@ msgstr "Zapnúť sub-obrázky"
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Tu môžete kompletne vypnúť spracovávanie sub-obrázkov."
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Tu môžete kompletne vypnúť spracovávanie sub-obrázkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1587 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
 #: modules/stream_out/transcode.c:227
 msgid "On Screen Display"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
 #: modules/stream_out/transcode.c:227
 msgid "On Screen Display"
@@ -3069,7 +3066,7 @@ msgstr "Zapnúť streamovanie všetkých elementárnych streamov."
 
 #: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 
 #: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Streamovať všetky elementárne streamy (video, audio a titulky)"
+msgstr "Streamovať všetky elementárne streamy (video, zvuk a titulky)"
 
 #: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Display while streaming"
 
 #: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Display while streaming"
@@ -3093,7 +3090,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Enable audio stream output"
 
 #: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Zapnúť audio-výstup pre streamy"
+msgstr "Zapnúť výstup zvuku pre streamy"
 
 #: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
@@ -3680,9 +3677,9 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
-#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celoobrazovkový režim"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celoobrazovkový režim"
@@ -3731,7 +3728,7 @@ msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spustenie prehrávani
 
 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
 
 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
 msgid "Faster"
 msgstr "Rýchlejšie"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Rýchlejšie"
 
@@ -3741,7 +3738,7 @@ msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zrýchlenie prehráva
 
 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
 
 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:461
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
 msgid "Slower"
 msgstr "Pomalšie"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Pomalšie"
 
@@ -3754,7 +3751,7 @@ msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spomalenie prehrávan
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalej"
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalej"
@@ -3769,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 modules/misc/notify/notify.c:299
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
 msgid "Previous"
 msgstr "Dozadu"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Dozadu"
 
@@ -3783,7 +3780,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
@@ -3793,8 +3790,8 @@ msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zastavenie prehrávania"
 
 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
 msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zastavenie prehrávania"
 
 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
@@ -3910,7 +3907,7 @@ msgstr "Dĺžka veľkého skoku, v sekundách."
 
 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
 
 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
@@ -4029,7 +4026,7 @@ msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie hlasitosti zvuku."
 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
 msgid "Mute"
 msgstr "Stlmiť"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Stlmiť"
 
@@ -4230,11 +4227,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Cycle audio track"
 
 #: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Opakovať audio-stopu"
+msgstr "Opakovať zvuk. stopu"
 
 #: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 
 #: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Opakovať všetky dostupné audio-stopy (jazyky)."
+msgstr "Opakovať všetky dostupné zvuk. stopy (jazyky)."
 
 #: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Cycle subtitle track"
 
 #: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Cycle subtitle track"
@@ -4296,8 +4293,8 @@ msgstr ""
 "Z prehrávaného videa sa vytvorí snímok (screenshot) a uloží sa na disk."
 
 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
 "Z prehrávaného videa sa vytvorí snímok (screenshot) a uloží sa na disk."
 
 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:342
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrať"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrať"
@@ -4307,7 +4304,7 @@ msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra."
 
 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
 msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra."
 
 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
 msgid "Dump"
 msgstr "Analyzovať"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
 msgid "Dump"
 msgstr "Analyzovať"
@@ -4520,93 +4517,93 @@ msgstr "Snímka"
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1588
+#: src/libvlc-module.c:1587
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Sub-obrázky"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Sub-obrázky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1596 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:825
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1613 modules/stream_out/transcode.c:122
+#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prekryvy/Titulky"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prekryvy/Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1621
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavenia stopy"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavenia stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1651
+#: src/libvlc-module.c:1650
 msgid "Playback control"
 msgstr "Kontrola prehrávania"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Kontrola prehrávania"
 
-#: src/libvlc-module.c:1672
+#: src/libvlc-module.c:1671
 msgid "Default devices"
 msgstr "Predvolené zariadenia"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Predvolené zariadenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:1681
+#: src/libvlc-module.c:1680
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavenia siete"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavenia siete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693
+#: src/libvlc-module.c:1692
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1702
+#: src/libvlc-module.c:1701
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-dáta"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-dáta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1732
+#: src/libvlc-module.c:1731
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodéry"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodéry"
 
-#: src/libvlc-module.c:1739 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:1779
+#: src/libvlc-module.c:1778
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1812
+#: src/libvlc-module.c:1811
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor (CPU)"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor (CPU)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1834
+#: src/libvlc-module.c:1833
 msgid "Special modules"
 msgstr "Špeciálne moduly"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Špeciálne moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1840
+#: src/libvlc-module.c:1839
 msgid "Plugins"
 msgstr "Prídavné moduly"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Prídavné moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1849
+#: src/libvlc-module.c:1848
 msgid "Performance options"
 msgstr "Nastavenia výkonu"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Nastavenia výkonu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1999
+#: src/libvlc-module.c:1998
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: src/libvlc-module.c:2396
+#: src/libvlc-module.c:2395
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Veľkosti skoku"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Veľkosti skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:2473
+#: src/libvlc-module.c:2472
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "zobraziť pomocníka programu VLC (príkaz možno kombinovať s parametrom --"
 "advanced)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "zobraziť pomocníka programu VLC (príkaz možno kombinovať s parametrom --"
 "advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2476
+#: src/libvlc-module.c:2475
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Rozsiahly pomocník pre program VLC a jeho moduly"
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Rozsiahly pomocník pre program VLC a jeho moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:2478
+#: src/libvlc-module.c:2477
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4614,21 +4611,21 @@ msgstr ""
 "zobraziť pomocníka programu VLC a všetkých jeho modulov (príkaz možno "
 "kombinovať s parametrami --advanced a --help-verbose)"
 
 "zobraziť pomocníka programu VLC a všetkých jeho modulov (príkaz možno "
 "kombinovať s parametrami --advanced a --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2481
+#: src/libvlc-module.c:2480
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 "pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného módu "
 "programu"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 "pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného módu "
 "programu"
 
-#: src/libvlc-module.c:2483
+#: src/libvlc-module.c:2482
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2485
+#: src/libvlc-module.c:2484
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov s detailnými informáciami"
 
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov s detailnými informáciami"
 
-#: src/libvlc-module.c:2487
+#: src/libvlc-module.c:2486
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
@@ -4636,32 +4633,32 @@ msgstr ""
 "zobraziť pomocníka pre špecifický modul (príkaz možno kombinovať s "
 "parametrami --advanced a --help-verbose)"
 
 "zobraziť pomocníka pre špecifický modul (príkaz možno kombinovať s "
 "parametrami --advanced a --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2490
+#: src/libvlc-module.c:2489
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "do konfiguračného súboru sa neuloží ani sa z neho nenačíta žiadna vlastnosť"
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "do konfiguračného súboru sa neuloží ani sa z neho nenačíta žiadna vlastnosť"
 
-#: src/libvlc-module.c:2492
+#: src/libvlc-module.c:2491
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:2494
+#: src/libvlc-module.c:2493
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "odstrániť aktuálnu konfiguráciu a aktivovať predvolené nastavenia"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "odstrániť aktuálnu konfiguráciu a aktivovať predvolené nastavenia"
 
-#: src/libvlc-module.c:2496
+#: src/libvlc-module.c:2495
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použiť alternatívny konfiguračný súbor"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použiť alternatívny konfiguračný súbor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2498
+#: src/libvlc-module.c:2497
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2500
+#: src/libvlc-module.c:2499
 msgid "print version information"
 msgstr "zobraziť informácie o verzii programu"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "zobraziť informácie o verzii programu"
 
-#: src/libvlc-module.c:2557
+#: src/libvlc-module.c:2556
 msgid "main program"
 msgstr "hlavný program"
 
 msgid "main program"
 msgstr "hlavný program"
 
@@ -4793,10 +4790,6 @@ msgstr "Bosniansky"
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretónsky"
 
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretónsky"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharsky"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgstr " Burmese"
 #: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgstr " Burmese"
@@ -5277,28 +5270,28 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/video_output/video_output.c:390 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Rozkladať"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Rozkladať"
 
-#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Discard"
 msgstr "Vyraďovať"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Vyraďovať"
 
-#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Blend"
 msgstr "Premiešavať"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Premiešavať"
 
-#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Mean"
 msgstr "Stredná úroveň"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Stredná úroveň"
 
-#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineárne rozkladanie"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineárne rozkladanie"
 
@@ -5337,7 +5330,7 @@ msgstr ""
 "pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
 "pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Karta adaptéra"
 
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Karta adaptéra"
 
@@ -5354,8 +5347,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. "
 
 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
 msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. "
 
 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:636
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu"
 
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu"
 
@@ -6133,8 +6126,8 @@ msgstr ""
 "v milisekundách."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
 "v milisekundách."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
 msgid "Video device name"
 msgstr "Názov video-zariadenia"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "Názov video-zariadenia"
 
@@ -6147,10 +6140,10 @@ msgstr ""
 "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
 "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
 msgid "Audio device name"
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Názov audio-zariadenia"
+msgstr "Názov zvuk. zariadenia"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
 msgid ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
 msgid ""
@@ -6161,7 +6154,7 @@ msgstr ""
 "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
 msgid "Video size"
 msgstr "Veľkosť videa"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "Veľkosť videa"
 
@@ -6271,7 +6264,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid "Audio input pin"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "Pin audio-vstupu"
+msgstr "Pin zvuk. vstupu"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
@@ -6291,12 +6284,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Audio output pin"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "Pin audio-výstupu"
+msgstr "Pin zvuk. výstupu"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť typ audio-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v "
+"Tu si môžete zvoliť typ zvuk. výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v "
 "sekcii \"video-vstup\""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 "sekcii \"video-vstup\""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
@@ -6466,11 +6459,11 @@ msgstr "DVB vstup s podporou protokolu v412"
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP server"
 
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP server"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:732
+#: modules/access/dvb/access.c:733
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "Vstupná syntax je chybná"
 
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "Vstupná syntax je chybná"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:733
+#: modules/access/dvb/access.c:734
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
@@ -6478,11 +6471,11 @@ msgstr ""
 "Zadaná syntax bola odmietnutá. Spustite prosím \"vlc -p dvb\" a pozrite si "
 "vysvetlivky k novej syntaxi."
 
 "Zadaná syntax bola odmietnutá. Spustite prosím \"vlc -p dvb\" a pozrite si "
 "vysvetlivky k novej syntaxi."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:779
+#: modules/access/dvb/access.c:780
 msgid "Illegal Polarization"
 msgstr "Nesprávna polarizácia"
 
 msgid "Illegal Polarization"
 msgstr "Nesprávna polarizácia"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:780
+#: modules/access/dvb/access.c:781
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr "Zadaná polarizácia \"%c\" nie je platná"
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr "Zadaná polarizácia \"%c\" nie je platná"
@@ -6700,7 +6693,7 @@ msgstr "Vstup súboru"
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
@@ -6732,11 +6725,11 @@ msgstr ""
 "povolený dátový tok."
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
 "povolený dátový tok."
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šírka prenosového pásma"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šírka prenosového pásma"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
 msgid "Bandwidth limiter"
 msgstr "Obmedzovač prenosového pásma"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
 msgid "Bandwidth limiter"
 msgstr "Obmedzovač prenosového pásma"
@@ -6769,11 +6762,11 @@ msgstr "Priečinok pre nahrávanie"
 msgid "Directory where the record will be stored."
 msgstr "Priečiok, kam sa uloží nahrávka."
 
 msgid "Directory where the record will be stored."
 msgstr "Priečiok, kam sa uloží nahrávka."
 
-#: modules/access_filter/record.c:303
+#: modules/access_filter/record.c:339
 msgid "Recording"
 msgstr "Nahrávanie"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Nahrávanie"
 
-#: modules/access_filter/record.c:305
+#: modules/access_filter/record.c:341
 msgid "Recording done"
 msgstr "Nahrávanie ukončené"
 
 msgid "Recording done"
 msgstr "Nahrávanie ukončené"
 
@@ -6812,7 +6805,7 @@ msgstr ""
 "že dokáže kontrolovať rýchlosť, alebo pozastaviť prehrávanie."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
 "že dokáže kontrolovať rýchlosť, alebo pozastaviť prehrávanie."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Časový posun"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Časový posun"
@@ -6984,7 +6977,7 @@ msgid ""
 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"Zachytávať audio-údaje z jack-prípojky počas zadaného času (čas sa udáva v "
+"Zachytávať zvuk. údaje z jack konektora počas zadaného času (čas sa udáva v "
 "milisekundách). "
 
 #: modules/access/jack.c:66
 "milisekundách). "
 
 #: modules/access/jack.c:66
@@ -7113,7 +7106,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu."
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
 msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu."
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
@@ -7348,8 +7341,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Jednotka pre PVR - rádio"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
 msgstr "Jednotka pre PVR - rádio"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:834
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -7378,8 +7371,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
 msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencia"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencia"
 
@@ -7607,7 +7600,7 @@ msgid "Screen Input"
 msgstr "Obrazový vstup"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
 msgstr "Obrazový vstup"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
+#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
@@ -7670,7 +7663,7 @@ msgid "UDP input"
 msgstr "Vstup UDP"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
 msgstr "Vstup UDP"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
 msgid "Device name"
 msgstr "Označenie jednotky"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "Označenie jednotky"
 
@@ -7683,7 +7676,7 @@ msgstr ""
 "zariadenie, použije sa zariadenie s označením /dev/video0."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
 "zariadenie, použije sa zariadenie s označením /dev/video0."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Štandardné"
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Štandardné"
@@ -7936,14 +7929,14 @@ msgstr "Zvuková metóda"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-msgstr "Používaná audio-metóda: 0=zablokovať audio, 1=OSS."
+msgstr "Používaná zvuk. metóda: 0=zablokovať zvuk, 1=OSS."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
 msgid ""
 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
 "or OSS (ALSA is preferred)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
 msgid ""
 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
 "or OSS (ALSA is preferred)."
 msgstr ""
-"Používaná audio-metóda: 0=zablokovať audio, 1=OSS, 2=ALSA, 3=ALSA alebo OSS "
+"Používaná zvuk. metóda: 0=zablokovať audio, 1=OSS, 2=ALSA, 3=ALSA alebo OSS "
 "(preferuje sa ALSA)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
 "(preferuje sa ALSA)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
@@ -8040,7 +8033,7 @@ msgstr "Frekvencia tunera v Hz alebo kHz (viď výstup pre ladenie)"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
 msgid "Audio mode"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
 msgid "Audio mode"
-msgstr "Audio-mód"
+msgstr "Zvukový mód"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
@@ -8133,7 +8126,7 @@ msgid ""
 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
 "device will be used."
 msgstr ""
 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
 "device will be used."
 msgstr ""
-"Názov audio-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne "
+"Názov zvuk. zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne "
 "zariadenie, nepoužije sa žiadne zariadenie."
 
 #: modules/access/v4l.c:91
 "zariadenie, nepoužije sa žiadne zariadenie."
 
 #: modules/access/v4l.c:91
@@ -8265,7 +8258,7 @@ msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania vcdimager"
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
 msgid "Entry"
 msgstr "Záznam"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "Záznam"
 
@@ -8275,7 +8268,7 @@ msgstr "Segmenty"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv.cpp:5439
+#: modules/demux/mkv.cpp:5399
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -8490,16 +8483,14 @@ msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "Používať downmixovací algoritmus"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 msgstr "Používať downmixovací algoritmus"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
-"Pomocou tejto voľby aktivujete downmixovací algoritmus, ktorý zmení stereo-"
-"zvuk na mono-zvuk. Tento istý algoritmus sa používa aj v kanálovom "
-"zmiešavači, pri efekte slúchadiel. Algortimus vytvára pocit, akoby ste stáli "
-"v izbe plnej reproduktorov."
+"Touto voľbou aktivujete downmixovací algoritmus, ktorý zmení stereo-zvuk na "
+"mono-zvuk. Tento algoritmus sa používa aj v zmiešavači, pri efekte zvuku v "
+"slúchadlách. Vytvára dojem, akoby ste stáli v izbe plnej reproduktorov."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 msgid "Select channel to keep"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 msgid "Select channel to keep"
@@ -8570,7 +8561,7 @@ msgstr "Aktivovať algoritmus pre interný upmixing (neodporúča sa)."
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio dekodér"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodér zvuku"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
@@ -8591,11 +8582,11 @@ msgstr "Zvukový filter pre konvertovanie DTS->S/PDIF"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
 msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Konverzie audio-formátov s fixným bodom"
+msgstr "Konverzie zvuk. formátov s fixným bodom"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
 msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "Konverzie audio-formátov s plávajúcim bodom"
+msgstr "Konverzie zvuk. formátov s plávajúcim bodom"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
@@ -8756,7 +8747,7 @@ msgstr ""
 "- 10."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
 "- 10."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Vyrovnávač hlasitosti"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Vyrovnávač hlasitosti"
@@ -8924,7 +8915,7 @@ msgstr "Žiadne zvukové zariadenie"
 #: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 #: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
-"Nie je zadaný žiaden názov audio-zariadenia. Zadajte aspoň hodnotu \"default"
+"Nie je zadaný žiaden názov zvuk. zariadenia. Zadajte aspoň hodnotu \"default"
 "\"."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
 "\"."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
@@ -8948,7 +8939,7 @@ msgstr "Neznáma zvuková karta"
 
 #: modules/audio_output/arts.c:66
 msgid "aRts audio output"
 
 #: modules/audio_output/arts.c:66
 msgid "aRts audio output"
-msgstr "aRts audio-výstup"
+msgstr "aRts zvuk. výstup"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:132
 msgid ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:132
 msgid ""
@@ -9008,12 +8999,12 @@ msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
-"Táto voľba Vám umožňuje vypnúť vysoko-kvalitný audio-výstup float 32 (tento "
+"Táto voľba Vám umožňuje vypnúť vysokokvalitný audio-výstup float 32 (tento "
 "výstup niektoré zvukové karty nepodporujú)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229
 msgid "DirectX audio output"
 "výstup niektoré zvukové karty nepodporujú)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX audio-výstup"
+msgstr "Zvukový výstup DirectX"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
 msgid "3 Front 2 Rear"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
 msgid "3 Front 2 Rear"
@@ -9021,7 +9012,7 @@ msgstr "3 vpredu, 2 vzadu"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:70
 msgid "EsounD audio output"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:70
 msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Audio-výstup EsounD"
+msgstr "Zvukový výstup EsounD"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:73
 msgid "Esound server"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:73
 msgid "Esound server"
@@ -9135,16 +9126,16 @@ msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
 msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1777
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:357
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:954
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1020
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
@@ -9169,7 +9160,7 @@ msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
-"Zvoľte si osobitné audio zariadenie, alebo nechajte rozhodnúť systém "
+"Zvoľte si osobitné zvuk. zariadenie, alebo nechajte rozhodnúť systém "
 "(predvolené nastavenie). Aby sa vykonané zmeny prejavili, je potrebné "
 "reštartovať program VLC."
 
 "(predvolené nastavenie). Aby sa vykonané zmeny prejavili, je potrebné "
 "reštartovať program VLC."
 
@@ -9195,15 +9186,15 @@ msgstr "Audio-paketizér A/52"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:48
 msgid "ADPCM audio decoder"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:48
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Audio-dekodér ADPCM"
+msgstr "Dekodér zvuku ADPCM"
 
 #: modules/codec/araw.c:49
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 
 #: modules/codec/araw.c:49
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Audio-dekodér Raw/Log"
+msgstr "Dekodér zvuku Raw/Log"
 
 #: modules/codec/araw.c:58
 msgid "Raw audio encoder"
 
 #: modules/codec/araw.c:58
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Audio-enkodér Raw"
+msgstr "Enkodér zvuku Raw"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Non-ref"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Non-ref"
@@ -9218,7 +9209,7 @@ msgid "Non-key"
 msgstr "Bez kľúča"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
 msgstr "Bez kľúča"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
 msgid "All"
 msgstr "Všetky"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
 msgid "All"
 msgstr "Všetky"
@@ -9241,18 +9232,18 @@ msgid ""
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
-"Rôzne audio- a video-dekodéry alebo enkodéry, dodávané spolu s knižnicou "
+"Rôzne dekodéry zvuku a videa alebo enkodéry, dodávané spolu s knižnicou "
 "FFmpeg. Balík zahŕňa tieto kodeky (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, "
 "WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG a iné kodeky"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 "FFmpeg. Balík zahŕňa tieto kodeky (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, "
 "WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG a iné kodeky"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
-"Audio/video dekodér/enkodér AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+"Dekodér/enkodér videa/zvuku AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Audio/video-dekodér FFmpeg"
+msgstr "Dekodér videa/zvuku FFmpeg"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 msgid "Decoding"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 msgid "Decoding"
@@ -9264,7 +9255,7 @@ msgstr "Kódovanie"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg"
+msgstr "Enkodér videa/zvuku FFmpeg"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
@@ -9688,14 +9679,14 @@ msgstr "\"%s\" nie je video-enkodérom."
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" nie je audio-enkodérom."
+msgstr "\"%s\" nie je zvuk. enkodérom."
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
 #, c-format
 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 msgstr "Program VLC nemôže nájsť enkodér \"%s\"."
 
 
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
 #, c-format
 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 msgstr "Program VLC nemôže nájsť enkodér \"%s\"."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Program VLC nemôže otvoriť enkodér."
 
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Program VLC nemôže otvoriť enkodér."
 
@@ -9719,7 +9710,7 @@ msgstr "Video-dekodér Cinepak"
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr "Dekodér anotácií CMML"
 
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr "Dekodér anotácií CMML"
 
-#: modules/codec/csri.c:52
+#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
 msgid "Subtitles (advanced)"
 msgstr "Titulky (pokročilé)"
 
 msgid "Subtitles (advanced)"
 msgstr "Titulky (pokročilé)"
 
@@ -9824,7 +9815,7 @@ msgstr "Kodér DVB titulkov"
 
 #: modules/codec/faad.c:44
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 
 #: modules/codec/faad.c:44
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC audio-dekodér (s použitím libfaad2)"
+msgstr "Dekodér zvuku AAC (s použitím libfaad2)"
 
 #: modules/codec/faad.c:389
 msgid "AAC extension"
 
 #: modules/codec/faad.c:389
 msgid "AAC extension"
@@ -9910,15 +9901,15 @@ msgstr ""
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Fingovaný video-dekodér"
 
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Fingovaný video-dekodér"
 
-#: modules/codec/flac.c:184
+#: modules/codec/flac.c:186
 msgid "Flac audio decoder"
 msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Audio-dekodér Flac"
+msgstr "Dekodér zvuku Flac"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:189
+#: modules/codec/flac.c:191
 msgid "Flac audio encoder"
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Audio-enkodér Flac"
+msgstr "Enkodér zvuku Flac"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:195
+#: modules/codec/flac.c:197
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Flac"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Flac"
 
@@ -9962,13 +9953,18 @@ msgstr "Paketizér textových titulkov Kate"
 msgid "Kate comment"
 msgstr "Komentár Kate"
 
 msgid "Kate comment"
 msgstr "Komentár Kate"
 
+#: modules/codec/libass.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Obal pre vykresľovače titulkov pomocou CSRI/asa"
+
 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II video dekodér (s použitím technológie libmpeg2)"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:88
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II video dekodér (s použitím technológie libmpeg2)"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:88
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Audio-dekodér Linear PCM"
+msgstr "Dekodér zvuku Linear PCM"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:93
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:93
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
@@ -9980,7 +9976,7 @@ msgstr "Video-dekodér"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Audio-dekodér MPEGI/II/III"
+msgstr "Dekodér zvuku MPEGI/II/III"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
@@ -10024,7 +10020,7 @@ msgstr "Video-dekodér SDL_image"
 
 #: modules/codec/speex.c:115
 msgid "Speex audio decoder"
 
 #: modules/codec/speex.c:115
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Audio-dekodér Speex"
+msgstr "Dekodér zvuku Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:120
 msgid "Speex audio packetizer"
 
 #: modules/codec/speex.c:120
 msgid "Speex audio packetizer"
@@ -10032,7 +10028,7 @@ msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:125
 msgid "Speex audio encoder"
 
 #: modules/codec/speex.c:125
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Audio-enkodér Speex"
+msgstr "Enkodér zvuku Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
 msgid "Speex comment"
 
 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
 msgid "Speex comment"
@@ -10244,7 +10240,7 @@ msgstr "Joint stereo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:76
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 
 #: modules/codec/twolame.c:76
 msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Audio-enkodér Libtwolame"
+msgstr "Enkodér zvuku Libtwolame"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Maximum encoding bitrate"
@@ -10286,7 +10282,7 @@ msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Vorbis"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:207
 msgid "Vorbis audio encoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:207
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Audio-enkodér Vorbis"
+msgstr "Dekodér zvuku Vorbis"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:643
 msgid "Vorbis comment"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:643
 msgid "Vorbis comment"
@@ -11171,7 +11167,7 @@ msgstr "Rozhranie pre ovládanie gest myšou"
 msgid "Define playlist bookmarks."
 msgstr "Definujte záložky v playliste."
 
 msgid "Define playlist bookmarks."
 msgstr "Definujte záložky v playliste."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Klávesové skratky"
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Klávesové skratky"
@@ -11434,11 +11430,11 @@ msgstr "Otváranie"
 msgid "Buffer"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
 
 msgid "Buffer"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1787 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 modules/misc/notify/xosd.c:243
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastaviť"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastaviť"
 
@@ -12001,7 +11997,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
 #: modules/stream_out/rtp.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 #: modules/stream_out/rtp.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -12102,11 +12098,11 @@ msgstr "Nikdy neopravovať"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demuxér formátu AVI"
 
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demuxér formátu AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:669
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Index AVI"
 
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Index AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:670
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to repair it?\n"
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to repair it?\n"
@@ -12118,15 +12114,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Môže to trvať pomerne dlho."
 
 "\n"
 "Môže to trvať pomerne dlho."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
 msgid "Repair"
 msgstr "Opraviť"
 
 msgid "Repair"
 msgstr "Opraviť"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Neopravovať"
 
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Neopravovať"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
+#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Opravuje sa index súboru AVI..."
 
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Opravuje sa index súboru AVI..."
 
@@ -12216,7 +12212,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "Prístup a demuxovanie RTSP/RTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
 msgstr "Prístup a demuxovanie RTSP/RTP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Používať RTP protokol v priebehu RTSP (alebo TCP) spojenia"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Používať RTP protokol v priebehu RTSP (alebo TCP) spojenia"
@@ -12272,31 +12268,31 @@ msgstr ""
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "Demuxér formátu M-JPEG camera"
 
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "Demuxér formátu M-JPEG camera"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:124
+#: modules/demux/mkv.cpp:118
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Demuxér streamov typu Matroska"
 
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Demuxér streamov typu Matroska"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:131
+#: modules/demux/mkv.cpp:125
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Usporiadané kapitoly"
 
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Usporiadané kapitoly"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:132
+#: modules/demux/mkv.cpp:126
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr "Prehrať usporiadané kapitoly tak, ako sú špecifikované v segmente."
 
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr "Prehrať usporiadané kapitoly tak, ako sú špecifikované v segmente."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:135
+#: modules/demux/mkv.cpp:129
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Kodeky kapitoly"
 
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Kodeky kapitoly"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:136
+#: modules/demux/mkv.cpp:130
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Použiť pre kapitolu tie kodeky, ktoré sa nájdu v segmente."
 
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Použiť pre kapitolu tie kodeky, ktoré sa nájdu v segmente."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:139
+#: modules/demux/mkv.cpp:133
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Načítať priečinok v predstihu"
 
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Načítať priečinok v predstihu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:140
+#: modules/demux/mkv.cpp:134
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
@@ -12304,37 +12300,37 @@ msgstr ""
 "Načítať súbory filtra matroska do toho istého priečinka (táto voľba nie je "
 "vhodná, ak sú súbory porušené)."
 
 "Načítať súbory filtra matroska do toho istého priečinka (táto voľba nie je "
 "vhodná, ak sú súbory porušené)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:143
+#: modules/demux/mkv.cpp:137
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase"
 
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:144
+#: modules/demux/mkv.cpp:138
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase."
 
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:147
+#: modules/demux/mkv.cpp:141
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Poškodené elementy"
 
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Poškodené elementy"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:148
+#: modules/demux/mkv.cpp:142
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Načítať a zahodiť neznáme EBML elementy (nepoužívajte túto voľbu pri "
 "poškodených súboroch)."
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Načítať a zahodiť neznáme EBML elementy (nepoužívajte túto voľbu pri "
 "poškodených súboroch)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3392
+#: modules/demux/mkv.cpp:3352
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD Menu"
 
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD Menu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3398
+#: modules/demux/mkv.cpp:3358
 msgid "First Played"
 msgstr "Prvýkrát prehrávané"
 
 msgid "First Played"
 msgstr "Prvýkrát prehrávané"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3400
+#: modules/demux/mkv.cpp:3360
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video-manažér"
 
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video-manažér"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3406
+#: modules/demux/mkv.cpp:3366
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titul"
 
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titul"
 
@@ -12440,7 +12436,7 @@ msgstr "Video-demuxér formátu H264"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Audio-demuxér formátu MPEG-4"
+msgstr "Demuxér zvuku - formát MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
@@ -12927,51 +12923,51 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Demuxér transportných streamov MPEG"
 
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Demuxér transportných streamov MPEG"
 
-#: modules/demux/ts.c:3418
+#: modules/demux/ts.c:3421
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Titulky v teletexte"
 
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Titulky v teletexte"
 
-#: modules/demux/ts.c:3428
+#: modules/demux/ts.c:3431
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
 msgstr "Teletext obsahujúci poškodené titulky"
 
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
 msgstr "Teletext obsahujúci poškodené titulky"
 
-#: modules/demux/ts.c:3523
+#: modules/demux/ts.c:3526
 msgid "subtitles"
 msgstr "titulky"
 
 msgid "subtitles"
 msgstr "titulky"
 
-#: modules/demux/ts.c:3527
+#: modules/demux/ts.c:3530
 msgid "4:3 subtitles"
 msgstr "Titulky 4:3"
 
 msgid "4:3 subtitles"
 msgstr "Titulky 4:3"
 
-#: modules/demux/ts.c:3531
+#: modules/demux/ts.c:3534
 msgid "16:9 subtitles"
 msgstr "Titulky 16:9"
 
 msgid "16:9 subtitles"
 msgstr "Titulky 16:9"
 
-#: modules/demux/ts.c:3535
+#: modules/demux/ts.c:3538
 msgid "2.21:1 subtitles"
 msgstr "Titulky 2.21:1"
 
 msgid "2.21:1 subtitles"
 msgstr "Titulky 2.21:1"
 
-#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
+#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "poškodený zvuk"
 
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "poškodený zvuk"
 
-#: modules/demux/ts.c:3543
+#: modules/demux/ts.c:3546
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr "4:3 - stlmený zvuk"
 
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr "4:3 - stlmený zvuk"
 
-#: modules/demux/ts.c:3547
+#: modules/demux/ts.c:3550
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr "16:9 - stlmený zvuk"
 
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr "16:9 - stlmený zvuk"
 
-#: modules/demux/ts.c:3551
+#: modules/demux/ts.c:3554
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr "2.21:1 - stlmený zvuk"
 
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr "2.21:1 - stlmený zvuk"
 
-#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
+#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
 msgid "clean effects"
 msgstr "čistiace efekty"
 
 msgid "clean effects"
 msgstr "čistiace efekty"
 
-#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
+#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "vizuálne poškodený komentár"
 
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "vizuálne poškodený komentár"
 
@@ -13026,13 +13022,13 @@ msgstr "Otvoriť aj súbory zo všetkých podpriečinkov? "
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
@@ -13063,7 +13059,7 @@ msgstr "Otvoriť titulky"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
 msgid "About"
 msgstr "O programe"
 
 msgid "About"
 msgstr "O programe"
 
@@ -13111,7 +13107,7 @@ msgstr "playlist"
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvoriť"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvoriť"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Edit"
 msgstr "Úpravy"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Edit"
 msgstr "Úpravy"
@@ -13141,7 +13137,7 @@ msgstr "Zoradiť podľa cesty"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Náhodne"
 
 msgid "Randomize"
 msgstr "Náhodne"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
@@ -13157,7 +13153,7 @@ msgstr "Zobraziť"
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
@@ -13167,8 +13163,8 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Použiť"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
 msgstr "Použiť"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
@@ -13460,7 +13456,7 @@ msgstr "Modrá"
 msgid "Aqua"
 msgstr "Voda"
 
 msgid "Aqua"
 msgstr "Voda"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
@@ -13497,7 +13493,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr "Program VLC Vám sprostredkoval:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
 msgstr "Program VLC Vám sprostredkoval:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
@@ -13509,54 +13505,54 @@ msgstr "Pomocník programu VLC media player"
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistiť"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistiť"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrahovať"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrahovať"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
 msgid "No input"
 msgstr "Žiaden vstup"
 
 msgid "No input"
 msgstr "Žiaden vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Nenašiel sa žiaden vstup. Aby fungovali záložky, musí byť spustený (alebo "
 "aspoň dočasne pozastavený) nejaký stream."
 
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Nenašiel sa žiaden vstup. Aby fungovali záložky, musí byť spustený (alebo "
 "aspoň dočasne pozastavený) nejaký stream."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
 msgid "Input has changed"
 msgstr "Vstup sa zmenil"
 
 msgid "Input has changed"
 msgstr "Vstup sa zmenil"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
@@ -13565,19 +13561,19 @@ msgstr ""
 "zmene vstupu, počas ukladania záložky pozastavte prehrávanie tlačidlom "
 "\"Pozastaviť\"."
 
 "zmene vstupu, počas ukladania záložky pozastavte prehrávanie tlačidlom "
 "\"Pozastaviť\"."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Nesprávny výber"
 
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Nesprávny výber"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr "Musíte vybrať dve záložky."
 
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr "Musíte vybrať dve záložky."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
 msgstr "Nenašiel sa žiaden vstup"
 
 msgid "No input found"
 msgstr "Nenašiel sa žiaden vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Aby fungovali záložky, musí byť spustené alebo dočasne pozastavené "
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Aby fungovali záložky, musí byť spustené alebo dočasne pozastavené "
@@ -13651,12 +13647,12 @@ msgstr "Krok vpred"
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Krok dozadu"
 
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Krok dozadu"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Previnúť"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Previnúť"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Rýchle dopredu"
 
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Rýchle dopredu"
 
@@ -13914,7 +13910,7 @@ msgstr "Otvoriť snímacie zariadenie..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otvoriť naposledy otvorený súbor"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otvoriť naposledy otvorený súbor"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Vyčistiť menu"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Vyčistiť menu"
 
@@ -13947,7 +13943,7 @@ msgid "Volume Down"
 msgstr "Znížiť hlasitosť"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgstr "Znížiť hlasitosť"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Celoobrazovkové video-zariadenie"
 
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Celoobrazovkové video-zariadenie"
 
@@ -14001,7 +13997,7 @@ msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Preniesť všetky do popredia"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
 msgstr "Preniesť všetky do popredia"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:689
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
@@ -14049,43 +14045,47 @@ msgid ""
 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
 "URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
 "URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
+"Chcete odoslať údaje o predčasnom ukončení programu VLC vývojovému tímu?\n"
+"\n"
+"Ak chcete, môžete krátko popísať, čo ste robili pred ukončením programu a "
+"pridať iné užitočné informácie: odkaz na stiahnutie súboru, URL adresu "
+"streamu a podobne,..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1617
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Hlasitosť: %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Hlasitosť: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2003
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
 msgid "Update check failed"
 msgstr "Kontrola aktualizácií nebola úspešná"
 
 msgid "Update check failed"
 msgstr "Kontrola aktualizácií nebola úspešná"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2003
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr "V tomto zostavení nie je kontrola aktualizácií aktívna"
 
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr "V tomto zostavení nie je kontrola aktualizácií aktívna"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2105
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
 msgid "Crash Report successfully sent"
 msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr ""
+msgstr "Záznam o predčasnom ukončení bol úspešne odoslaný"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2106
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2108
 msgid "Thanks for your report!"
 msgid "Thanks for your report!"
-msgstr ""
+msgstr "Ďakujeme Vám za odoslanie záznamu!"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2114
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2116
 msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "Chyba pri generovaní e-mailu s popisom chyby."
+msgstr "Chyba pri odosielaní e-mailu s popisom chyby."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Nenašiel sa žiaden záznam o havárií programu"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Nenašiel sa žiaden záznam o havárií programu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovať"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovať"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 "Nemožno nájsť žiadnu stopu svedčiacu o predčasnom ukončení / chybe programu."
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 "Nemožno nájsť žiadnu stopu svedčiacu o predčasnom ukončení / chybe programu."
@@ -14224,11 +14224,11 @@ msgstr "Snímať"
 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
@@ -14255,9 +14255,9 @@ msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -14323,9 +14323,8 @@ msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr "Spustiť EyeTV teraz"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:219
 msgstr "Spustiť EyeTV teraz"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
 msgid "Download Plugin"
 msgid "Download Plugin"
-msgstr "Stiahnuť teraz"
+msgstr "Stiahnuť prídavný modul"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:286
 msgid "Load subtitles file:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:286
 msgid "Load subtitles file:"
@@ -14423,7 +14422,7 @@ msgstr "Zobraziť stream lokálne"
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Analyzovať \"surový\" (raw) vstup"
 
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Analyzovať \"surový\" (raw) vstup"
 
@@ -14436,12 +14435,12 @@ msgid "Transcoding options"
 msgstr "Vlastnosti prekódovávania"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 msgstr "Vlastnosti prekódovávania"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:752
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Dátový tok (kb/s)"
 
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Dátový tok (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:693
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
 msgid "Scale"
 msgstr "Rozsah"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Rozsah"
 
@@ -14449,7 +14448,7 @@ msgstr "Rozsah"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Ohlasovanie streamu"
 
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Ohlasovanie streamu"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:871
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Ohlasovanie cez SAP"
 
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Ohlasovanie cez SAP"
 
@@ -14597,76 +14596,76 @@ msgstr "Zoradiť uzly podľa názvu"
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Zoradiť uzol podľa autora"
 
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Zoradiť uzol podľa autora"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Žiadne položky v playliste"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Žiadne položky v playliste"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Hľadať v playliste"
 
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Hľadať v playliste"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Pridať priečinok do playlistu"
 
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Pridať priečinok do playlistu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "File Format:"
 msgstr "Formát súboru:"
 
 msgid "File Format:"
 msgstr "Formát súboru:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Rozšírený M3U súbor"
 
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Rozšírený M3U súbor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML formát playlistu (XSPF)"
 
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML formát playlistu (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i položiek"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i položiek"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
 msgid "1 item"
 msgstr "1 položka"
 
 msgid "1 item"
 msgstr "1 položka"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložiť playlist"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložiť playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-Informácia"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-Informácia"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
 msgid "New Node"
 msgstr "Nový uzol"
 
 msgid "New Node"
 msgstr "Nový uzol"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "Prosím zadajte názov pre nový uzol."
 
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "Prosím zadajte názov pre nový uzol."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Prázdny priečinok"
 
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Prázdny priečinok"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 msgid "Reset All"
 msgstr "Obnoviť všetko"
 
 msgid "Reset All"
 msgstr "Obnoviť všetko"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
 msgid "Basic"
 msgstr "Základné"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
 msgid "Basic"
 msgstr "Základné"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Obnoviť nastavenia"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Obnoviť nastavenia"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:623
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -14687,122 +14686,121 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vyberte"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
 msgstr "Vyberte"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
-#, fuzzy
 msgid "Not Set"
 msgid "Not Set"
-msgstr "Poznámka:"
+msgstr "Nenastavené"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:166
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Nastavenia rozhrania"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Nastavenia rozhrania"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:170
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "Všeobecné nastavenia videa"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "Všeobecné nastavenia videa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Titulky & OSD"
 
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Titulky & OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Nastavenia &titulkov a OSD"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Nastavenia &titulkov a OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 msgid "Input & Codecs"
 msgstr "Vstup a kodeky"
 
 msgid "Input & Codecs"
 msgstr "Vstup a kodeky"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Nastavenia vstupu a kodekov"
 
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Nastavenia vstupu a kodekov"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Zapnúť zvuk"
 
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Zapnúť zvuk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
 msgid "General Audio"
 msgstr "Všeobecné nastavenia audia"
 
 msgid "General Audio"
 msgstr "Všeobecné nastavenia audia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Priestorový efekt pre zvuk v slúchadlách"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Priestorový efekt pre zvuk v slúchadlách"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy"
 
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "Zapnúť odovzdávanie do last.fm"
 
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "Zapnúť odovzdávanie do last.fm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "User name"
 msgstr "Meno užívateľa"
 
 msgid "User name"
 msgstr "Meno užívateľa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
 msgid "Visualization"
 msgstr "Vizualizácia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
 msgid "Visualization"
 msgstr "Vizualizácia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 msgid "Default Volume"
 msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku"
 
 msgid "Default Volume"
 msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
 msgid "Change"
 msgstr "Zmeniť"
 
 msgid "Change"
 msgstr "Zmeniť"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Zmeniť klávesovú skratku"
 
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Zmeniť klávesovú skratku"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Vyberte akciu, ktorej klávesovú skratku chcete zmeniť:"
 
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Vyberte akciu, ktorej klávesovú skratku chcete zmeniť:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Odkaz"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Odkaz"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
 msgid "Access Filter"
 msgstr "Prístupový filter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
 msgid "Access Filter"
 msgstr "Prístupový filter"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "Opraviť AVI súbory"
 
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "Opraviť AVI súbory"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Predvolená úroveň ukladania do vyrovnávacej pamäte "
 
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Predvolená úroveň ukladania do vyrovnávacej pamäte "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
 msgid "Caching"
 msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
 msgid "Caching"
 msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
@@ -14810,187 +14808,187 @@ msgstr ""
 "Použiť kompletné nastavenia na nakonfigurovanie hodnôt načítavania pre každý "
 "prístupový modul."
 
 "Použiť kompletné nastavenia na nakonfigurovanie hodnôt načítavania pre každý "
 "prístupový modul."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "Heslo pre HTTP proxy"
 
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "Heslo pre HTTP proxy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Kodeky / Muxéry"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Kodeky / Muxéry"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania"
 
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 msgid "Default Server Port"
 msgstr "Predvolený port servera"
 
 msgid "Default Server Port"
 msgstr "Predvolený port servera"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "Metóda sťahovania druhu albumu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "Metóda sťahovania druhu albumu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 msgid "Add controls to the video window"
 msgstr "Pridať ovládače do okna s videom"
 
 msgid "Add controls to the video window"
 msgstr "Pridať ovládače do okna s videom"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Zobraziť ovládač celoobrazovkového režimu"
 
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Zobraziť ovládač celoobrazovkového režimu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Súkromie / interakcia siete"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Súkromie / interakcia siete"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Predvolené enkódovanie"
 
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Predvolené enkódovanie"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Nastavenia zobrazovania"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Nastavenia zobrazovania"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 msgid "Font Color"
 msgstr "Farba písma"
 
 msgid "Font Color"
 msgstr "Farba písma"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 msgid "Font Size"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
 msgid "Font Size"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 msgid "Subtitle Languages"
 msgstr "Jazyk titulkov"
 
 msgid "Subtitle Languages"
 msgstr "Jazyk titulkov"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "Preferovaný jazyk titulkov"
 
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "Preferovaný jazyk titulkov"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "Aktivovať OSD ovládanie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "Aktivovať OSD ovládanie"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Čierne obrazovky pri celoobr. režime"
 
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Čierne obrazovky pri celoobr. režime"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Display"
 msgstr "Zobraziť"
 
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Display"
 msgstr "Zobraziť"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 msgid "Enable Video"
 msgstr "Zapnúť video"
 
 msgid "Enable Video"
 msgstr "Zapnúť video"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 msgid "Output module"
 msgstr "Výstupný modul"
 
 msgid "Output module"
 msgstr "Výstupný modul"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Video-snímky"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Video-snímky"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Priečinok"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Priečinok"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
 msgid "Prefix"
 msgstr "Koncovka"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
 msgid "Prefix"
 msgstr "Koncovka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Sekvenčné číslovanie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Sekvenčné číslovanie"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:553
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
 msgid "Custom"
 msgstr "Prispôsobiť"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Prispôsobiť"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Najnižšia latencia"
 
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Najnižšia latencia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
 msgid "Low latency"
 msgstr "Nízka latencia"
 
 msgid "Low latency"
 msgstr "Nízka latencia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálne"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálne"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:510
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
 msgid "High latency"
 msgstr "Vysoká latencia"
 
 msgid "High latency"
 msgstr "Vysoká latencia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:510
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Najvyššia latencia"
 
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Najvyššia latencia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:707
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
 msgid "Interface Settings not saved"
 msgstr "Nastavenia rozhrania neboli uložené"
 
 msgid "Interface Settings not saved"
 msgstr "Nastavenia rozhrania neboli uložené"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:708 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:773
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:806 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr "Počas kontroly aktualizácií cez SimplePrefs (%i) nastala chyba."
 
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr "Počas kontroly aktualizácií cez SimplePrefs (%i) nastala chyba."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:772
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
 msgid "Audio Settings not saved"
 msgstr "Nastavenia zvuku neboli uložené"
 
 msgid "Audio Settings not saved"
 msgstr "Nastavenia zvuku neboli uložené"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
 msgid "Video Settings not saved"
 msgstr "Nastavenia videa neboli uložené"
 
 msgid "Video Settings not saved"
 msgstr "Nastavenia videa neboli uložené"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
 msgid "Input Settings not saved"
 msgstr "Nastavenia vstupu neboli uložené"
 
 msgid "Input Settings not saved"
 msgstr "Nastavenia vstupu neboli uložené"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:917
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 msgstr "Nastavenia titulkov/OSD neboli uložené"
 
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 msgstr "Nastavenia titulkov/OSD neboli uložené"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:942
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
 msgid "Hotkeys not saved"
 msgstr "Klávesové skratky neboli uložené"
 
 msgid "Hotkeys not saved"
 msgstr "Klávesové skratky neboli uložené"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "Tu si zvoľte priečinok, do ktorého sa uložia snímky z videa."
 
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "Tu si zvoľte priečinok, do ktorého sa uložia snímky z videa."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1082
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
 msgid "Choose"
 msgstr "Vybrať"
 
 msgid "Choose"
 msgstr "Vybrať"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1080
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
 msgstr "Tu si zvoľte písmo, ktorým sa zobrazia titulky."
 
 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
 msgstr "Tu si zvoľte písmo, ktorým sa zobrazia titulky."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1120
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
@@ -14998,16 +14996,16 @@ msgstr ""
 "Stlačte novú klávesovú skratku pre\n"
 "\"%@\""
 
 "Stlačte novú klávesovú skratku pre\n"
 "\"%@\""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Neplatná kombinácia"
 
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Neplatná kombinácia"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 "Prepáčte, tieto klávesy nemožno použiť na vytvorenie klávesovej skratky."
 
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 "Prepáčte, tieto klávesy nemožno použiť na vytvorenie klávesovej skratky."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1213
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr "Takúto kombináciu už používa \"%@\"."
 
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr "Takúto kombináciu už používa \"%@\"."
 
@@ -15146,34 +15144,35 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
-"Audio-formát pre súbory typu MPEG4 (je použiteľný so súbormi typu MPEG TS a "
+"Formát zvuku pre súbory typu MPEG4 (je použiteľný so súbormi typu MPEG TS a "
 "MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 "MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"DVD audio kodek (je použiteľný so súbormi  MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG "
-"a RAW)."
+"Zvukový kodek DVD (je použiteľný so súbormi  MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG a RAW)."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis je voľne dostupným audio-kodekom (je použiteľný s formátom OGG)"
+msgstr ""
+"Vorbis je voľne dostupným kodekom pre zvuk (je použiteľný s formátom OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"FLAC je bezstratovým audio-kodekom (je použiteľný s formátmi OGG a RAW)"
+"FLAC je bezstratovým kodekom zvuku (je použiteľný s formátmi OGG a RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
-"Voľne dostupný audio-kodek, používa sa na kompresiu hlasu (je kompatibilný s "
+"Voľne dostupný kodek zvuku, používa sa na kompresiu hlasu (je kompatibilný s "
 "formátom OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 "formátom OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Nekomprimované audio (kodek je použiteľný so súbormi typu .WAV)"
+msgstr "Nekomprimovaný zvuk (kodek je použiteľný so súbormi typu .WAV)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
@@ -15405,12 +15404,12 @@ msgid ""
 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
-"Na tejto stránke môžete meniť kompresný formát audio a video-stôp. Ak chcete "
+"Na tejto stránke môžete meniť kompresný formát stôp videa a zvuku. Ak chcete "
 "zmeniť len formát kontajnera, prejdite na ďalšiu stránku."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 msgid "Transcode audio"
 "zmeniť len formát kontajnera, prejdite na ďalšiu stránku."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 msgid "Transcode audio"
-msgstr "Prekódovať audio"
+msgstr "Prekódovať zvuk"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 msgid "Transcode video"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 msgid "Transcode video"
@@ -15456,7 +15455,7 @@ msgstr ""
 "procesu."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
 "procesu."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:922
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Max. počet preskočení (TTL)"
 
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Max. počet preskočení (TTL)"
 
@@ -15646,7 +15645,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
-"Zvoľte si požadovaný audio-kodek. Ak chcete o niektorom kodeku získať viac "
+"Zvoľte si požadovaný kodek zvuku. Ak chcete o niektorom kodeku získať viac "
 "informácií, kliknite naň."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
 "informácií, kliknite naň."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
@@ -16061,7 +16060,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Rozhranie PDA Linux Gtk2+"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
 msgstr "Rozhranie PDA Linux Gtk2+"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
@@ -16094,9 +16093,9 @@ msgstr "Pridať do playlistu"
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL:"
 
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
@@ -16316,7 +16315,7 @@ msgstr "Interval medzi kľúčovými snímkami:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
 msgid "Audio Codec:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Audio-kodek:"
+msgstr "Kodek zvuku:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
 msgid "Deinterlace:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
 msgid "Deinterlace:"
@@ -16484,31 +16483,31 @@ msgstr "Nemožno nájsť pixmap-súbor: %s"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Video a audio výstup QNXRTOS"
+msgstr "Výstup videa a zvuku QNXRTOS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Predzosilnenie\n"
 
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Predzosilnenie\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "Zapnúť priestorový efekt"
 
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "Zapnúť priestorový efekt"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Audio/Video"
 
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Audio/Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Predstih zvuku pred videom:"
 
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Predstih zvuku pred videom:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
@@ -16516,15 +16515,15 @@ msgstr ""
 "Pozitívna hodnota znamená, \n"
 "že zvuk bude v predstihu pred videom"
 
 "Pozitívna hodnota znamená, \n"
 "že zvuk bude v predstihu pred videom"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Titulky/Video"
 
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Titulky/Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Predstih titulkov pred videom:"
 
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Predstih titulkov pred videom:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
@@ -16532,11 +16531,11 @@ msgstr ""
 "Pozitívna hodnota znamená, že\n"
 "titulky budú v predstihu pred videom"
 
 "Pozitívna hodnota znamená, že\n"
 "titulky budú v predstihu pred videom"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Rýchlosť titulkov:"
 
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Rýchlosť titulkov:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Vynútiť si aktualizovanie hodnôt v dialógoch"
 
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Vynútiť si aktualizovanie hodnôt v dialógoch"
 
@@ -16550,7 +16549,7 @@ msgid ""
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 "Informácia o tom, z čoho sa skladá médium alebo stream.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 "Informácia o tom, z čoho sa skladá médium alebo stream.\n"
-"Tu sa zobrazujú: muxér, audio- a video-kodeky, titulky."
+"Tu sa zobrazujú: muxér, kodeky zvuku a videa, titulky."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
@@ -16568,11 +16567,11 @@ msgstr ""
 "Prehrať\n"
 "Ak je playlist prázdny, otvoriť médium"
 
 "Prehrať\n"
 "Ak je playlist prázdny, otvoriť médium"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
 msgid "Current visualization"
 msgstr "Aktuálna vizualizácia"
 
 msgid "Current visualization"
 msgstr "Aktuálna vizualizácia"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously.\n"
 "Click to set point A"
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously.\n"
 "Click to set point A"
@@ -16580,15 +16579,15 @@ msgstr ""
 "Kontinuálne opakovať od bodu A po bod B.\n"
 "Pre nastavenie bodu A kliknite sem."
 
 "Kontinuálne opakovať od bodu A po bod B.\n"
 "Pre nastavenie bodu A kliknite sem."
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Snímka za snímkou"
 
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Snímka za snímkou"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Vytvoriť snímok"
 
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Vytvoriť snímok"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
@@ -16596,64 +16595,64 @@ msgstr ""
 "Kontinuálne Opakovať od bodu A do bodu B\n"
 "Pre nastavenie bodu A kliknite sem."
 
 "Kontinuálne Opakovať od bodu A do bodu B\n"
 "Pre nastavenie bodu A kliknite sem."
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:408
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
 msgid "Click to set point B"
 msgstr "Pre nastavenie bodu B kliknite sem"
 
 msgid "Click to set point B"
 msgstr "Pre nastavenie bodu B kliknite sem"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:413
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr "Zastaviť opakovanie od bodu A po B"
 
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr "Zastaviť opakovanie od bodu A po B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:545
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
 msgid "Teletext on"
 msgstr "Teletext je zapnutý"
 
 msgid "Teletext on"
 msgstr "Teletext je zapnutý"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletext"
 
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletext"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "Predchádzajúce mediálne súbory v playliste"
 
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "Predchádzajúce mediálne súbory v playliste"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Ďalšie mediálne súbory v playliste"
 
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Ďalšie mediálne súbory v playliste"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zastaviť prehrávanie"
 
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zastaviť prehrávanie"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:618
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "Prepnúť video do celoobrazovkového režimu"
 
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "Prepnúť video do celoobrazovkového režimu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:626
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Zobraziť playlist"
 
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Zobraziť playlist"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:632
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
 
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
 msgid "Transparent"
 msgstr "Priehľadné"
 
 msgid "Transparent"
 msgstr "Priehľadné"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
 msgid "Unmute"
 msgstr "Vypnúť stlmenie"
 
 msgid "Unmute"
 msgstr "Vypnúť stlmenie"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
 
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1311
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Vrátiť na normálnu rýchlosť prehrávania"
 
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Vrátiť na normálnu rýchlosť prehrávania"
 
@@ -16674,53 +16673,53 @@ msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
 msgstr "Filter:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:616
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Otvoriť súbor s titulkami"
 
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Otvoriť súbor s titulkami"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Vysunúť disk"
 
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Vysunúť disk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:622
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Typ DVB"
 
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Typ DVB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra"
 
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanály:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanály:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:781
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Vybrané porty:"
 
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Vybrané porty:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:784
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Ukladanie vstupu do vyrovnávacej pamäte:"
 
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Ukladanie vstupu do vyrovnávacej pamäte:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Použiť VLC pace"
 
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Použiť VLC pace"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatické pripojenie"
 
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatické pripojenie"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:827
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Názov rádio-zariadenia"
 
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Názov rádio-zariadenia"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Pokročilé nastavenia"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Pokročilé nastavenia"
 
@@ -16822,7 +16821,7 @@ msgstr "Po&užiť"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
@@ -16855,7 +16854,7 @@ msgstr "Vymazať všetky záložky"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
@@ -16894,7 +16893,7 @@ msgstr "Priestorový efekt"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
 msgid "Audio Effects"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "Audio efekty"
+msgstr "Zvukové efekty"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
 msgid "Video Effects"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
 msgid "Video Effects"
@@ -16963,7 +16962,14 @@ msgstr ""
 msgid "Copyright (C) "
 msgstr "Copyright (C) "
 
 msgid "Copyright (C) "
 msgstr "Copyright (C) "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - Tím VideoLAN\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
 msgid ""
 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 msgid ""
 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
@@ -16973,27 +16979,27 @@ msgstr ""
 "nasledujúcim ľuďom (aj tým, čo v tomto zozname chýbajú...) za ich spoluprácu "
 "pri tvorbe tohto najlepšieho, voľne šíriteľného programu."
 
 "nasledujúcim ľuďom (aj tým, čo v tomto zozname chýbajú...) za ich spoluprácu "
 "pri tvorbe tohto najlepšieho, voľne šíriteľného programu."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
 msgid "Authors"
 msgstr "Autory"
 
 msgid "Authors"
 msgstr "Autory"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
 msgid "Thanks"
 msgstr "Poďakovanie"
 
 msgid "Thanks"
 msgstr "Poďakovanie"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "Aktualizácie programu VLC media player"
 
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "Aktualizácie programu VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
 msgid "&Recheck version"
 msgstr "&Znova skontrolovať verziu"
 
 msgid "&Recheck version"
 msgstr "&Znova skontrolovať verziu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
 msgid "Checking for an update..."
 msgstr "Kontrola aktualizácií..."
 
 msgid "Checking for an update..."
 msgstr "Kontrola aktualizácií..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
@@ -17001,31 +17007,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ju stiahnuť?\n"
 
 "\n"
 "Chcete ju stiahnuť?\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
 msgid "Launching an update request..."
 msgstr "Aktivovanie požiadavky na aktualizáciu..."
 
 msgid "Launching an update request..."
 msgstr "Aktivovanie požiadavky na aktualizáciu..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
 msgid "Select a directory..."
 msgstr "Vyberte si priečinok ..."
 
 msgid "Select a directory..."
 msgstr "Vyberte si priečinok ..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Áno"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Áno"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
 msgid "A new version of VLC("
 msgstr "Je dostupná nová verzia programu VLC ("
 
 msgid "A new version of VLC("
 msgstr "Je dostupná nová verzia programu VLC ("
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
 msgid ") is available."
 msgstr ")."
 
 msgid ") is available."
 msgstr ")."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr "Máte najnovšiu verziu programu VLC."
 
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr "Máte najnovšiu verziu programu VLC."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba..."
 
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba..."
 
@@ -17033,27 +17039,27 @@ msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba..."
 msgid "Login"
 msgstr "Prihlásiť"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Prihlásiť"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 msgid "&General"
 msgstr "&Všeobecné"
 
 msgid "&General"
 msgstr "&Všeobecné"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
 msgid "&Extra Metadata"
 msgstr "&Prídavné meta-dáta"
 
 msgid "&Extra Metadata"
 msgstr "&Prídavné meta-dáta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 msgid "&Codec Details"
 msgstr "&Podrobnosti o kodeku"
 
 msgid "&Codec Details"
 msgstr "&Podrobnosti o kodeku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
 msgid "&Statistics"
 msgstr "Š&tatistiky"
 
 msgid "&Statistics"
 msgstr "Š&tatistiky"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
 msgid "&Save Metadata"
 msgstr "&Uložiť meta-dáta"
 
 msgid "&Save Metadata"
 msgstr "&Uložiť meta-dáta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
 msgid "Location:"
 msgstr "Umiestnenie:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Umiestnenie:"
 
@@ -17170,19 +17176,19 @@ msgstr ""
 msgid "Open Directory"
 msgstr "Otvoriť priečinok"
 
 msgid "Open Directory"
 msgstr "Otvoriť priečinok"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:445
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
 msgid "Open playlist file"
 msgstr "Otvoriť súbor s playlistom"
 
 msgid "Open playlist file"
 msgstr "Otvoriť súbor s playlistom"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého uloží playlist"
 
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého uloží playlist"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; "
 
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr "M3U playlist (*.m3u);; Akýkoľvek (*.*) "
 
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr "M3U playlist (*.m3u);; Akýkoľvek (*.*) "
 
@@ -17198,7 +17204,7 @@ msgstr "Súbory s titulkami"
 msgid "All Files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Výstup streamu"
 
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Výstup streamu"
 
@@ -17220,9 +17226,9 @@ msgstr "Uložiť súbor"
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr "Kontajnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr "Kontajnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
 msgid "Audio Port:"
 msgid "Audio Port:"
-msgstr "Audio port:"
+msgstr "Zvuk. port:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
@@ -17264,11 +17270,11 @@ msgstr "Konfigurácia VLM (*.vlm) ;; Všetky (*.*)"
 msgid "Open a VLM Configuration File"
 msgstr "Otvoriť konfiguračný súbor VLM"
 
 msgid "Open a VLM Configuration File"
 msgstr "Otvoriť konfiguračný súbor VLM"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr "Prepnúť medzi uplynulým a zostávajúcim časom"
 
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr "Prepnúť medzi uplynulým a zostávajúcim časom"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Right click to adjust"
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Right click to adjust"
@@ -17276,15 +17282,15 @@ msgstr ""
 "Aktuálna rýchlosť prehrávania.\n"
 "Kliknite pravým tlačidlom pre prispôsobenie"
 
 "Aktuálna rýchlosť prehrávania.\n"
 "Kliknite pravým tlačidlom pre prispôsobenie"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:468
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
 msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "Pravidlá pre súkromie a sieť"
 
 msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "Pravidlá pre súkromie a sieť"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr "Upozornenia pre súkromie a sieť"
 
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr "Upozornenia pre súkromie a sieť"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:475
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -17305,11 +17311,11 @@ msgstr ""
 "<p>Preto si prosím skontrolujte nasledujúce nastavenia, predvolené hodnoty "
 "týchto nastavení neposkytujú totiž takmer žiadny prístup na internet.</p>\n"
 
 "<p>Preto si prosím skontrolujte nasledujúce nastavenia, predvolené hodnoty "
 "týchto nastavení neposkytujú totiž takmer žiadny prístup na internet.</p>\n"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Kontrolné menu prehrávača"
 
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Kontrolné menu prehrávača"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastavené"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastavené"
 
@@ -17317,220 +17323,219 @@ msgstr "Pozastavené"
 msgid "&Media"
 msgstr "&Médium"
 
 msgid "&Media"
 msgstr "&Médium"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
-msgid "&Playlist"
-msgstr "&Playlist"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Nástroje"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
 msgid "P&layback"
 msgstr "P&rehrávanie"
 
 msgid "P&layback"
 msgstr "P&rehrávanie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Nástroje"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomocník"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomocník"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
 msgid "&Open File..."
 msgstr "&Otvoriť súbor..."
 
 msgid "&Open File..."
 msgstr "&Otvoriť súbor..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 modules/gui/qt4/menus.cpp:678
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Otvoriť &disk..."
 
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Otvoriť &disk..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..."
 
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..."
 
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "S&tream..."
-
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "Kon&vertovať / Uložiť..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "Kon&vertovať / Uložiť..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "S&tream..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Koniec"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Koniec"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
 msgid "Show P&laylist"
 msgstr "Zobraziť p&laylist"
 
 msgid "Show P&laylist"
 msgstr "Zobraziť p&laylist"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
 msgid "Play&list..."
 msgstr "P&laylist..."
 
 msgid "Play&list..."
 msgstr "P&laylist..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
 msgid "Mi&nimal View..."
 msgstr "M&inimálne rozhranie..."
 
 msgid "Mi&nimal View..."
 msgstr "M&inimálne rozhranie..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
 msgid "&Fullscreen Interface"
 msgstr "Prepnúť &celoobrazovkové rozhranie"
 
 msgid "&Fullscreen Interface"
 msgstr "Prepnúť &celoobrazovkové rozhranie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
 msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "Po&kročilé ovládače"
 
 msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "Po&kročilé ovládače"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Výber vizualizácií"
 
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Výber vizualizácií"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Nastavenia..."
 
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Nastavenia..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
 msgid "Audio &Track"
 msgstr "&Zvuková stopa"
 
 msgid "Audio &Track"
 msgstr "&Zvuková stopa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "Z&vukové zariadenie"
 
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "Z&vukové zariadenie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:447
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 msgid "Audio &Channels"
 msgstr "Audio-&kanály"
 
 msgid "Audio &Channels"
 msgstr "Audio-&kanály"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Vizualizácie"
 
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Vizualizácie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
 msgid "Video &Track"
 msgstr "Video-&stopa"
 
 msgid "Video &Track"
 msgstr "Video-&stopa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
 msgid "&Subtitles Track"
 msgstr "Stopa s &titulkami"
 
 msgid "&Subtitles Track"
 msgstr "Stopa s &titulkami"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
 msgid "Load File..."
 msgstr "&Načítať súbor..."
 
 msgid "Load File..."
 msgstr "&Načítať súbor..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Celoobrazovkový režim"
 
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Celoobrazovkový režim"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
 msgid "&Zoom"
 msgstr "Pri&blížiť"
 
 msgid "&Zoom"
 msgstr "Pri&blížiť"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "&Rozkladať"
 
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "&Rozkladať"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "&Stranový pomer"
 
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "&Stranový pomer"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
 msgid "&Crop"
 msgstr "V&ystrihnúť"
 
 msgid "&Crop"
 msgstr "V&ystrihnúť"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
 msgid "Always &On Top"
 msgstr "Zostať vždy na&vrchu"
 
 msgid "Always &On Top"
 msgstr "Zostať vždy na&vrchu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
 msgid "DirectX Wallpaper"
 msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Pozadie"
+msgstr "Pozadie DirectX"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 msgid "Sna&pshot"
 msgstr "Sní&mka"
 
 msgid "Sna&pshot"
 msgstr "Sní&mka"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Zá&ložky"
 
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Zá&ložky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
 msgid "T&itle"
 msgstr "Ti&tul"
 
 msgid "T&itle"
 msgstr "Ti&tul"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:543
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Kapitola"
 
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Kapitola"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
 msgid "&Program"
 msgstr "&Program"
 
 msgid "&Program"
 msgstr "&Program"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigácia"
 
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigácia"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
 msgid "Configure podcasts..."
 msgstr "Konfigurovať podcasty"
 
 msgid "Configure podcasts..."
 msgstr "Konfigurovať podcasty"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
 msgid "&Help..."
 msgstr "&Pomocník..."
 
 msgid "&Help..."
 msgstr "&Pomocník..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Skontrolovať dostupnosť &aktualizácií..."
 
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Skontrolovať dostupnosť &aktualizácií..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Vypnúť celoobrazovkový režim"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Vypnúť celoobrazovkový režim"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
 msgid "&Playback"
 msgstr "P&rehrávanie"
 
 msgid "&Playback"
 msgstr "P&rehrávanie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
 msgid "Show Playlist"
 msgstr "Zobraziť playlist"
 
 msgid "Show Playlist"
 msgstr "Zobraziť playlist"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
 msgid "Minimal View..."
 msgstr "Minimálne rozhranie..."
 
 msgid "Minimal View..."
 msgstr "Minimálne rozhranie..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:848
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
 msgstr "Prepnúť celoobrazovkové rozhranie"
 
 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
 msgstr "Prepnúť celoobrazovkové rozhranie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Skryť VLC media player v paneli úloh"
 
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Skryť VLC media player v paneli úloh"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Zobraziť VLC media player"
 
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Zobraziť VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
 msgid "&Open Media"
 msgstr "&Otvoriť médium"
 
 msgid "&Open Media"
 msgstr "&Otvoriť médium"
 
@@ -17764,7 +17769,7 @@ msgstr "Štartovacia pozícia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
 msgid "Audio and Subtitles"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Audio a titulky"
+msgstr "Zvuk a titulky"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
 msgid "Choose one or more media file to open"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
 msgid "Choose one or more media file to open"
@@ -17828,7 +17833,7 @@ msgstr "Zmeniť čas spustenia média"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Synchrónne prehrávať iné médium (napr. zvláštny audio-súbor...)"
+msgstr "Synchrónne prehrávať iné médium (napr. zvláštny zvuk.súbor...)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
 msgid "Extra media"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
 msgid "Extra media"
@@ -17855,63 +17860,63 @@ msgstr "Vyberte si požadovaný mód pre&hrávania"
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Zoznam URL adries podcastov"
 
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Zoznam URL adries podcastov"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
 msgid "Outputs"
 msgstr "Výstupy"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "Výstupy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
 msgid "Play locally"
 msgstr "Prehrávať lokálne"
 
 msgid "Play locally"
 msgstr "Prehrávať lokálne"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-msgstr "Vo väčšine prípadov neodporúčame používať túto voľbu."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
-msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr "Preferovať protokol UDP pred RTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
+msgid "Video Port"
+msgstr "Video port"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Bod pripojenia"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Bod pripojenia"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
 msgid "Login:pass:"
 msgstr "Prihlasovacie meno:heslo:"
 
 msgid "Login:pass:"
 msgstr "Prihlasovacie meno:heslo:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:467
-msgid "Video Port"
-msgstr "Video port"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr "Preferovať protokol UDP pred RTP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:505
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr "Vo väčšine prípadov neodporúčame používať túto voľbu."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:527
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Zapuzdrovanie"
 
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Zapuzdrovanie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:622
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
 msgid "Video codec"
 msgstr "Kodek pre video"
 
 msgid "Video codec"
 msgstr "Kodek pre video"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:719
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Kodek pre zvuk"
 
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Kodek pre zvuk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Prekryť titulky vo videu"
 
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Prekryť titulky vo videu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:881
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
 msgid "Group name"
 msgstr "Názov skupiny"
 
 msgid "Group name"
 msgstr "Názov skupiny"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:915
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "Vysielať všetky elementárne streamy"
 
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "Vysielať všetky elementárne streamy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:940
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Príkaz pre výstup generovaného streamu"
 
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Príkaz pre výstup generovaného streamu"
 
@@ -18359,9 +18364,8 @@ msgid "Save playlist"
 msgstr "Uložiť playlist"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
 msgstr "Uložiť playlist"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
-msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF playlist|*.xspf|súbor M3U|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
 msgid "Skin to use"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
 msgid "Skin to use"
@@ -19546,13 +19550,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nepokúšať sa odhadovať bitovú rýchlosť ASF. Nastavenie tohto parametra Vám "
 "umožní ovládať to, ako bude Windows Media Player ukladať stream do "
 msgstr ""
 "Nepokúšať sa odhadovať bitovú rýchlosť ASF. Nastavenie tohto parametra Vám "
 "umožní ovládať to, ako bude Windows Media Player ukladať stream do "
-"vyrovnávacej pamäti. Nastavenie pre audio+video bitrate sa uvádza v bytoch."
+"vyrovnávacej pamäti. Nastavenie pre bitrate videa a zvuku sa uvádza v bytoch."
 
 #: modules/mux/asf.c:69
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Muxér pre formát ASF"
 
 
 #: modules/mux/asf.c:69
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Muxér pre formát ASF"
 
-#: modules/mux/asf.c:563
+#: modules/mux/asf.c:569
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Neznáme video"
 
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Neznáme video"
 
@@ -19626,7 +19630,7 @@ msgstr "Audio PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Tu môžete prideliť fixný identifikátor k určitému audio-streamu."
+msgstr "Tu môžete prideliť fixný identifikátor k určitému zvuk. streamu."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "SPU PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "SPU PID"
@@ -20019,15 +20023,15 @@ msgstr "Oznamy SAP"
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Analyzátor SDP poznámok"
 
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Analyzátor SDP poznámok"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:874 modules/services_discovery/sap.c:878
+#: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
 msgid "Session"
 msgstr "Sesia"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Sesia"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:874
+#: modules/services_discovery/sap.c:875
 msgid "Tool"
 msgstr "Nástroj"
 
 msgid "Tool"
 msgstr "Nástroj"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:878
+#: modules/services_discovery/sap.c:879
 msgid "User"
 msgstr "Používateľ"
 
 msgid "User"
 msgstr "Používateľ"
 
@@ -20194,7 +20198,7 @@ msgstr "Muxér zvukového výstupu"
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Toto je muxér, ktorým sa bude spracovávať audio."
+msgstr "Toto je muxér, ktorým sa bude spracovávať zvuk."
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
 msgid "Video output muxer"
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
 msgid "Video output muxer"
@@ -20699,11 +20703,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:97
 msgid "Destination audio codec"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:97
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Cieľový audio-kodek"
+msgstr "Cieľový kodek zvuku"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:99
 msgid "This is the audio codec that will be used."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:99
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Toto je audio-kodek, ktorý sa použije."
+msgstr "Toto je kodek zvuku, ktorý sa použije."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "Audio bitrate"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "Audio bitrate"
@@ -20717,7 +20721,7 @@ msgstr "Dátový tok, ktorý bude mať výsledný zvukový stream."
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
-"Vzorkovacia frekvencia prekódovaného audio-streamu (11250, 22500, 44100 "
+"Vzorkovacia frekvencia prekódovaného zvuk. streamu (11250, 22500, 44100 "
 "alebo 48000). "
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
 "alebo 48000). "
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
@@ -20726,7 +20730,7 @@ msgstr "Audio-kanály"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:108
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:108
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Počet audio-kanálov v streamoch."
+msgstr "Počet zvukových kanálov v streamoch."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Audio filter"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Audio filter"
@@ -20737,7 +20741,7 @@ msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
-"Audio filtre sú aplikované na prehrávané audio-súbory (avšak až po "
+"Zvukové filtre sú aplikované na prehrávané zvuk. súbory (avšak až po "
 "aplikovaní konverzných filtrov). Sem musíte zadať zoznam filtrov (položky "
 "oddeľujte čiarkou), ktoré chcete aplikovať."
 
 "aplikovaní konverzných filtrov). Sem musíte zadať zoznam filtrov (položky "
 "oddeľujte čiarkou), ktoré chcete aplikovať."
 
@@ -21447,7 +21451,7 @@ msgstr "Základný obrázok"
 msgid "Blend image"
 msgstr "Zmiešavaný obrázok"
 
 msgid "Blend image"
 msgstr "Zmiešavaný obrázok"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:100
+#: modules/video_filter/blend.c:45
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Prelínanie obrázkov vo videu"
 
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Prelínanie obrázkov vo videu"
 
@@ -23019,14 +23023,6 @@ msgstr "Zobrazenie polí pre RSS a Atom"
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Filter pre konverziu RV32"
 
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Filter pre konverziu RV32"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Video filter pre vyrezávanie"
-
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Vyrezávanie (Seam Carving)"
-
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr "Úroveň zaostrenia (0-2)"
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr "Úroveň zaostrenia (0-2)"
@@ -23986,6 +23982,21 @@ msgstr "Filter vizualizátora"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektrálny analyzátor"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektrálny analyzátor"
 
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "Video filter pre vyrezávanie"
+
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "Vyrezávanie (Seam Carving)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Touto voľbou môžete pridávať filtre pre dodatočné spracovávanie snímok. "
+#~ "Dodatočnou úpravou snímok sa môže zlepšiť ich kvalita, snímky je pri "
+#~ "dodatočných úpravách možné klonovať, opraviť ich skreslenie a mnoho iných "
+#~ "nedostatkov."
+
 #~ msgid "Audio CD - Track "
 #~ msgstr "Audio CD - Stopa"
 
 #~ msgid "Audio CD - Track "
 #~ msgstr "Audio CD - Stopa"