]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/bn.po
Remove an extra set of braces.
[vlc] / po / bn.po
index 9a381c4e846010edbf6d5f5f02f7f97ef91edd09..4d6b349c291eeed40c57daddd0902213904335ac 100644 (file)
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,21 +8,22 @@
 # Golam Maruf Oovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
 # Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009.
 # Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <mak@ankur.org.bd>, 2009.
-# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009, 2010.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 17:10+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:21+0600\n"
 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:914
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "সকল অপশন দেখার জন্য \"উন্নত 
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
 msgid "Interface"
 msgstr "ইন্টারফেস"
 
@@ -78,13 +79,14 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "হট কী সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "অডিও"
 
@@ -97,7 +99,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "সাধারণ অডিও সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
+#: src/video_output/video_output.c:448
 msgid "Filters"
 msgstr "পরিশোধক"
 
@@ -132,11 +134,13 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "বিবিধ অডিও সেটিংসমূহ এবং মডিউল।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
@@ -212,9 +216,8 @@ msgid "Video codecs"
 msgstr "ভিডিও কোডেক"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার-এর জন্য সেটিংসমূহ।"
+msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার à¦\8fবà¦\82 à¦\8fনà¦\95à§\8bডার-à¦\8fর à¦\9bবি à¦¬à¦¾ à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93+à¦\85ডিà¦\93 à¦\9cনà§\8dয à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
@@ -225,14 +228,12 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিংসমূহ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles codecs"
 msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার à¦\8fবà¦\82 à¦\8fনà¦\95à§\8bডার-à¦\8fর জন্য সেটিংসমূহ।"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল, à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦\8fবà¦\82 CC à¦¡à§\87à¦\95à§\8bডার à¦\8fবà¦\82 à¦\8fনà¦\95à§\8bডারà§\87র জন্য সেটিংসমূহ।"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
@@ -348,9 +349,9 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-র ভিডিও অন-ডিমান্ড বাস্তবায়ন"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "উন্নত সেটিংসমূহ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
 msgid "Network"
 msgstr "নেটওয়ার্ক"
 
@@ -499,9 +500,8 @@ msgid "Select Directory"
 msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
@@ -535,10 +535,11 @@ msgstr "পরিচিতি (&A)"
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Play"
 msgstr "চালান"
 
@@ -547,9 +548,8 @@ msgid "Fetch Information"
 msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিতà¦\95à§\87 à¦¸à¦°à¦¿à§\9fà§\87 à¦«à§\87লà§\81ন"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
@@ -560,23 +560,20 @@ msgid "Sort"
 msgstr "ক্রমানুসারে সাজান"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Create Directory..."
-msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦\96à§\81লà§\81ন... (&D)"
+msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¤à§\88রি à¦\95রà§\81ন..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Create Folder..."
-msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার à¦\96à§\81লুন..."
+msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার à¦¤à§\88রি à¦\95রুন..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87..."
+msgstr "ধারণà¦\95ারà§\80 à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "ধারণকারী ফোল্ডার প্রদর্শন..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
@@ -599,9 +596,8 @@ msgid "Repeat One"
 msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
 msgid "No Repeat"
-msgstr "à¦\95à§\8bন à¦ªà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি à¦¹à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে না"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
@@ -619,29 +615,24 @@ msgid "Add to Playlist"
 msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Add to Media Library"
 msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা হবে"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Add File..."
 msgstr "ফাইল যোগ করা হবে..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Open..."
-msgstr "খোলার উন্নত উপায়... (&A)"
+msgstr "খোলার উন্নত উপায়..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "ডিরেক্টরি যোগ করা হবে..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "ফাà¦\87ল যোগ করা হবে..."
+msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার যোগ করা হবে..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
@@ -652,7 +643,7 @@ msgid "Open Play&list..."
 msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
 msgid "Search"
 msgstr "অনুসন্ধান করা হবে"
 
@@ -690,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "ভিডিওর একটি অংশ বিবর্ধিত করা হবে। ভিডিওর কোন অংশটি বর্ধিত করতে হবে তা আপনি "
 "নির্বাচন করতে পারেন।"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
 msgid "Waves"
 msgstr "তরঙ্গ"
 
@@ -802,7 +793,7 @@ msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যা
 
 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230
 msgid "Disable"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
@@ -857,9 +848,12 @@ msgstr "স্টেরিও"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Left"
 msgstr "বাম"
 
@@ -868,9 +862,10 @@ msgstr "বাম"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Right"
 msgstr "ডান"
 
@@ -890,15 +885,15 @@ msgstr "কী (key)"
 msgid "boolean"
 msgstr "বুলিয়ান"
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
 msgid "integer"
 msgstr "পূর্ণসংখ্যা"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
 msgid "float"
 msgstr "ফ্লোট"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
 msgid "string"
 msgstr "স্ট্রিং"
 
@@ -914,27 +909,25 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "বুকমার্ক %i"
 
 #: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
 msgid "packetizer"
 msgstr "প্যাকেটাইজার"
 
 #: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
 msgid "decoder"
 msgstr "ডিকোডার"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ"
 
 #: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
+msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।"
 
 #: src/input/decoder.c:431
 msgid "VLC could not open the decoder module."
@@ -988,7 +981,7 @@ msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u"
 msgid "Stream %d"
 msgstr "স্ট্রীম %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
 msgid "Subtitle"
 msgstr "সাবটাইটেল"
 
@@ -1001,13 +994,15 @@ msgstr "ধরন"
 msgid "Original ID"
 msgstr "আসল ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgstr "কোডেক"
 
 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
 msgid "Language"
 msgstr "ভাষা"
 
@@ -1017,11 +1012,11 @@ msgid "Description"
 msgstr "বর্ণনা"
 
 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "চ্যানেল"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
 msgid "Sample rate"
 msgstr "স্যাম্পল রেট"
 
@@ -1037,6 +1032,7 @@ msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট"
 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "বিট রেট"
 
@@ -1058,7 +1054,7 @@ msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন"
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f ডেসিবল"
 
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "রেজল্যুশন"
 
@@ -1066,7 +1062,7 @@ msgstr "রেজল্যুশন"
 msgid "Display resolution"
 msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "ফ্রেমের রেট"
@@ -1093,7 +1089,8 @@ msgstr "'%s'-এর ফরম্যাট শনাক্ত করা যায়
 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Title"
 msgstr "শিরোনাম"
 
@@ -1131,6 +1128,7 @@ msgid "Setting"
 msgstr "সেটিং"
 
 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1164,6 +1162,7 @@ msgstr "প্রোগ্রাম"
 
 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "অধ্যায়"
 
@@ -1213,7 +1212,7 @@ msgstr "পরবর্তী অধ্যায়"
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "মিডিয়া: %s"
@@ -1256,11 +1255,11 @@ msgstr ""
 "পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সহকারে vlc চালানো হচ্ছে। ইন্টারফেস ছাড়া vlc চালানোর জন্য "
 "'cvlc' ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc.c:1234
+#: src/libvlc.c:1233
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -1329,53 +1328,52 @@ msgstr ""
 "বিশেষ আইটেম\n"
 "  vlc://quit                     ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেম\n"
 
-#: src/libvlc.c:1628
+#: src/libvlc.c:1627
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)"
 
-#: src/libvlc.c:1629
+#: src/libvlc.c:1628
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
 
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
 msgid "Note:"
 msgstr "নোট:"
 
-#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "উন্নত অপশনসমূহ দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n"
 
-#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
-"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --তালিকা বা "
-"--তালিকা-ভার্বোজ ব্যবহার করুন।"
+"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list or --"
+"list-verbose ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc.c:1910
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:1909
+#, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC সংস্করণ %s\n"
+msgstr "VLC সংস্করণ %s(%s)\n"
 
-#: src/libvlc.c:1912
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:1911
+#, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "কম্পাইল করেছে %s@%s.%s\n"
+msgstr "%s দ্বারা %s (%s) তে কম্পাইল করা হয়েছে\n"
 
-#: src/libvlc.c:1914
+#: src/libvlc.c:1913
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "কম্পাইলার: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1949
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1383,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n"
 
-#: src/libvlc.c:1969
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1392,23 +1390,23 @@ msgstr ""
 "চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n"
 
 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193
 msgid "Zoom"
 msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
 
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ"
 
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "১:২ অর্ধেক"
 
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "১:১ আসল"
 
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "২:১ দ্বিগুন"
 
@@ -1445,9 +1443,10 @@ msgid "Extra interface modules"
 msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল"
 
 #: src/libvlc-module.c:180
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
@@ -1475,7 +1474,6 @@ msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "কোন অবজেক্টগুলো ডিবাগ বার্তা মুদ্রণ করবে তা নির্বাচন করুন"
 
 #: src/libvlc-module.c:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1575,7 +1573,8 @@ msgstr ""
 "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
 "মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
 
@@ -1680,6 +1679,7 @@ msgstr ""
 "(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।"
 
 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
 
@@ -1806,7 +1806,8 @@ msgstr ""
 "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
 "মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
 
@@ -1900,57 +1901,62 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Center"
 msgstr "মাঝামাঝি"
 
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
 msgstr "উপরে"
 
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
 msgstr "নিচে"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
 msgstr "উপর-বামে"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
 msgstr "উপর-ডানে"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "নিচে-বামে"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "নিচে-ডানে"
 
@@ -1982,7 +1988,7 @@ msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "X11 display"
 msgstr "X11 ডিসপ্লে"
 
@@ -2014,8 +2020,8 @@ msgstr ""
 "ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশনের ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি "
 "রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
 msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে"
 
@@ -2028,13 +2034,9 @@ msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:448
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
-msgstr ""
-"ওয়ালপেপার মোড ব্যবহার করে ভিডিওকে ডেস্কটপ ব্যাকগ্রাউন্ড হিসেবে দেখানো যায়। মনে "
-"রাখবেন, এই বৈশিষ্ট্যটি শুধুমাত্র ওভারলে মোডে কাজ করে এবং ডেস্কটপে আগে থেকে কোনো "
-"ওয়ালপেপার থাকতে পারবে না।"
+msgstr "ওয়ালপেপার মোড ব্যবহার করে ভিডিওকে ডেস্কটপ ব্যাকগ্রাউন্ড হিসেবে দেখানো যায়।"
 
 #: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show media title on video"
@@ -2077,39 +2079,38 @@ msgstr ""
 "পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)"
 
 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: src/video_output/video_output.c:1705 modules/gui/macosx/intf.m:699
 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:77
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ডিইন্টারলেস"
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1721
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:62
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
 
 #: src/libvlc-module.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà§\8dরসà§\87সিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
 msgid "Discard"
-msgstr "বাতিল করা"
+msgstr "বাতিল"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
 msgid "Blend"
 msgstr "মিশ্রন"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
 msgid "Mean"
 msgstr "গড়"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
 msgid "Bob"
 msgstr "বব"
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73
 msgid "Linear"
 msgstr "রৈখিক"
 
@@ -2133,7 +2134,7 @@ msgstr ""
 "যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য "
 "কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
 msgstr "উইন্ডো সজ্জা"
 
@@ -2284,7 +2285,6 @@ msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "স্বনির্ধারিত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা"
 
 #: src/libvlc-module.c:576
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2297,7 +2297,6 @@ msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "স্বনির্ধারিত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা"
 
 #: src/libvlc-module.c:581
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2335,6 +2334,7 @@ msgstr ""
 "পারেন।"
 
 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 msgid "Skip frames"
 msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া হবে"
 
@@ -2370,21 +2370,20 @@ msgstr ""
 "এটি ভিডিও আউটপুটের সমকালীন পদ্ধতির ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত বার্তা লগ প্রতিরোধ করে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
 msgid "Key press events"
-msgstr "কী ইভেন্ট"
+msgstr "à¦\95à§\80 à¦ªà§\8dরà§\87স à¦\87ভà§\87নà§\8dà¦\9f"
 
 #: src/libvlc-module.c:614
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
-msgstr ""
+msgstr "এটি (অসন্নিবেশিত) ভিডিও উইন্ডো থেকে VLC হট কীগুলো সক্রিয় করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93
 msgid "Mouse events"
 msgstr "মাউস ইভেন্ট"
 
 #: src/libvlc-module.c:618
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
-msgstr ""
+msgstr "এটি ভিডিওতে মাউস ক্লিকের নিয়ন্ত্রণ সক্রিয় করে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
@@ -2419,15 +2418,16 @@ msgstr ""
 "জার্কি প্লেব্যাকের অভিজ্ঞতা হলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
 
 #: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
 msgid "Clock jitter"
-msgstr "বিভাà¦\9cà¦\95"
+msgstr "à¦\95à§\8dলà¦\95 à¦\9cিà¦\9fার"
 
 #: src/libvlc-module.c:643
 msgid ""
 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
 msgstr ""
+"এটি ক্লক এলগরিদমকে বলে দেয় ইনপুট জিটারের সর্বোচ্চ কোন মানকে কার্যকর হিসেবে "
+"বিবেচনা করা যেতে পারে এবং ক্ষতিপূরণ দেয়া যেতে পারে (মিলিসেকেন্ডে)"
 
 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
 msgid "Network synchronisation"
@@ -2441,15 +2441,15 @@ msgstr ""
 "এটি দিয়ে আপনি দূর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজ করতে পারবেন। "
 "বিস্তারিত সেটিংসমূহ উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ  আছে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97
+#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
@@ -2457,6 +2457,7 @@ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
 
 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "সক্রিয় করা হবে"
 
@@ -2507,12 +2508,11 @@ msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেসের ঠিকানা"
 
 #: src/libvlc-module.c:678
-#, fuzzy
 msgid ""
 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
-"ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রহ্য করে।"
+"ডিফলà§\8dà¦\9f à¦®à¦¾à¦²à§\8dà¦\9fিà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà§\87র à¦\9cনà§\8dয IPv4 à¦ à¦¿à¦\95ানা। à¦\8fà¦\9fি à¦°à¦¾à¦\89à¦\9fিà¦\82 à¦\9fà§\87বিল à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রà§\87।"
 
 #: src/libvlc-module.c:681
 msgid "DiffServ Code Point"
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr ""
 "করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, "
 "শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "অডিও ট্র্যাক"
 
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "অডিও ট্র্যাক"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
 
@@ -2566,27 +2566,27 @@ msgid "Audio language"
 msgstr "অডিওর ভাষা"
 
 #: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
 "আপনি অডিও ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন "
-"অক্ষরের দেশের কোড)।"
+"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে পারেন)"
+"।"
 
 #: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
 
 #: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 "আপনি সাবটাইটেল ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা "
-"তিন অক্ষরের দেশের কোড)।"
+"তিন অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"যেকোনটি\" ব্যবহার করতে "
+"পারেন)।"
 
 #: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Audio track ID"
@@ -2645,13 +2645,12 @@ msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "খোঁজার সময় গতিকে নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেয়া হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
 msgid "Playback speed"
-msgstr "ধারণà¦\95à§\83ত à¦\95থা"
+msgstr "পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95à§\87র à¦¸à§\8dপà§\80ড"
 
 #: src/libvlc-module.c:751
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
-msgstr ""
+msgstr "এটি প্লেব্যাক গতি নির্ধারণ করে (সর্বনিম্ন গতি ১.০)।"
 
 #: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Input list"
@@ -2692,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে"
 
@@ -2741,7 +2740,7 @@ msgstr ""
 "পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। "
 "এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে"
 
@@ -2761,8 +2760,9 @@ msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে"
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
 "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "স্ট্রীম আউটপুট খোলা রাখা হবে"
 
@@ -3271,56 +3271,50 @@ msgstr ""
 "আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "CPU SSE4.1 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE4.1 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "CPU SSE4.2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE4.2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
@@ -3446,13 +3440,12 @@ msgstr ""
 "কিছু পাথ যোগ করতে পারেন"
 
 #: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
 msgid "Data search path"
-msgstr "মডিà¦\89ল অনুসন্ধান পাথ"
+msgstr "ডাà¦\9fা অনুসন্ধান পাথ"
 
 #: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট ডাটা উপেক্ষা করা হবে/অনুসন্ধান পাথ শেয়ার করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLM configuration file"
@@ -3471,14 +3464,12 @@ msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করুন যা VLC-র আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দেবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1137
-#, fuzzy
 msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান সংগ্রহ করা হবে"
+msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9fভাবà§\87 à¦\89পাতà§\8dত সংগ্রহ করা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:1139
-#, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "বিবিধ à¦ªà¦°à¦¿à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযান à¦¸à¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+msgstr "à¦\9aালà§\81 à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦¬à¦¿à¦¬à¦¿à¦§ à¦²à§\8bà¦\95াল à¦\89পাতà§\8dত à¦¸à¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\81ন।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Run as daemon process"
@@ -3639,8 +3630,9 @@ msgid "Services discovery modules"
 msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল"
 
 #: src/libvlc-module.c:1228
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 "লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। "
@@ -3687,14 +3679,12 @@ msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে প্রস্থান করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
 msgid "Play and pause"
 msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:1253
-#, fuzzy
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87 à¦\95িà¦\9bà§\81à¦\9fা à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব à¦\95রা à¦¹à§\9f।"
+msgstr "শà§\87ষ à¦«à§\8dরà§\87মà§\87 à¦ªà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87ম à¦\86পাত à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Use media library"
@@ -3722,21 +3712,22 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হটকী\" নামে পরিচিত।"
+msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349
 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
 
 #: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Leave fullscreen"
@@ -3744,7 +3735,7 @@ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ত্যাগ 
 
 #: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Play/Pause"
@@ -3752,7 +3743,7 @@ msgstr "চালান/বিরতি"
 
 #: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Pause only"
@@ -3760,7 +3751,7 @@ msgstr "শুধুমাত্র বিরতি"
 
 #: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play only"
@@ -3768,7 +3759,7 @@ msgstr "শুধুমাত্র চালানো"
 
 #: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "চালানোর জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "চালানোর জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
@@ -3778,7 +3769,7 @@ msgstr "দ্রুততর"
 
 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
@@ -3788,7 +3779,7 @@ msgstr "ধীরতম"
 
 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
@@ -3798,13 +3789,13 @@ msgstr "সাধারণ রেট"
 #: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
-"প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+"প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ধীরতম (ভাল)"
 
@@ -3814,52 +3805,53 @@ msgstr "ধীরতম (ভাল)"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
 msgstr "পরবর্তী"
 
 #: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
 msgstr "পূর্ববর্তী"
 
 #: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
 msgid "Stop"
 msgstr "বন্ধ করা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
 msgstr "অবস্থান"
 
 #: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Very short backwards jump"
@@ -3867,7 +3859,7 @@ msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর 
 
 #: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Short backwards jump"
@@ -3875,7 +3867,7 @@ msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করা 
 
 #: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Medium backwards jump"
@@ -3883,7 +3875,7 @@ msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানা
 
 #: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Long backwards jump"
@@ -3891,7 +3883,7 @@ msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করা হ
 
 #: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Very short forward jump"
@@ -3899,7 +3891,7 @@ msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর 
 
 #: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Short forward jump"
@@ -3907,7 +3899,7 @@ msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করা 
 
 #: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Medium forward jump"
@@ -3915,7 +3907,7 @@ msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানা
 
 #: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Long forward jump"
@@ -3923,7 +3915,7 @@ msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করা হ
 
 #: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
 msgid "Next frame"
@@ -3931,7 +3923,7 @@ msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
 
 #: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Very short jump length"
@@ -3967,14 +3959,14 @@ msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য
 
 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "বন্ধ করা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Navigate up"
@@ -4100,24 +4092,20 @@ msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1373
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle position up"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\89পরà§\87 à¦¨à§\87à§\9fা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
 
 #: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93র à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95রার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\89পরà§\87 à¦¨à§\87à§\9fার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle position down"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¨à¦¿à¦\9aà§\87 à¦¨à§\87à§\9fা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 #: src/libvlc-module.c:1376
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93র à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95রার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¨à¦¿à¦\9aà§\87 à¦¨à§\87à§\9fার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Audio delay up"
@@ -4221,7 +4209,7 @@ msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০ নির্
 
 #: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Playlist bookmark 1"
@@ -4449,9 +4437,8 @@ msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:1490
-#, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে"
+msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে"
 
 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
@@ -4513,7 +4500,7 @@ msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোর
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355
 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
@@ -4531,7 +4518,8 @@ msgstr "উপছবি"
 
 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "সাবটাইটেল"
 
@@ -4592,25 +4580,25 @@ msgstr "প্লাগইন"
 msgid "Performance options"
 msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
 
-#: src/libvlc-module.c:2204
+#: src/libvlc-module.c:2203
 msgid "Hot keys"
 msgstr "হট কী"
 
-#: src/libvlc-module.c:2646
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
 
-#: src/libvlc-module.c:2723
+#: src/libvlc-module.c:2722
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "VLC-র সহায়িকা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
 "পারে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2726
+#: src/libvlc-module.c:2725
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "VLC এবং এর মডিউলসমূহের জন্য সম্পূর্ণ সহায়িকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:2728
+#: src/libvlc-module.c:2727
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4618,19 +4606,19 @@ msgstr ""
 "VLC এবং এর সকল মডিউলের সহায়িকা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর "
 "সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2731
+#: src/libvlc-module.c:2730
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2733
+#: src/libvlc-module.c:2732
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2735
+#: src/libvlc-module.c:2734
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2737
+#: src/libvlc-module.c:2736
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
@@ -4639,49 +4627,49 @@ msgstr ""
 "সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া "
 "হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:2741
+#: src/libvlc-module.c:2740
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না"
 
-#: src/libvlc-module.c:2743
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2744
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2746
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2749
+#: src/libvlc-module.c:2748
 msgid "print version information"
 msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2802
+#: src/libvlc-module.c:2788
 msgid "main program"
 msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম"
 
 #: src/misc/update.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f গিগাবাইট"
+msgstr "%.1f GiB"
 
 #: src/misc/update.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f মেগাবাইট"
+msgstr "%.1f MiB"
 
 #: src/misc/update.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f গিগাবাইট"
+msgstr "%.1f KiB"
 
 #: src/misc/update.c:493
 #, c-format
 msgid "%ld B"
-msgstr "%ld বাইট"
+msgstr "%ld B"
 
 #: src/misc/update.c:585
 msgid "Saving file failed"
@@ -4715,7 +4703,7 @@ msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..."
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল"
@@ -4726,7 +4714,9 @@ msgstr "বাতিল"
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
-msgstr "%s\\nডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন"
 
 #: src/misc/update.c:641
 #, c-format
@@ -4787,20 +4777,20 @@ msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" বিকৃত হয়েছে। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
 
 #: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
 msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার আপডেট"
 
 #: src/misc/update.c:735
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
+"নতুন সংস্করণটি সফলভাবে ডাউনলোড করা হয়েছে। আপনি কি VLC বন্ধ করে এটি এখনই ইনস্টল "
+"করতে চান?"
 
 #: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
 msgid "Install"
-msgstr "à¦\87নà§\8dডাসà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল"
+msgstr "à¦\87নসà§\8dà¦\9fল à¦\95রা"
 
 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
@@ -4810,13390 +4800,15274 @@ msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
 msgid "Undefined"
 msgstr "অনির্ধারিত"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
+#: src/text/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "আফার"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "ছাঁটা"
+#: src/text/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "আবখাজিয়ান"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "আফ্রিকান"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:323
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ার à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "à¦\86লবà§\87নিà§\9fান"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:330
-msgid "Scale factor"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87ল à¦«à§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr "à¦\86মহারিà¦\95"
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "à¦\8fà¦\96ন à¦¤à§\8dরিমাতà§\8dরিà¦\95 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87! memcpy"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "à¦\86রবà§\80"
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93তà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "à¦\86রà§\8dমà§\87নিà§\9fান"
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "স্যাম্পলরেট"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr "আসামিয়"
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
-"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr "অ্যাভেস্তান"
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr "অ্যায়মারা"
 
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "আজারবাইজানীয়"
 
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr "বাস্কির"
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "à¦\86লসা"
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr "বাসà§\8dà¦\95"
 
-#: modules/access/alsa.c:90
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "à¦\86লসা à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr "বà§\87লারà§\81শিà§\9fান"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "বাংলা"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr "বিহারী"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "বà§\8dলà§\81-রà§\87 à¦¡à¦¿à¦¸à§\8dà¦\95 à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr "বিসলামা"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr "বসনিয়ান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr "ব্রেটন"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-"অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
-"n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "বুলগেরিয়ান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "à¦\85à§\8dযাডাপà§\8dà¦\9fারà§\87 à¦¬à§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦¨à¦®à§\8dবর"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "বà§\81রà§\8dমিà¦\9c"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "ক্যাটালান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr "চামোরো"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr "চেচেন"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "à¦\87নভারà§\8dশন à¦®à§\8bড"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87নিà¦\9c"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "à¦\87নভারà§\8dশন à¦®à§\8bড [০=বনà§\8dধ, à§§=সà¦\9aল, à§¨=সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f]"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "à¦\9aারà§\8dà¦\9a à¦¸à§\8dলà§\8dযাভিà¦\95"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "à¦\95à§\8dষমতা à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦¨à¦¿à¦¶à§\8dà¦\9aিত à¦¹à¦\93à§\9fার à¦\9cনà§\8dয DVB à¦\95ারà§\8dড à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr "à¦\9aà§\81ভাশ"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব করলে "
-"এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr "কর্নিশ"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr "বাà¦\9cà§\87à¦\9f à¦®à§\8bড"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr "à¦\95রà§\8dসিà¦\95ান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
-"এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার অনুমোদন "
-"দেয়।"
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "চেক"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦¶à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dতà¦\95ারà§\80"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "ডà§\87নিশ"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "ডাচ"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "জংখা"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB ভোল্টেজ"
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "ইংলিশ"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto"
+msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a LNB à¦­à§\8bলà§\8dà¦\9fà§\87à¦\9c"
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr "à¦\8fসà§\8dতà§\8bনিà§\9fান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-"আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড "
-"দ্বারা সমর্থিত নয়।"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr "ফারোস"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "২২ à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c à¦\9fà§\8bন"
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr "ফিà¦\9cিà§\9fান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[০=বন্ধ, ১=সচল, -১=স্বয়ংক্রিয়]।"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "ফিনিশ"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসপনà§\8dডার FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "French"
+msgstr "ফà§\8dরà§\87à¦\9eà§\8dà¦\9a"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr "ফ্রিসিয়ান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসপনà§\8dডার à¦¸à¦¿à¦®à§\8dবল à¦°à§\87à¦\9f"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "à¦\9cরà§\8dà¦\9cিà§\9fান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না lnb_lof1 (à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "à¦\9cারà§\8dমান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr "à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87 à¦¨à¦¿à¦®à§\8dন à¦¬à§\8dযানà§\8dড à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f Osc à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (সাধারণত à§¯.৭৫ à¦\97িà¦\97াহারà§\8dà¦\9c)"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "à¦\97à§\87লিà¦\95 (সà§\8dà¦\95à¦\9f)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না lnb_lof2 (à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "à¦\86à¦\87রিশ"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr "à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87 à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¬à§\8dযানà§\8dড à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f Osc à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (সাধারণত à§§à§¦.৬ à¦\97িà¦\97াহারà§\8dà¦\9c)"
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr "à¦\97à§\8dযালà§\87à¦\97ান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না lnb_slof (à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr "মà§\8dযানà§\8dà¦\95à§\8dস"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr "à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87 à¦¨à¦¿à¦®à§\8dন à¦\86à¦\93à§\9fাà¦\9c à¦°à§\8bধà§\80 à¦¸à§\81à¦\87à¦\9a à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (সাধারণত à§§à§§.৭ à¦\97িà¦\97াহারà§\8dà¦\9c)"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\80à¦\95, à¦®à¦¡à¦¾à¦°à§\8dন à§¦"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
-msgstr "মডà§\81লà§\87শন à¦\9fাà¦\87প"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr "à¦\97à§\81à§\9fারানি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr "গুজরাটি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "হিব্রু"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr "হেরেরো"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "হিন্ডি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "হিড়ি মটু"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "আইসল্যান্ডিক"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
-msgstr "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "ইনুক্তিতুত"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ইন্দোনেশিয়ান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "ইনুপিয়াক"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
+msgstr "ইটালিয়ান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-msgid "FEC rate"
-msgstr "FEC রেট"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr "জাভানি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
+msgstr "জাপানি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "১/২"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr "à¦\95ালালà§\8dলিসà§\81à¦\9f (à¦\97à§\8dরà§\80নলà§\8dযানà§\8dডিà¦\95)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "২/৩"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr "à¦\95াননাà§\9cা"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "৩/৪"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "à¦\95াশà§\8dমà§\80রি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "৫/৬"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Karaoke"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "৭/৮"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr "à¦\96ামà§\87র"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦¨à¦¿à¦®à§\8dন à¦\85à¦\97à§\8dরাধিà¦\95ার à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95à§\8bড à¦°à§\87à¦\9f (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "à¦\95িà¦\95à§\81à¦\89"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "নিমà§\8dন à¦\85à¦\97à§\8dরাধিà¦\95ার FEC à¦°à§\87à¦\9f [à¦\85নিরà§\8dধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "à¦\95িনিà¦\86রà§\8bà§\9fানà§\8dডা"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦¬à§\8dযানà§\8dডà¦\89à¦\87থ"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "à¦\95িরà§\8dà¦\9cিà¦\95"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦¬à§\8dযানà§\8dডà¦\89à¦\87থ [০=সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f,৬,৭,৮ à¦®à§\87à¦\97াহারà§\8dà¦\9cà§\87]"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr "à¦\95মি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "৬ à¦®à§\87à¦\97াহারà§\8dà¦\9c"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "à¦\95à§\8bরিà§\9fান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "৭ à¦®à§\87à¦\97াহারà§\8dà¦\9c"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "à¦\95à§\81à§\9fানিà¦\86মা"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "৮ à¦®à§\87à¦\97াহারà§\8dà¦\9c"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr "à¦\95à§\81রà§\8dদিশ"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦\97ারà§\8dড à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr "লাà¦\93"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr "à¦\97ারà§\8dড à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿ [à¦\85নিরà§\8dধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr "লà§\8dযাà¦\9fিন"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "১/৪"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr "লাà¦\9fভিà§\9fান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "১/৮"
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr "লিনà¦\97ালা"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "১/১৬"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "লিথà§\81নিà§\9fান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "১/৩২"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "লà§\87à¦\9cবà§\81রà¦\97à§\87শ"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦\9fà§\8dরানà§\8dসমিশন à¦®à§\8bড"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr "মà§\8dযাসà§\87ডà§\8bনিà§\9fান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসমিশন à¦®à§\8bড [à¦\85নিরà§\8dধারিত,২à¦\95িলà§\8b,৮à¦\95িলà§\8b]"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr "মারà§\8dশাল"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "২à¦\95িলà§\8b"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr "মালাà§\9fালাম"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "৮à¦\95িলà§\8b"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr "মাà¦\93রি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦¸à§\8dতরাà§\9fন à¦®à§\8bড"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr "মারাঠি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr "সà§\8dতরাà§\9fন à¦\86লফা à¦®à¦¾à¦¨ [à¦\85নিরà§\8dধারিত,১,২,৪]"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "মালাà§\9f"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "১"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr "মালাà¦\97াসি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "২"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr "মালà§\8dতিà¦\9c"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "৪"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr "মলà§\8dডাভিà§\9fান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦\85à§\8dযাà¦\9cিমà§\81থ"
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr "মà¦\99à§\8dà¦\97à§\8bলিà§\9fান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦\85à§\8dযাà¦\9cিমà§\81থ, à¦¡à¦¿à¦\97à§\8dরà§\80তà§\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr "নাà¦\89রà§\81"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦\8fলিভà§\87শন"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr "নাভà¦\9cà§\8b"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦\8fলিভà§\87শন, à¦¡à¦¿à¦\97à§\8dরà§\80তà§\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "à¦\8fনডà§\87বà§\87লà§\87, à¦¦à¦\95à§\8dষিন"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦¦à§\8dরাà¦\98িমাà¦\82শ"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "à¦\8fনডà§\87বà§\87লà§\87, à¦\89তà§\8dতর"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦¦à§\8dরাà¦\98িমাà¦\82শ, à¦¡à¦¿à¦\97à§\8dরà§\80তà§\87, à¦\8bনাতà§\8dমà¦\95=পশà§\8dà¦\9aিম"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr "à¦\8fনডà§\8bà¦\99à§\8dà¦\97া"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦ªà§\8bলারাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "নà§\87পালি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦ªà§\8bলারাà¦\87à¦\9cà§\87শন [H/V/L/R]"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cিà§\9fান"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Horizontal"
-msgstr "à¦\85নà§\81ভà§\82মিক"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cিà§\9fান à¦¨à¦¾à¦\87নরসà§\8dক"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Vertical"
-msgstr "à¦\89লমà§\8dব"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cিà§\9fান à¦¬à¦\95মাল"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr "বà§\83তà§\8dতাà¦\95ার à¦¬à¦¾à¦®"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "à¦\9aিà¦\9aà§\87à¦\93à§\9fা; à¦¨à¦¿à§\9fানà¦\9cা"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr "বà§\83তà§\8dতাà¦\95ার à¦¡à¦¾à¦¨"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dà¦\95িà¦\9fান (পà§\8bসà§\8dà¦\9f à§§à§«à§¦à§¦); à¦ªà§\8dরà§\8bভà§\87নসাল"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦¸à§\80মার à¦\95à§\8bড"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr "à¦\89à§\9cিষà§\8dযা"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr "à¦\89à§\8eপাদনà¦\95ারà§\80 à¦¦à§\8dবারা à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারিত à¦¸à§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦¸à§\80মার à¦\95à§\8bড, à¦¯à§\87মন DISEqC à¦¸à§\81à¦\87à¦\9a à¦\95à§\8bড"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr "à¦\93রà§\8bমà§\8b"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "Network Name"
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "à¦\85সà§\87শিà§\9fান; à¦\85সà§\87à¦\9fিà¦\95"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "সিসà§\8dà¦\9fà§\87ম à¦\9fিà¦\89নিà¦\82 à¦¸à§\8dপà§\87সà§\87 à¦¸à§\8dবতনà§\8dতà§\8dর à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+#: src/text/iso-639_def.h:145
+msgid "Panjabi"
+msgstr "পাà¦\9eà§\8dà¦\9cাবি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "যà§\87 à¦¨à¦¾à¦®à§\87 à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦¤à§\88রি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "ফারসি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "সিসà§\8dà¦\9fà§\87ম à¦\9fিà¦\89নিà¦\82 à¦¸à§\8dপà§\87সà§\87 à¦¸à§\8dবতনà§\8dতà§\8dর  à¦¨à¦¾à¦® à¦¤à§\88রি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Pali"
+msgstr "পালি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "পোলিশ"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow DVB ইনপুট"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "পর্তুগিজ"
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Pushto"
+msgstr "পুশতো"
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-msgid "Audio CD"
-msgstr "অডিও সিডি"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Quechua"
+msgstr "কোয়েচুয়া"
 
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "অডিও সিডি ইনপুট"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "আসল আকার"
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "রিটো-রোমান্স"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB সার্ভার"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr "রোমানিয়ান"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয CDDB à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভারà§\87র à¦ à¦¿à¦\95ানা।"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Rundi"
+msgstr "রà§\81নà§\8dডি"
 
-#: modules/access/cdda.c:89
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB পোর্ট"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "ফিউশন"
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয CDDB à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভার à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f।"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Sango"
+msgstr "সানà¦\97à§\8b"
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à¦¿à¦¡à¦¿ - à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 %02i"
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "পà§\8dরতিলিপি"
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 ইনপুট"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "সার্বিয়ান"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাবল"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Croatian"
+msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bà§\9fà§\87শিà§\9fান"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "সিà¦\82হলà§\80"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "à¦\9fিভি"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "সà§\8dলà§\8bভাà¦\95"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "à¦\8fফà¦\8fম à¦°à§\87ডিà¦\93"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr "সà§\8dলà§\8bভà§\87নিà§\9fান"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "à¦\8fà¦\8fম à¦°à§\87ডিà¦\93"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "à¦\89তà§\8dতর à¦¸à¦¾à¦®à¦¿"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Samoan"
+msgstr "সামোয়ান"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Shona"
+msgstr "শোনা"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
-msgid "Video device name"
-msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Sindhi"
+msgstr "সিন্ধী"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
-"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Somali"
+msgstr "সোমালি"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
-msgid "Audio device name"
-msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "সোথো, দক্ষিনীয়"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr ""
-"DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
-"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "স্প্যানিশ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
-msgid "Video size"
-msgstr "ভিডিওর আকার"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sardinian"
+msgstr "সার্ডিনিয়ান"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr ""
-"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিওটি প্রদর্শন করবে তার আকার। যদি আপনি কিছু উল্লেখ না "
-"করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
-"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন।"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Swati"
+msgstr "সোয়াতি"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sundanese"
+msgstr "সানডানিজ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
-"(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swahili"
+msgstr "সোয়াহিলি"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦°à§\87à¦\9f"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
+msgstr "সà§\81à¦\87ডিশ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
-"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
-"(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Tahitian"
+msgstr "তাহিশিয়ান"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "ডিভাà¦\87সà§\87র à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযাবলà§\80"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "তামিল"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tatar"
+msgstr "তাতার"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযাবলà§\80"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Telugu"
+msgstr "তà§\87লà§\87à¦\97à§\81"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযাবলà§\80 [à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন] à¦ªà§\83ষà§\8dঠা à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tajik"
+msgstr "তাà¦\9cিà¦\95"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\9fিভি à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Tagalog"
+msgstr "তাà¦\97ালà§\8bà¦\97"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
-"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)"
-"।"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Thai"
+msgstr "থাই"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\95ানà§\8dà¦\9fà§\8dরি à¦\95à§\8bড"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tibetan"
+msgstr "তিবà§\8dবতà§\80à§\9fান"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
-"টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন "
-"করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "তিগরিনিয়া"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦§à¦°à¦¨"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "à¦\9fà§\8bà¦\99à§\8dà¦\97া (à¦\9fà§\8bà¦\99à§\8dà¦\97া à¦¦à§\8dবà§\80প)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦§à¦°à¦¨ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (à¦\95à§\8dযাবল/à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না)।"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tswana"
+msgstr "সাà¦\93à§\9fানা"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Video input pin"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦ªà¦¿à¦¨"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tsonga"
+msgstr "সà§\8bà¦\99à§\8dà¦\97া"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
-"ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন কম্পোজিট, s-ভিডিও, বা টিউনার। যেহেতু এই "
-"সেটিংসমূহ  হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার \"ডিভাইস কনফিগ\" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং "
-"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ "
-"পরিবর্তন করা হবে না।"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkish"
+msgstr "তুর্কি"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦ªà¦¿ন"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Turkmen"
+msgstr "তà§\81রà§\8dà¦\95মà§\87ন"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¸à§\8bরà§\8dস à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন। \"ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f\" à¦\85পশন à¦¦à§\87à¦\96à§\81ন।"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Twi"
+msgstr "à¦\9fà§\81à¦\87"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "Video output pin"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦ªà¦¿à¦¨"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Uighur"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\9cার"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦ªà¦¿à¦¨"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Urdu"
+msgstr "à¦\8aরà§\8dদà§\82"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র à¦§à¦°à¦¨ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন। \"ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f\" à¦\85পশন à¦¦à§\87à¦\96à§\81ন।"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Uzbek"
+msgstr "à¦\89à¦\9cবà§\87à¦\95"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "AM টিউনার মোড"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
-msgstr ""
-"AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও "
-"(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Volapuk"
+msgstr "ভোলাপুক"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Welsh"
+msgstr "à¦\93à§\9fà§\87লশ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
-msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
-msgstr ""
-"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Wolof"
+msgstr "ওলফ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Xhosa"
+msgstr "ঝোসা"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr "পà§\8dরদতà§\8dত à¦¸à§\8dযামà§\8dপল à¦°à§\87à¦\9fà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (0 à¦¨à¦¾ à¦¹à¦²à§\87)"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Yiddish"
+msgstr "ভিডিশ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "পà§\8dরতি à¦¸à§\8dযামà§\8dপলà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦¬à¦¿à¦\9fà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Yoruba"
+msgstr "à¦\9cরà§\81বা"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
-msgstr ""
-"প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Zhuang"
+msgstr "ঝুয়াং"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Zulu"
+msgstr "জুলু"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow ইনপুট"
+#: src/video_output/video_output.c:1413 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "তালিà¦\95া à¦°à¦¿à¦«à§\8dরà§\87শ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+msgid "Crop"
+msgstr "à¦\9bাà¦\81à¦\9fা"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "কনফিগার করা হবে"
+#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
-msgid "Capture failed"
-msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ"
+#: src/video_output/vout_intf.c:323
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
-msgid "No video or audio device selected."
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¬à¦¾ à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à§\9fনি।"
+#: src/video_output/vout_intf.c:329
+msgid "Scale factor"
+msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87ল à¦«à§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr ""
-"VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করা হবে! memcpy"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।"
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স \"%s\" à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cনà§\80à§\9f à¦ªà§\8dযারামিà¦\9fার à¦¸à¦®à¦°à§\8dথন à¦\95রà§\87 à¦¨à¦¾à¥¤"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "সà§\8dযামà§\8dপলরà§\87à¦\9f"
 
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)"
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
 
-#: modules/access/dv.c:66
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
+#: modules/access/alsa.c:77
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত অডিও ইনপুট খোলার জন্য alsa:// ব্যবহার করুন। যদি একাধিক অডিও ইনপুট "
+"বিদ্যমান থাকে, তবে সেগুলো ভিএলসি ডিবাগ আউটপুটে তালিকা আকারে থাকবে। hw:0,1 "
+"নির্বাচন করতে, alsa://hw:0,1 ব্যবহার করুন।"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦¹à¦¾à¦\87 à¦ªà§\8dরাà§\9fà§\8bরিà¦\9fি à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95à§\8bড à¦°à§\87à¦\9f (FEC)"
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr "à¦\86লসা"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
+#: modules/access/alsa.c:90
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "à¦\85ভà§\8dযনà§\8dতরà§\80ণ HTTP à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভার à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রতà§\87, à¦\8fà¦\96ানà§\87 à¦\8fর à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦\8fবà¦\82 à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রà§\81ন।"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dতি"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "সংযুক্তি ইনপুট"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-"অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
-"নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ HTTP "
-"সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "Certificate file"
-msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
-msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
+"অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
+"n>=0."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
-msgstr "রুট CA ফাইল"
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL ফাইল"
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "ইনভার্শন মোড"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP সার্ভার"
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:941
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¸à¦¿à¦¨à¦\9fà§\8dযাà¦\95à§\8dস à¦¬à¦°à§\8dà¦\9cন à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bে"
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "à¦\95à§\8dষমতা à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦¨à¦¿à¦¶à§\8dà¦\9aিত à¦¹à¦\93à§\9fার à¦\9cনà§\8dয DVB à¦\95ারà§\8dড à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬ে"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:942
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
-"পà§\8dরদতà§\8dত à¦¸à¦¿à¦¨à¦\9fà§\8dযাà¦\95à§\8dস à¦¬à¦°à§\8dà¦\9cন à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87। à¦¨à¦¤à§\81ন à¦¸à¦¿à¦¨à¦\9fà§\8dযাà¦\95à§\8dসà§\87র à¦¬à§\8dযাà¦\96à§\8dযা à¦¦à§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয \"vlc -p dvb"
-"\"  চালান।"
+"à¦\95িà¦\9bà§\81 DVB à¦\95ারà§\8dড à¦\95à§\8dষমতা à¦¨à¦¿à¦¶à§\8dà¦\9aিতà¦\95রণ à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষা à¦ªà¦\9bনà§\8dদ à¦\95রà§\87 à¦¨à¦¾, à¦\86পনি à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা à¦\85নà§\81ভব à¦\95রলà§\87 "
+"এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:988
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "à¦\85à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦ªà§\8bলারাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "Budget mode"
+msgstr "বাà¦\9cà§\87à¦\9f à¦®à§\8bড"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:989
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।"
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
+"এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার অনুমোদন "
+"দেয়।"
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সার্ভিস)"
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী"
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Scanning DVB"
-msgstr "DVB-T স্ক্যান করা হচ্ছে"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB ভোল্টেজ"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "সরাসরি à¦®à§\87নà§\81তà§\87 à¦¶à§\81রà§\81 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a LNB à¦­à§\8bলà§\8dà¦\9fà§\87à¦\9c"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
-"DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সকল অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার "
-"à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+"আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড "
+"দà§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¨à§\9f।"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "মà§\87নà§\81সহ DVD"
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "২২ à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c à¦\9fà§\8bন"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[০=বন্ধ, ১=সচল, -১=স্বয়ংক্রিয়]।"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
-msgid "Playback failure"
-msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা"
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:313
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
-msgstr ""
-"VLC DVD-র শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারছে না। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে "
-"পারেনি।"
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
 
-#: modules/access/dvdread.c:79
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড"
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"কী ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড নির্ধারণ করা হবে।\\nশিরোনাম: "
-"স্ট্রীমের এনক্রিপ্টেড সেক্টর থেকে ডিক্রিপ্টেড শিরোনাম কী অনুমান করা হয়। ফলে এটি DVD "
-"ডিভাইসের মতো যেকোনো ফাইলের সাথেও কাজ করবে। কিন্তু মাঝে মাঝে এটি একটি শিরোনাম "
-"কী ডিক্রিপ্ট করতে বেশ সময় নেয় এবং এমনকি ব্যর্থও হতে পারে। এই মেথডে, শুধুমাত্র "
-"প্রতিটি শিরোনামের শুরুতে কী-টি পরীক্ষা করা হয়, কাজেই কোনো শিরোনামের মাঝে কী "
-"পরিবর্তিত হলে এটি কাজ করবে না।\\nডিস্ক: ডিস্ক কী-টি প্রথমে ক্র্যাক করা হয়, তারপর "
-"সকল শিরোনাম কী-গুলো তাৎক্ষণিকভাবে ডিক্রিপ্ট করা যায়, যার ফলে আমরা তাদেরকে প্রায়ই "
-"পরীক্ষা করতে পারি।\\nকী: যদি কম্পাইলেশনের সময় আপনার প্লেয়ার কী-সহ কোনো ফাইল না "
-"থাকে তাহলে এটি \"ডিস্ক\" এর মতই। যদি আপনার থাকে, তাহলে এই মেথডে কী এর "
-"ডিক্রিপশন দ্রুততর হবে। এটি libcss দ্বারা ব্যবহৃত হয়েছে।\\nপূর্বনির্ধারিত মেথড হল: কী।"
-
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "title"
-msgstr "শিরোনাম"
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার সিম্বল রেট"
 
-#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "ডিস্ক"
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "Key"
-msgstr "à¦\95à§\80 (Key)"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr "à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87 à¦¨à¦¿à¦®à§\8dন à¦¬à§\8dযানà§\8dড à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f Osc à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (সাধারণত à§¯.৭৫ à¦\97িà¦\97াহারà§\8dà¦\9c)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:103
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "মà§\87নà§\81হà§\80ন DVD"
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না lnb_lof2 (à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:104
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত)"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:251
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:511
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead 0x%02x এ %d/%d ব্লক পড়তে পারেনি।"
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Modulation type"
+msgstr "মডুলেশন টাইপ"
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid "Channel number"
-msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
-msgstr ""
-"EyeTV প্রোগ্রাম নম্বর, বা শেষ চ্যানেলের জন্য 0, S-Vedio ইনপুটের জন্য -1, কম্পোসিট "
-"ইনপুটের জন্য -2 ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "EyeTV ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
 
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "নকল স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM128"
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "ফ্রেমের রেট"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM256"
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
 
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
-"#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা হবে "
-"(পূর্বনির্ধারিত 0)।"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
 
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
 
-#: modules/access/fake.c:57
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
-"একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, এর "
-"মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, বলতে "
-"বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "নকল"
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
 
-#: modules/access/fake.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "নকল ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
 
-#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
-msgid "File reading failed"
-msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+msgid "FEC rate"
+msgstr "FEC রেট"
 
-#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
 
-#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "1/2"
+msgstr "১/২"
 
-#: modules/access/ftp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "2/3"
+msgstr "২/৩"
 
-#: modules/access/ftp.c:62
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "3/4"
+msgstr "৩/৪"
 
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦¨à¦¾à¦® à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "5/6"
+msgstr "৫/৬"
 
-#: modules/access/ftp.c:65
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "7/8"
+msgstr "৭/৮"
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦¨à¦¿à¦®à§\8dন à¦\85à¦\97à§\8dরাধিà¦\95ার à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95à§\8bড à¦°à§\87à¦\9f (FEC)"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP অ্যাকাউন্ট"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr "নিম্ন অগ্রাধিকার FEC রেট [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
 
-#: modules/access/ftp.c:69
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦¬à§\8dযানà§\8dডà¦\89à¦\87থ"
 
-#: modules/access/ftp.c:74
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [০=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮ মেগাহার্জে]"
 
-#: modules/access/ftp.c:92
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "FTP আপলোড আউটপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+msgid "6 MHz"
+msgstr "৬ মেগাহার্জ"
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "নেটওয়ার্কে তথ্য বিনিময় ব্যর্থ"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+msgid "7 MHz"
+msgstr "৭ মেগাহার্জ"
 
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
+msgid "8 MHz"
+msgstr "৮ মেগাহার্জ"
 
-#: modules/access/ftp.c:150
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "পà§\8dরদতà§\8dত à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভারà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 VLC-র à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¬à¦¾à¦¤à¦¿à¦² à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦\97ারà§\8dড à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿"
 
-#: modules/access/ftp.c:215
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "à¦\86পনার à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9fà¦\9fি à¦¬à¦¾à¦¤à¦¿à¦² à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr "à¦\97ারà§\8dড à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿ [à¦\85নিরà§\8dধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
 
-#: modules/access/ftp.c:224
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "à¦\86পনার à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦¬à¦¾à¦¤à¦¿à¦² à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/4"
+msgstr "১/৪"
 
-#: modules/access/ftp.c:231
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "সারà§\8dভারà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦\86পনার à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¬à¦¾à¦¤à¦¿à¦² à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/8"
+msgstr "১/৮"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"GnomeVFS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/16"
+msgstr "১/১৬"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/32"
+msgstr "১/৩২"
 
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সি"
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
 
-#: modules/access/http.c:73
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr ""
-"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user@]"
-"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল "
-"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]"
 
-#: modules/access/http.c:77
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "2k"
+msgstr "২কিলো"
 
-#: modules/access/http.c:79
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
-"যদি আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হয়, তবে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "8k"
+msgstr "৮কিলো"
 
-#: modules/access/http.c:83
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড"
 
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধারিত,১,২,৪]"
 
-#: modules/access/http.c:87
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦¬à§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 à¦\8fà¦\9cà§\87নà§\8dà¦\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "১"
 
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦ªà§\81ন:সà¦\82যà§\8bà¦\97"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "2"
+msgstr "২"
 
-#: modules/access/http.c:92
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr ""
-"হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রীমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা "
-"করা হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "4"
+msgstr "৪"
 
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "বিরতিহà§\80ন à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম"
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦\85à§\8dযাà¦\9cিমà§\81থ"
 
-#: modules/access/http.c:96
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
-msgstr ""
-"সবসময় হালনাগাদ করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, সার্ভারের একটি JPG ফাইল)। এই "
-"অপশনটি আপনার গ্লোবালি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারণ এটি অন্য সকল ধরনের HTTP স্ট্রীম "
-"ভেঙ্গে দেবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে"
 
-#: modules/access/http.c:101
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "à¦\95à§\81à¦\95ি à¦«à¦°à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦\8fলিভà§\87শন"
 
-#: modules/access/http.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies across http redirections."
-msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে"
+#: modules/access/bda/bda.c:175
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে"
 
-#: modules/access/http.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক সংযোগ"
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ"
 
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম"
 
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন"
 
-#: modules/access/http.c:108
-msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
 
-#: modules/access/http.c:113
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "অনুভূমিক"
 
-#: modules/access/http.c:115
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "উলম্ব"
 
-#: modules/access/http.c:538
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Left"
+msgstr "বৃত্তাকার বাম"
 
-#: modules/access/http.c:539
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Right"
+msgstr "বৃত্তাকার ডান"
 
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা "
-"হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid "Pace"
-msgstr "পà§\87স"
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr "à¦\89à§\8eপাদনà¦\95ারà§\80 à¦¦à§\8dবারা à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারিত à¦¸à§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦¸à§\80মার à¦\95à§\8bড, à¦¯à§\87মন DISEqC à¦¸à§\81à¦\87à¦\9a à¦\95à§\8bড"
 
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "à¦\9cà§\8dযাà¦\95 à¦ªà§\87স à¦\8fর à¦\9aà§\87à§\9fà§\87 VLC à¦ªà§\87স à¦\8f à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦ªà§\9cা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "Network Name"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
 
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97"
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "সিসà§\8dà¦\9fà§\87ম à¦\9fিà¦\89নিà¦\82 à¦¸à§\8dপà§\87সà§\87 à¦¸à§\8dবতনà§\8dতà§\8dর à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "VLC-র ইনপুট পোর্টকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিদ্যমান আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে"
 
-#: modules/access/jack.c:72
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK অডিও ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র  নাম তৈরি করা হবে"
 
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK Input"
-msgstr "JACK ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/mmap.c:41
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "ফাইল মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow DVB ইনপুট"
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"ফাইল পড়ার জন্য এবং ডিভাইস ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা হবে।"
-
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+"অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "মেমরি-ম্যাপড ফাইল ইনপুট"
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "অডিও সিডি"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/cdda.c:68
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "অডিও সিডি ইনপুট"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "সকল স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করা হবে"
+#: modules/access/cdda.c:74
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
-"MMS স্ট্রীম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রীম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটরেট সহ। আপনি সবগুলো "
-"নির্বাচন করতে পারেন।"
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB সার্ভার"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f"
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয CDDB à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভারà§\87র à¦ à¦¿à¦\95ানা।"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিটরেট সহ স্ট্রীম নির্বাচন করা হবে।"
+#: modules/access/cdda.c:89
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB পোর্ট"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
-"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user[:"
-"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment "
-"ভেরিয়েবল ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
-msgstr ""
-"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে "
-"রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।"
+#: modules/access/cdda.c:506
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "মাইক্রোসফট মিডিয়া সার্ভার (MMS) ইনপুট"
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 ইনপুট"
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 à¦®à¦¾à¦¨à¥¤ à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨à¦\9fি à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাবল"
 
-#: modules/access/mtp.c:69
-msgid "MTP input"
-msgstr "MTP ইনপুট"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "এন্টেনা"
 
-#: modules/access/mtp.c:70
-msgid "MTP"
-msgstr "MTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "টিভি"
 
-#: modules/access/oss.c:72
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "OSS ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "এফএম রেডিও"
 
-#: modules/access/oss.c:80
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "এএম রেডিও"
 
-#: modules/access/oss.c:81
-msgid "OSS input"
-msgstr "OSS ইনপুট"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
-"হবে।"
+"DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-msgid "Device"
-msgstr "ডিভাইস"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+msgid "Video device name"
+msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
+"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Radio device"
-msgstr "রেডিও ডিভাইস"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+msgid "Audio device name"
+msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
+"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-msgid "Norm"
-msgstr "নর্ম"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+msgid "Video size"
+msgstr "ভিডিওর আকার"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "স্ট্রীমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
+"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিওটি প্রদর্শন করবে তার আকার। যদি আপনি কিছু উল্লেখ না "
+"করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
+"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন।"
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "প্রস্থ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট"
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
+"(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট"
 
-#: modules/access/pvr.c:79
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
+"(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)"
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
-msgid "Frequency"
-msgstr "কম্পাঙ্ক"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।"
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
-"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid "Key interval"
-msgstr "à¦\95à§\80 à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযাবলà§\80 [à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন] à¦ªà§\83ষà§\8dঠা à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "à¦\95à§\80 à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿ (সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦¸à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dত à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয -1)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\9fিভি à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "B Frames"
-msgstr "B ফ্রেম"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)"
+"।"
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
-"à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87, B-ফà§\8dরà§\87ম à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। B-ফà§\8dরà§\87মà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ "
-"à¦\95রতà§\87 à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন।"
+"à¦\9fিà¦\89নার à¦\95ানà§\8dà¦\9fà§\8dরি à¦\95à§\8bড à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¯à¦¾ à¦¬à¦°à§\8dতমান à¦\9aà§\8dযানà§\87ল-থà§\87à¦\95à§\87-à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 à¦®à§\8dযাপিà¦\82 à¦¸à§\8dথাপন "
+"à¦\95রà§\87 (0 à¦®à¦¾à¦¨à§\87 à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত)।"
 
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦¹à¦²à§\8b -1)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦§à¦°à¦¨"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦§à¦°à¦¨ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (à¦\95à§\8dযাবল/à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না)।"
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+msgid "Video input pin"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন"
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "বিটরেট মোড"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+"ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন কম্পোজিট, s-ভিডিও, বা টিউনার। যেহেতু এই "
+"সেটিংসমূহ  হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার \"ডিভাইস কনফিগ\" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং "
+"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ "
+"পরিবর্তন করা হবে না।"
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f à¦®à§\8bড (VBR à¦¬à¦¾ CBR)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦ªà¦¿à¦¨"
 
-#: modules/access/pvr.c:105
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¬à¦¿à¦\9fমাসà§\8dà¦\95"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¸à§\8bরà§\8dস à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন। \"ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f\" à¦\85পশন à¦¦à§\87à¦\96à§\81ন।"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "à¦\95ারà§\8dডà§\87র à¦\85ডিà¦\93 à¦\85à¦\82শ à¦¦à§\8dবারা à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¹à¦¬à§\87 à¦¯à§\87 à¦¬à¦¿à¦\9fমাসà§\8dà¦\95।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "Video output pin"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦ªà¦¿à¦¨"
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
-msgid "Volume"
-msgstr "ভলিউম"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
 
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦­à¦²à¦¿à¦\89ম (০-৬৫৫৩৫)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦ªà¦¿à¦¨"
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র à¦§à¦°à¦¨ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন। \"ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f\" à¦\85পশন à¦¦à§\87à¦\96à§\81ন।"
 
-#: modules/access/pvr.c:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM টিউনার মোড"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)"
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
+"AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও "
+"(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr "প্রদত্ত স্যাম্পল রেটের সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা"
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+"প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
 
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow ইনপুট"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
+msgid "Refresh list"
+msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:225
-msgid "No Input device found"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à§\9fনি"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+msgid "Capture failed"
+msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
-"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর "
-"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।"
+"VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTMP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভার à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স \"%s\" à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cনà§\80à§\9f à¦ªà§\8dযারামিà¦\9fার à¦¸à¦®à¦°à§\8dথন à¦\95রà§\87 à¦¨à¦¾à¥¤"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:65
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:66
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
-msgid "RTMP input"
-msgstr "RTMP ইনপুট"
+#: modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access/dvb/access.c:140
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল হাই প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/access/dvb/access.c:158
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
-"বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা হবে)।"
+#: modules/access/dvb/access.c:160
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে, এখানে এর ঠিকানা এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "RTCP (স্থানীয়) পোর্ট"
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
-msgstr ""
-"এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড "
-"RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।"
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)"
+#: modules/access/dvb/access.c:167
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+#: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
-"RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং "
-"ডিসাইফার করা হবে।"
+"অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)"
+#: modules/access/dvb/access.c:172
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।"
+#: modules/access/dvb/access.c:174
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ HTTP "
+"সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স"
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "Certificate file"
+msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr "একই সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।"
+#: modules/access/dvb/access.c:179
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)"
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Private key file"
+msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
-"একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
+#: modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর ড্রপআউট"
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "Root CA file"
+msgstr "রুট CA ফাইল"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
-"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
-"প্যাকেট বেশি এগিয়ে (ভবিষ্যতে) থাকে।"
+#: modules/access/dvb/access.c:186
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr "সর্বোচ্চ RTP ক্রম নম্বর মিসঅর্ডারিং"
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL ফাইল"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
-"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
-"প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (অতীতে) থাকে।"
+#: modules/access/dvb/access.c:190
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr "রিয়েল-টাইম প্রোটোকল (RTP) ইনপুট"
+#: modules/access/dvb/access.c:249
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP সার্ভার"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/access/dvb/access.c:943
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/dvb/access.c:944
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+"প্রদত্ত সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p dvb"
+"\"  চালান।"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "à¦\86সল RTSP"
+#: modules/access/dvb/access.c:990
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "à¦\85à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦ªà§\8bলারাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
-msgid "Connection failed"
-msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
+#: modules/access/dvb/access.c:991
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
 #, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC \"%s:%d\"-র সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সার্ভিস)"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
-msgid "Session failed"
-msgstr "সেশন ব্যর্থ"
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "DVB স্ক্যান করা হচ্ছে"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।"
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "সরাসরি মেনুতে শুরু করা হবে"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
-"স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+"DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সকল অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার "
+"চেষ্টা করা হবে।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেম রেট।"
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "মেনুসহ DVD"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে"
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav ইনপুট"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+msgid "Playback failure"
+msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:313
 msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্কে পর্দা টুকরো করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে (১৬ একটি "
-"ভালà§\8b à¦®à¦¾à¦¨, à¦\8fবà¦\82 à§¦ à¦®à¦¾à¦¨à§\87 à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f)।"
+"VLC DVD-র শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারছে না। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে "
+"পারà§\87নি।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "à¦\89পপরà§\8dদার à¦\89পরà§\87র à¦¬à¦¾à¦® à¦\95à§\8bনা"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "মà§\87নà§\81হà§\80ন DVD"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার শীর্ষ স্থানাঙ্ক।"
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত)"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।"
+#: modules/access/dvdread.c:206
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr "উপপর্দার প্রস্থ"
+#: modules/access/dvdread.c:466
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
+#: modules/access/dvdread.c:528
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক 0x%02x তে পড়তে পারেনি।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr "মাউসকে অনুসরণ করা হবে"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।"
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+"EyeTV প্রোগ্রাম নম্বর, বা শেষ চ্যানেলের জন্য 0, S-Vedio ইনপুটের জন্য -1, কম্পোসিট "
+"ইনপুটের জন্য -2 ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/eyetv.m:68
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV ইনপুট"
+
+#: modules/access/fake.c:46
 msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr "যদি à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রা à¦¥à¦¾à¦\95à§\87, à¦\9bবি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\87 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aারà§\87র à¦\89পর à¦®à¦¾à¦\89স à¦ªà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9fার à¦\86à¦\81à¦\95া হবে।"
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "নà¦\95ল à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 à¦®à¦¾à¦¨à¥¤ à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨à¦\9fি à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 হবে।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "পর্দার ইনপুট"
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
+msgid "Framerate"
+msgstr "ফ্রেমের রেট"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
-msgid "Screen"
-msgstr "পর্দা"
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
-msgid "Region left column"
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
+"#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা হবে "
+"(পূর্বনির্ধারিত 0)।"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-msgid "Region top row"
+#: modules/access/fake.c:57
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
+"একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, এর "
+"মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, বলতে "
+"বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
+msgid "Fake"
+msgstr "নকল"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Capture region width"
-msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে"
+#: modules/access/fake.c:64
+msgid "Fake video input"
+msgstr "নকল ভিডিও ইনপুট"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+msgid "File reading failed"
+msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Capture region height"
-msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
+#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
+
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/access/fs.c:35
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।"
+
+#: modules/access/fs.c:37
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "এক্সট্রা নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/access/fs.c:39
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr "রিমোট ফাইলের জন্য সম্পূরক ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।"
+
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "উপডিরেক্টরির আচরন"
+
+#: modules/access/fs.c:43
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
+"সাবডিরেক্টরিগুলো সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা ঠিক করা হবে।\n"
+"কোনটি না: প্লেলিস্টে সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে না।\n"
+"কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
+"সম্প্রসারণ: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "none"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà¦\9fি à¦¨à¦¾"
 
-#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "কলাপস"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "উপেক্ষাকৃত এক্সটেনশন"
+
+#: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই বর্ধিতাংশসহ ফাইলগুলো প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।"
+"\\nআপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে উদাহরণস্বরূপ প্লেলিস্টের ফাইল আছে, "
+"সেখানে এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "ফাইল ইনপুট"
+
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি"
+
+#: modules/access/fs.c:79
+msgid "Directory input"
+msgstr "ডিরেক্টরি ইনপুট"
+
+#: modules/access/ftp.c:60
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
+#: modules/access/ftp.c:62
+msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port"
-msgstr "UDP পোর্ট"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
 
-#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর"
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access/sftp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Read size"
-msgstr "রুমের আকার"
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP অ্যাকাউন্ট"
 
-#: modules/access/sftp.c:61
-msgid "Size of the request for reading access"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:69
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "সংযোগের জন্য যে অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SFTP input"
+#: modules/access/ftp.c:74
+msgid "FTP input"
 msgstr "FTP ইনপুট"
 
-#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ"
+#: modules/access/ftp.c:92
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP আপলোড আউটপুট"
 
-#: modules/access/sftp.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 %s à¦\8fলাà¦\95ার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¬à§\88ধ à¦²à¦\97à¦\87ন à¦¨à¦¾à¦® à¦\8fবà¦\82 à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦¦à¦¿à¦¨à¥¤"
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87 à¦¤à¦¥à§\8dয à¦¬à¦¿à¦¨à¦¿à¦®à§\9f à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "SMB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/ftp.c:140
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
 
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/access/ftp.c:150
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে VLC-র সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/ftp.c:215
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি বাতিল করা হয়েছে।"
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB ডোমেইন"
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
 
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦¡à§\8bমà§\87à¦\87ন/à¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à¦\97à§\8dরà§\81প à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬ে।"
+#: modules/access/ftp.c:231
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "সারà§\8dভারà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦\86পনার à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¬à¦¾à¦¤à¦¿à¦² à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bে।"
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"GnomeVFS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/smb.c:78
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB ইনপুট"
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS ইনপুট"
 
-#: modules/access/tcp.c:43
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সি"
+
+#: modules/access/http.c:73
 msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "TCP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user@]"
+"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল "
+"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/http.c:77
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP ইনপুট"
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
+"যদি আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হয়, তবে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।"
 
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/http.c:83
 msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "UDP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট"
 
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP ইনপুট"
+#: modules/access/http.c:87
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী এজেন্ট ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/http.c:90
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ"
 
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
-"যà§\87 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87সà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¤à¦¾à¦° à¦¨à¦¾à¦®à¥¤ à¦\86পনি à¦¯à¦¦à¦¿ à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦¨à¦¾ à¦\95রà§\87ন, à¦\95à§\8bনà§\8b "
-"ভিডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾।"
+"হঠাà§\8e à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¬à¦¿à¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dন à¦¹à§\9fà§\87 à¦\97à§\87লà§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦ªà§\81ন:সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\95রার à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা "
+"à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
-"হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
+#: modules/access/http.c:95
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম"
 
-#: modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/http.c:96
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
-"কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
+"সবসময় হালনাগাদ করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, সার্ভারের একটি JPG ফাইল)। এই "
+"অপশনটি আপনার গ্লোবালি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারণ এটি অন্য সকল ধরনের HTTP স্ট্রীম "
+"ভেঙ্গে দেবে।"
 
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "à¦\95à§\81à¦\95ি à¦«à¦°à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট থাকে।"
+#: modules/access/http.c:102
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে।"
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "যà§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà¦\9fি à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87 à¦¤à¦¾à¦° à¦ªà§\8dরসà§\8dথ (সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦¸à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dত à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয -1)।"
+#: modules/access/http.c:104
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 à¦ªà§\81নরাà§\9fসà¦\82যà§\8bà¦\97"
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
-"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr "যে সংখ্যক দিক পরিবর্তন অনুসরণ করতে হবে তার সীমা।"
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "উজ্জ্বলতা"
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr "HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন"
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা।"
-
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-msgid "Hue"
-msgstr "হিউ"
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+msgstr ""
+"সব URL-র জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন। "
+"বাইপাস সেটিংসমূহ এবং স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট অ্যাকাউন্টে নেয়া হবে না।"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+#: modules/access/http.c:113
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP ইনপুট"
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "রং"
+#: modules/access/http.c:115
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের রং।"
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ"
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "Contrast"
-msgstr "বà§\88সাদà§\83শà§\8dয"
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 %s à¦\8fলাà¦\95ার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¬à§\88ধ à¦²à¦\97à¦\87ন à¦¨à¦¾à¦® à¦\8fবà¦\82 à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦¦à¦¿à¦¨à¥¤"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।"
+#: modules/access/imem.c:51
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "imem স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার"
+#: modules/access/imem.c:56
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র ID à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রà§\81ন"
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "যà§\87 à¦\9fিà¦\89নারà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87, à¦¯à¦¦à¦¿ à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦\89পসà§\8dথিত à¦¥à¦¾à¦\95à§\87।"
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\81প"
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/imem.c:60
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের গ্রুপ নির্ধারণ"
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¯à¦¦à¦¿ à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স MJPEG à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¦à§\87à§\9f"
+#: modules/access/imem.c:62
+msgid "Category"
+msgstr "শà§\8dরà§\87ণà§\80বিভাà¦\97"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Decimation"
-msgstr "ডà§\87সিমà§\87শন"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦¶à§\8dরà§\87ণà§\80বিভাà¦\97 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ"
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর"
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "à¦\97à§\81ণà¦\97ত à¦®à¦¾à¦¨"
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Data"
+msgstr "ডাà¦\9fা"
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\97à§\81ণà¦\97ত à¦®à¦¾à¦¨à¥¤"
+#: modules/access/imem.c:74
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ"
 
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
-"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "ISO639 দ্বারা বর্ণনাকৃত প্রাথমিক স্ট্রীমের ভাষা"
 
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/imem.c:82
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "অডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের নমুনা হার"
 
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Channels count"
+msgstr "চ্যানেল গণনা"
 
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "স্ট্যান্ডার্ড"
+#: modules/access/imem.c:86
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "অডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা"
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "প্রস্থ"
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
-msgstr ""
-"Video4Linux2 ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
-"হবে (যেমন অশোধিত ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) "
-"(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
-"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "ভিডিও বা সাবটাইটেলের প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহের প্রস্থ"
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "কার্ডের যে ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।"
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "উচ্চতা"
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "Audio input"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#: modules/access/imem.c:92
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¬à¦¾ à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র à¦ªà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মসমà§\82হà§\87র à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr "à¦\95ারà§\8dডà§\87র à¦¯à§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (ডিবাà¦\97 à¦¦à§\87à¦\96à§\81ন)।"
+#: modules/access/imem.c:94
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f/à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦®à§\87থড"
+#: modules/access/imem.c:96
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "ভিডিà¦\93র à¦ªà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦¦à§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f/à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦®à§\87থড (READ, MMAP, USERPTR)।"
+#: modules/access/imem.c:100
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦¹à¦¾à¦°"
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
-"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
-"।"
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr "কলব্যাক কুকি স্ট্রিং"
 
-#: modules/access/v4l2.c:94
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
-"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
-"।"
+#: modules/access/imem.c:104
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "কলব্যাক ফাংশনের জন্য টেক্সট আইডেন্টিফায়ার"
 
-#: modules/access/v4l2.c:96
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
-"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।"
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr "ডেটা কলব্যাক"
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/access/imem.c:108
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "গেট ও রিলিজ ফাংশনের জন্য উপাত্ত"
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr "libv4l2 র‌‌্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
+#: modules/access/imem.c:110
+msgid "Get function"
+msgstr "গেট ফাংশন"
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/access/imem.c:112
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "গেট কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
+#: modules/access/imem.c:114
+msgid "Release function"
+msgstr "রিলিজ ফাংশন"
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
+#: modules/access/imem.c:116
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "রিলিà¦\9c à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦ à¦¿à¦\95ানা"
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦¬à§\88সাদà§\83শà§\8dয (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+msgid "Memory input"
+msgstr "মà§\87মরি à¦\87নপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-msgid "Saturation"
-msgstr "স্যাচুরেশন"
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা "
+"হবে।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦¸à§\8dযাà¦\9aà§\81রà§\87শন (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
+#: modules/access/jack.c:63
+msgid "Pace"
+msgstr "পà§\87স"
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦¹à¦¿à¦\89 (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
+#: modules/access/jack.c:65
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "à¦\9cà§\8dযাà¦\95 à¦ªà§\87স à¦\8fর à¦\9aà§\87à§\9fà§\87 VLC à¦ªà§\87স à¦\8f à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦ªà§\9cা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Black level"
-msgstr "à¦\95ালà§\8b à¦¸à§\8dতর"
+#: modules/access/jack.c:66
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97"
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/jack.c:68
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "VLC-র ইনপুট পোর্টকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিদ্যমান আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য"
+#: modules/access/jack.c:71
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK অডিও ইনপুট"
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা "
-"সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/jack.c:73
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK ইনপুট"
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr "সাদা à¦­à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয করা হবে"
+#: modules/access/mmap.c:41
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦®à§\87মরি à¦®à§\8dযাপিà¦\82 à¦¬à§\8dযবহার করা হবে"
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
-"একটি সাদা ভারসাম্যের কর্মে ট্রিগার করা হবে, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় "
-"থাকে তাহলে এটি কাজে আসবে না (v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+"ফাইল পড়ার জন্য এবং ডিভাইস ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা হবে।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance"
-msgstr "লাল ভারসাম্য"
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr "MMap"
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦²à¦¾à¦² à¦­à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "মà§\87মরি-মà§\8dযাপড à¦«à¦¾à¦\87ল à¦\87নপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance"
-msgstr "নীল ভারসাম্য"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦¨à§\80ল à¦­à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "সà¦\95ল à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-msgid "Gamma"
-msgstr "গামা"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"MMS স্ট্রীম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রীম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটরেট সহ। আপনি সবগুলো "
+"নির্বাচন করতে পারেন।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\97ামা (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f"
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8bà¦\9cার"
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "সà§\80মার à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦¸à¦°à§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f à¦¸à¦¹ à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment "
+"ভেরিয়েবল ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid "Auto gain"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
-"ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\97à§\87à¦\87ন à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত "
-"হলà§\87)।"
+"ডাà¦\9fার à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦°à¦¿à¦¸à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨ à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95রার à¦ªà§\82রà§\8dবà§\87 à¦¯à¦¤à¦\95à§\8dষন à¦\85পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87)। à¦®à¦¨à§\87 "
+"রাà¦\96বà§\87ন, à¦¸à¦®à§\8dপà§\82রà§\8dণভাবà§\87 à¦¹à¦¾à¦² à¦\9bà§\87à§\9cà§\87 à¦¦à§\87à§\9fার à¦\86à¦\97à§\87 à§§à§¦ à¦¬à¦¾à¦° à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Gain"
-msgstr "à¦\97à§\87à¦\87ন"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "মাà¦\87à¦\95à§\8dরà§\8bসফà¦\9f à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভার (MMS) à¦\87নপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\97à§\87à¦\87ন (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 à¦®à¦¾à¦¨à¥¤ à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨à¦\9fি à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
+#: modules/access/mtp.c:69
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP ইনপুট"
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/mtp.c:70
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
+#: modules/access/oss.c:72
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "OSS ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/oss.c:80
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
+#: modules/access/oss.c:81
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS ইনপুট"
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+"PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
+"হবে।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "à¦\89লমà§\8dবভাবà§\87 à¦\95à§\87নà§\8dদà§\8dরà§\80à§\9fà¦\95রণ"
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাà¦\87স"
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস"
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦­à¦²à¦¿à¦\89ম (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
+#: modules/access/pvr.c:67
+msgid "Radio device"
+msgstr "রà§\87ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
-msgid "Balance"
-msgstr "ভারসাম্য"
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস"
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+msgid "Norm"
+msgstr "নর্ম"
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¶à¦¬à§\8dদহà§\80ন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦¨à¦°à§\8dম (সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f, SECAM, PAL, à¦¬à¦¾ NTSC)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "বà§\87à¦\87স"
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "যà§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিমà¦\9fি à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87 à¦¤à¦¾à¦° à¦ªà§\8dরসà§\8dথ (সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦¸à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dত à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয -1)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুটের বেইস স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/pvr.c:79
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
+"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Treble"
-msgstr "ট্রেবল"
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+msgid "Frequency"
+msgstr "কম্পাঙ্ক"
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\9fà§\8dরà§\87বল à¦¸à§\8dতর (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "যà§\87 à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87 (à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87), à¦¯à¦¦à¦¿ à¦ªà§\8dরযà§\8bà¦\9cà§\8dয à¦¹à§\9f।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
-msgstr "লাউডনেস"
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦²à¦¾à¦\89ডনà§\87স (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
+#: modules/access/pvr.c:89
+msgid "Key interval"
+msgstr "à¦\95à§\80 à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿"
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোল"
+#: modules/access/pvr.c:92
+msgid "B Frames"
+msgstr "B ফ্রেম"
 
-#: modules/access/v4l2.c:188
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
-"কমা দ্বারা পৃথককৃত মান উল্লিখিত একটি তালিকায় (যা ঐচ্ছিকভাবে দ্বিতীয় বন্ধনী দ্বারা "
-"আবদ্ধ থাকতে পারে) v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ নির্ধারণ করা হবে (যেমন: "
-"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। বিদ্যমান কন্ট্রোলসমূহ "
-"তালিকাভুক্ত করতে, ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।"
-
-#: modules/access/v4l2.c:194
-msgid "Tuner id"
-msgstr "টিউনার আইডি"
+"এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে, B-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেমের সংখ্যা নির্ধারণ "
+"করতে এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\86à¦\87ডি (ডিবাà¦\97 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¦à§\87à¦\96à§\81ন)।"
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦¹à¦²à§\8b -1)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "হারà§\8dà¦\9c à¦¬à¦¾ à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87 à¦\9fিà¦\89নার à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (ডিবাà¦\97 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¦à§\87à¦\96à§\81ন)"
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f"
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
-msgid "Audio mode"
-msgstr "অডিও মোড"
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\85ডিà¦\93 à¦®à¦¨à§\8b/সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93 à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন।"
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "বিà¦\9fরà§\87à¦\9f à¦®à§\8bড"
 
-#: modules/access/v4l2.c:205
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
-"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট মোড (VBR বা CBR)।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/access/v4l2.c:209
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m"
+#: modules/access/pvr.c:105
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "অডিও বিটমাস্ক"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
-"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩"
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃত হবে যে বিটমাস্ক।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
-msgstr "AUTO"
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
+msgid "Volume"
+msgstr "ভলিউম"
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
+#: modules/access/pvr.c:110
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "চ্যানেল"
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
-
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 à¦­à¦¾à¦·à¦¾ (শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\85à§\8dযানালà¦\97 à¦\9fিভি à¦\9fিà¦\89নার)"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "Automatic"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f"
 
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/v4l2.c:273
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux2 ইনপুট"
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
-msgid "Video input"
-msgstr "ভিডিও ইনপুট"
+#: modules/access/pvr.c:127
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/v4l2.c:313
-msgid "Controls"
-msgstr "কন্ট্রোল"
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট"
 
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার"
 
-#: modules/access/v4l2.c:380
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে"
+#: modules/access/qtcapture.m:225
+msgid "No Input device found"
+msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2958
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর "
+"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTMP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "ডিফল্ট SWF রেফারার URL"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD ইনপুট"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
+"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে SFW URL ব্যবহার করতে হবে। এটি "
+"একটি SFW ফাইল যা স্ট্রীমটি ধারণ করে।"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr "ডিফল্ট পেজ রেফারার URL"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
-msgid "Entry"
-msgstr "এন্ট্রি"
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
+"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে পেজ URL ব্যবহার করতে হবে। এটি "
+"SWF ফাইলের পেজ হাউজিং।"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
-msgid "Segments"
-msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP ইনপুট"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
-msgid "Segment"
-msgstr "নির্ধারিত অংশ"
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:42
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD ফরম্যাট"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+"বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা হবে)।"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
-msgid "Application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (স্থানীয়) পোর্ট"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
-msgid "Preparer"
-msgstr "প্রস্তুতকারক"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+"এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড "
+"RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
-msgid "Vol #"
-msgstr "ভলিউম #"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
-msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম #"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+"RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং "
+"ডিসাইফার করা হবে।"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
-msgid "Volume Set"
-msgstr "ভলিউম সেট"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
-msgid "System Id"
-msgstr "সিসà§\8dà¦\9fà§\87ম ID"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr "নিরাপদ RTP-র à¦\8fà¦\95à¦\9fি (à¦\85à¦\97à§\8bপনà§\80à§\9f) à¦®à¦¾à¦¸à§\8dà¦\9fার à¦¸à¦²à§\8dà¦\9f à¦®à¦¾à¦¨ à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন।"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
-msgid "Entries"
-msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরিসমà§\82হ"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a RTP à¦¸à§\8bরà§\8dস"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
-msgid "Tracks"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\87 à¦¸à¦®à§\9fà§\87 à¦\95তà¦\97à§\81লà§\8b à¦ªà§\83থà¦\95 à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f RTP à¦¸à§\8bরà§\8dস à¦\89পসà§\8dথিত à¦¥à¦¾à¦\95তà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "প্রথম এন্ট্রি বিন্দু"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "শেষ এন্ট্রি বিন্দু"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+"একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95à§\87র à¦\86à¦\95ার (সà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরà§\87)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a RTP à¦¸à¦¿à¦\95à§\81à§\9fà§\87নà§\8dস à¦¨à¦®à§\8dবর à¦¡à§\8dরপà¦\86à¦\89à¦\9f"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "type"
-msgstr "ধরন"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
+"প্যাকেট বেশি এগিয়ে (ভবিষ্যতে) থাকে।"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "end"
-msgstr "সমাপà§\8dত"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a RTP à¦\95à§\8dরম à¦¨à¦®à§\8dবর à¦®à¦¿à¦¸à¦\85রà§\8dডারিà¦\82"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
-msgid "play list"
-msgstr "প্লে লিষ্ট"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
+"প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (অতীতে) থাকে।"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "extended selection list"
-msgstr "বর্ধিত নির্বাচনের তালিকা"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "selection list"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aনà§\87র à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:86
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "রিà§\9fà§\87ল-à¦\9fাà¦\87ম à¦ªà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95ল (RTP) à¦\87নপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "unknown type"
-msgstr "অজানা ধরন"
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTSP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
-msgid "List ID"
-msgstr "তালিকার ID"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(সুপার) ভিডিও CD"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "ভিডিও CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ইনপুট"
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "আসল RTSP"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
+msgid "Connection failed"
+msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "যদি শূন্য না হয়, তবে এটি অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদান করে।"
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC \"%s:%d\"-র সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "à¦\8fà¦\95বারà§\87 à¦¯à¦¤à¦\97à§\81লà§\8b CD à¦¬à§\8dলà¦\95 à¦ªà§\9cা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
+msgid "Session failed"
+msgstr "সà§\87শন à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87?"
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "à¦\85নà§\81রà§\8bধà¦\95à§\83ত RTSP à¦¸à§\87শন à¦¸à§\8dথাপন à¦\95রা à¦¯à¦¾à§\9fনি।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"যদি কোনো VCD প্লেব্যাক কন্ট্রোলসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় "
-"ট্র্যাক অনুযায়ী চালানো হবে।"
+"স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "খোঁজার সময় ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ একক হিসেবে ব্যবহার করা হবে?"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেম রেট।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
-"যদি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¥à¦¾à¦\95à§\87, à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরির à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয à¦¨à¦¾ à¦¨à¦¿à§\9fà§\87 à¦¸à¦¿à¦\95 à¦¬à¦¾à¦°à§\87র à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dযà¦\95à§\87 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 "
-"হিসà§\87বà§\87 à¦¨à§\87à§\9fা à¦¹à¦¬à§\87।"
+"পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতার à¦\9aাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87 à¦ªà¦°à§\8dদা à¦\9fà§\81à¦\95রà§\8b à¦\95রà§\87 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\85পà¦\9fিমাà¦\87à¦\9c à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (১৬ à¦\8fà¦\95à¦\9fি "
+"ভালà§\8b à¦®à¦¾à¦¨, à¦\8fবà¦\82 à§¦ à¦®à¦¾à¦¨à§\87 à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f)।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "বরà§\8dধিত VCD à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95ি?"
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "à¦\89পপরà§\8dদার à¦\89পরà§\87র à¦¬à¦¾à¦® à¦\95à§\8bনা"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
-"স্ট্রীম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে সর্বোচ্চ পরিমান তথ্য দেখানো হবে। উদাহরণস্বরূপ, "
-"প্লেব্যাক কন্ট্রোল নেভিগেশন দেখানো হবে।"
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার শীর্ষ স্থানাঙ্ক।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87র \"লà§\87à¦\96à¦\95\" à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 à¦¯à§\87 à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "à¦\89পপরà§\8dদার à¦\89পরà§\87র à¦¬à¦¾à¦® à¦\95à§\8bনার à¦¬à¦¾à¦® à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87র \"শিরà§\8bনাম\" à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 à¦¯à§\87 à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "à¦\89পপরà§\8dদার à¦ªà§\8dরসà§\8dথ"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "জিপ করা মিডিয়া"
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "à¦\9cিপ à¦\86রà§\8dà¦\95াà¦\87ভà§\87 à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fাà§\9f à¦¯à¦¾à¦¬à¦¾à¦° à¦ªà¦¾à¦¥ "
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "মাà¦\89সà¦\95à§\87 à¦\85নà§\81সরণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক"
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-msgid "Zip access"
-msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার"
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
-msgstr "ডামি"
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "পরà§\8dদার à¦\87নপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে"
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+msgid "Screen"
+msgstr "পর্দা"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87 à¦\89পসà§\8dথিত à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 à¦ªà§\8dরতিসà§\8dথাপনà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতà§\87 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\87ষà§\87 à¦¯à§\8bà¦\97 করা হবে।"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "পà§\8dরতি à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦ªà¦°à§\8dদার à¦¬à¦¿à¦·à§\9fবসà§\8dতà§\81 à¦\95তবার à¦°à¦¿à¦«à§\8dরà§\87শ করা হবে।"
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "File stream output"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr "à¦\8fলাà¦\95ার à¦¬à¦¾à¦® à¦\95লাম"
 
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "ফাইল"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr "পিক্সেলের ক্যাপচার রিওনে Abscissa।"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80র à¦¨à¦¾à¦®"
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr "à¦\8fলাà¦\95ার à¦¶à§\80রà§\8dষ à¦¸à¦¾à¦°à¦¿"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦¬à§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 à¦¨à¦¾à¦® à¦\9aাà¦\93à§\9fা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\8fলাà¦\95াà§\9f à¦\85রà§\8dডিনà§\87à¦\9f।"
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
-msgid "Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+msgid "Capture region width"
+msgstr "ক্যাপচার এলাকার প্রস্থ"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦\9aাà¦\93à§\9fা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\8fলাà¦\95ার à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦ªà§\8dরসà§\8dথ, à¦\85থবা à¦ªà§\81রà§\8b à¦ªà§\8dরসà§\8dথà§\87র à¦\9cনà§\8dয à§¦"
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+msgid "Capture region height"
+msgstr "ক্যাপচার এলাকা উচ্চতা"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
-"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে)"
-"।"
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল উচ্চতা, অথবা পুরো উচ্চতার জন্য ০"
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "পর্দা ক্যাপচার (X11/XCB সহ)"
 
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access/sftp.c:53
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না "
-"থাকলে খালি রাখুন।"
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SFTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে যেতে "
-"যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "SFTP ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা "
-"হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
+#: modules/access/sftp.c:56
+msgid "SFTP password"
+msgstr "SFTP পাসওয়ার্ড"
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP পোর্ট"
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।"
+#: modules/access/sftp.c:59
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার"
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/access/sftp.c:60
+msgid "Read size"
+msgstr "যে পরিমাণ পড়া হবে"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "সà¦\95à§\8dরিà§\9f TCP à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97"
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "পà§\8dরবà§\87শাধিà¦\95ার à¦ªà§\9cার à¦\9cনà§\8dয à¦\85নà§\81রà§\8bধà§\87র à¦\86à¦\95ার"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
-"যদি সক্রিয় করা হয়, VLC কোনো ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি "
-"দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।"
+#: modules/access/sftp.c:65
+msgid "SFTP input"
+msgstr "SFTP ইনপুট"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTMP স্ট্রীম আউটপুট"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "স্ট্রীমের নাম"
-
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রীম/চ্যানেলের যে নাম দেয়া হবে।"
+#: modules/access/sftp.c:137
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "SFTP প্রমাণীকরণ"
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "স্ট্রীমের বিবরন"
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর sftp কানেক্সের জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রীমের বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SMB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "MP3 স্ট্রীম করা হবে"
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-"আপনাকে সাধারণত Ogg স্ট্রীম দ্বারা শাউটকাস্ট মডিউল ফিড করতে হবে। এর পরিবর্তে MP3 "
-"স্ট্রীম করাও সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড "
-"করতে পারেন।"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB পাসওয়ার্ড"
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre description"
-msgstr "শ্রেণীর বিবরন"
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB ডোমেইন"
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81র à¦¶à§\8dরà§\87ণà§\80।"
+#: modules/access/smb.c:72
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦¡à§\8bমà§\87à¦\87ন/à¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à¦\97à§\8dরà§\81প à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL description"
-msgstr "URL বিবরন"
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "সাম্বা (উইন্ডোজ নেটওয়ার্ক শেয়ার) ইনপুট"
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "স্ট্রীম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।"
+#: modules/access/smb.c:78
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB ইনপুট"
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের বিটরেটের তথ্য।"
+#: modules/access/tcp.c:43
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "TCP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের স্যাম্পলরেটের তথ্য।"
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels"
-msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP ইনপুট"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের চ্যানেল সংখ্যার তথ্য।"
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "UDP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr " Ogg Vorbis গুণগত মান"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের Ogg Vorbis গুণগত মানের তথ্য।"
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP ইনপুট"
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-msgid "Stream public"
-msgstr "স্ট্রীম পাবলিক"
+#: modules/access/v4l.c:79
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access/v4l.c:83
 msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
-"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি "
-"সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন "
-"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে। "
-
-#: modules/access_output/shout.c:110
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST আউটপুট"
+"যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো "
+"ভিডিও ডিভাইস ব্যবহার করা হবে না।"
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access/v4l.c:87
 msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
-"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
-"নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Group packets"
-msgstr "গ্রুপ প্যাকেট"
+"Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
+"হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/access/v4l.c:94
 msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
-"প্যাকেটগুলো সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ হিসেবে পাঠানো যাবে। একসাথে কয়টি প্যাকেট "
-"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন। এটি অত্যধিক-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড "
-"কমাতে সাহায্য করবে।"
+"কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/access/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "অডিও চ্যানেল"
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/access/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট থাকে।"
 
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
+"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "ডলবি সারাউন্ড এনকোড করা স্ট্রীমের জন্য সরল ডিকোডার"
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "Brightness"
+msgstr "উজ্জ্বলতা"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "ডলবি à¦¸à¦¾à¦°à¦¾à¦\89নà§\8dড à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার"
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা।"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি "
-"সম্পূর্ণ ৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরও বাস্তবসম্মত শব্দের "
-"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরো বেশি আরামদায়ক এবং কম "
-"ক্লান্তিকর।\\nএটি মনো থেকে ৭.‍১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।"
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
+msgid "Hue"
+msgstr "হিউ"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযমà§\82লà¦\95 à¦®à¦¾à¦¤à§\8dরা"
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦¹à¦¿à¦\89।"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "সামনের বামদিকের স্পিকার এবং শ্রোতার মধ্যবর্তী দূরত্ব (মিটারে)।"
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid "Color"
+msgstr "রং"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "বিলমà§\8dবà§\87র à¦\95à§\8dষতিপà§\82রণ"
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦°à¦\82।"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
-"ঠোট-নড়ানো এবং কথার মধ্যে সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ফিজিকাল এলগরিদম দ্বারা উৎপন্ন "
-"বিলম্ব মাঝে মাঝে বিরক্তিকর হতে পারে। এই ক্ষতিপূরণের জন্য এটি চালু করা হবে।"
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
+msgid "Contrast"
+msgstr "বৈসাদৃশ্য"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "ডলবি à¦¸à¦¾à¦°à¦¾à¦\89নà§\8dডà§\87র à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¨à§\87à¦\87"
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦¬à§\88সাদà§\83শà§\8dয।"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
-"এই পরিশোধক দ্বারা প্রসেসিং হওয়ার আগে ডলবি সারাউন্ড এনকোডের স্ট্রীমসমূহ ডিকোড করা "
-"যাবে না। এই সেটিংটি সক্রিয় করার সুপারিশ করা হয় না।"
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
+msgid "Tuner"
+msgstr "টিউনার"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "হà§\87ডফà§\8bন à¦­à¦¾à¦°à§\8dà¦\9aà§\81à§\9fাল à¦¸à§\8dপà§\87শালাà¦\87à¦\9cà§\87শন à¦ªà§\8dরভাব"
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "যà§\87 à¦\9fিà¦\89নারà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87, à¦¯à¦¦à¦¿ à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦\89পসà§\8dথিত à¦¥à¦¾à¦\95à§\87।"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "হেডফোনের প্রভাব"
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "ডাà¦\89নমিà¦\95à§\8dস à¦\8fলà¦\97রিদম à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¯à¦¦à¦¿ à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স MJPEG à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¦à§\87à§\9f"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
-"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মনো "
-"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে এমন একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি "
-"স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।"
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Decimation"
+msgstr "ডেসিমেশন"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে"
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid "Quality"
+msgstr "গুণগত মান"
+
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "স্ট্রীমের গুণগত মান।"
+
+#: modules/access/v4l.c:135
 msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
-"এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি নির্বাচন "
-"করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে সামনে)"
+"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr "বামে পিছনে"
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
-msgstr "ডানে পিছনে"
+#: modules/access/v4l.c:148
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux ইনপুট"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "বামে সামনে"
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93 à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦®à¦¨à§\8b à¦°à§\81পানà§\8dতরà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#: modules/access/v4l2.c:73
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dডারà§\8dড (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত, SECAM, PAL, à¦¬à¦¾ NTSC)।"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/access/v4l2.c:76
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
+"Video4Linux2 ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
+"হবে (যেমন অশোধিত ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) "
+"(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরিভিà§\9fাল à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦®à¦¿à¦\95à§\8dসিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "à¦\95ারà§\8dডà§\87র à¦¯à§\87 à¦\87নপà§\81à¦\9fà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (ডিবাà¦\97 à¦¦à§\87à¦\96à§\81ন)।"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "Audio input"
+msgstr "অডিও ইনপুট"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "বিলম্ব"
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "কার্ডের যে অডিও ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
-msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "IO Method"
+msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "বিলম্ব"
+#: modules/access/v4l2.c:88
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)।"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+#: modules/access/v4l2.c:91
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
+"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
+"।"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-msgid "Sweep Depth"
+#: modules/access/v4l2.c:94
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
+"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
+"।"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
-msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
+#: modules/access/v4l2.c:96
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
+"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr "স্যাম্পল রেট"
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "libv4l2 র‌‌্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:105
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Gain on Feedback loop"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:107
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Wet mix"
-msgstr "ভেজা"
+#: modules/access/v4l2.c:110
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-msgid "Level of delayed signal"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:113
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Dry Mix"
-msgstr "শুষ্ক"
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+msgid "Saturation"
+msgstr "স্যাচুরেশন"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন"
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Black level"
+msgstr "কালো স্তর"
+
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#: modules/access/v4l2.c:123
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য"
+
+#: modules/access/v4l2.c:125
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন দ্বারা উচ্চ শব্দকে অনুচ্চ করা হয়, এবং অনুচ্চ শব্দকে উচ্চ করা "
-"হয়, যাতে আপনি অত্যন্ত কোলাহলপূর্ণ পরিবেশেও অন্য কাউকে বিরক্ত না করে সহজেই স্ট্রীম "
-"শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে "
-"একটি মুভি থিয়েটার বা মনোযোগ সহকারে শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।"
+"ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা "
+"সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "à¦\85ভà§\8dযনà§\8dতরà§\80ণ à¦\86পমিà¦\95à§\8dসিà¦\82 à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f করা হবে"
+#: modules/access/v4l2.c:127
+msgid "Do white balance"
+msgstr "সাদা à¦­à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয করা হবে"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করা হবে (সুপারিশকৃত নয়)।"
+#: modules/access/v4l2.c:129
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"একটি সাদা ভারসাম্যের কর্মে ট্রিগার করা হবে, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় "
+"থাকে তাহলে এটি কাজে আসবে না (v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার"
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Red balance"
+msgstr "লাল ভারসাম্য"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের লাল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Blue balance"
+msgstr "নীল ভারসাম্য"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "DTS কোহেরেন্ট অ্যাকুস্টিক অডিও ডিকোডার"
-
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
-
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের নীল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+msgid "Gamma"
+msgstr "গামা"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার"
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের গামা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার à¦ªà§\8dরিসà§\87à¦\9f"
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Exposure"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8bà¦\9cার"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦ªà§\8dরিসà§\87à¦\9fà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8bà¦\9cার (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Bands gain"
-msgstr "বà§\8dযানà§\8dডà§\87র গেইন"
+#: modules/access/v4l2.c:143
+msgid "Auto gain"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f গেইন"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:145
 msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"নিজ হাতে উল্লিখিত ব্যান্ড ছাড়া প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না। আপনাকে -20ডেসিবল এবং "
-"20ডেসিবলের মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"0 2 4 2 "
-"0 -2 -4 -2 0\"।"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Two pass"
-msgstr "দুটি পাস"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "অডিওটি দুইবার পরিশোধন করা হবে। এর ফলে আরো ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Global gain"
-msgstr "গ্লোবাল গেইন"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+"ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
+"হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "10 ব্যান্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার"
+#: modules/access/v4l2.c:147
+msgid "Gain"
+msgstr "গেইন"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "সমান"
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\97à§\87à¦\87ন (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "ক্ল্যাসিকাল"
+#: modules/access/v4l2.c:150
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "à¦\95à§\8dলাব"
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিà¦\93à¦\9fি à¦\85নà§\81ভà§\82মিà¦\95ভাবà§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "ড্যান্স"
+#: modules/access/v4l2.c:153
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণ à¦¬à§\87à¦\87স"
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিà¦\93à¦\9fি à¦\89লমà§\8dবভাবà§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণ à¦¬à§\87à¦\87স à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরà§\87বল"
+#: modules/access/v4l2.c:156
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "à¦\85নà§\81ভà§\82মিà¦\95ভাবà§\87 à¦\95à§\87নà§\8dদà§\8dরà§\80à§\9fà¦\95রণ"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "পূর্ণ ট্রেবল"
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "হà§\87ডফà§\8bন"
+#: modules/access/v4l2.c:159
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "à¦\89লমà§\8dবভাবà§\87 à¦\95à§\87নà§\8dদà§\8dরà§\80à§\9fà¦\95রণ"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "বড় হল"
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "সরাসরি"
+#: modules/access/v4l2.c:165
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦­à¦²à¦¿à¦\89ম (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "পারà§\8dà¦\9fি"
+#: modules/access/v4l2.c:166
+msgid "Balance"
+msgstr "ভারসামà§\8dয"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "পপ"
+#: modules/access/v4l2.c:168
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "রেগে"
+#: modules/access/v4l2.c:171
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "অডিও ইনপুট শব্দহীন করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "রক্"
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "বেইস"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "স্কা"
+#: modules/access/v4l2.c:174
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "অডিও ইনপুটের বেইস স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "সফà§\8dà¦\9f"
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Treble"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\87বল"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "সফà§\8dà¦\9f à¦°à¦\95"
+#: modules/access/v4l2.c:177
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\9fà§\8dরà§\87বল à¦¸à§\8dতর (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "টেকনো"
+#: modules/access/v4l2.c:178
+msgid "Loudness"
+msgstr "লাউডনেস"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦°à§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: modules/access/v4l2.c:180
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦²à¦¾à¦\89ডনà§\87স (v4l2 à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à¦²à§\87)।"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#: modules/access/v4l2.c:184
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
-"অডিও বাফারের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে শক্তি (power) পরিমাপ করা হয়। বাফারের উচ্চ "
-"সংখ্যা পরিশোধকের প্রতিক্রিয়ার সময় কিছুটা বৃদ্ধি করবে কিন্তু এর ফলে ছোট ভেরিয়েশনের "
-"প্রতি সংবেদনশীলতাও হ্রাস পাবে।"
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maximal volume level"
-msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
+#: modules/access/v4l2.c:186
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোল"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:188
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
-"যদি সর্বশেষ N টি বাফারের গড় শক্তি (power) এই মানের চেয়ে বেশি হয়, তাহলে ভলিউম "
-"নরমালাইজ করা হবে। এই মানটি একটি ধনাত্মক ফ্লোটিং সংখ্যা। ০.৫ থেকে ১০ এর মধ্যকার "
-"কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।"
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "ভলিউম নর্মালাইজার"
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত মান উল্লিখিত একটি তালিকায় (যা ঐচ্ছিকভাবে দ্বিতীয় বন্ধনী দ্বারা "
+"আবদ্ধ থাকতে পারে) v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ নির্ধারণ করা হবে (যেমন: "
+"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। বিদ্যমান কন্ট্রোলসমূহ "
+"তালিকাভুক্ত করতে, ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "পà§\8dযারামà§\87à¦\9fà§\8dরিà¦\95 à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার"
+#: modules/access/v4l2.c:194
+msgid "Tuner id"
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\86à¦\87ডি"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "নিমà§\8dন à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (হারà§\8dà¦\9c)"
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\86à¦\87ডি (ডিবাà¦\97 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¦à§\87à¦\96à§\81ন)।"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "নিমà§\8dন à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87র à¦\97à§\87à¦\87ন (ডà§\87সিবà§\87ল)"
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "হারà§\8dà¦\9c à¦¬à¦¾ à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87 à¦\9fিà¦\89নার à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (ডিবাà¦\97 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¦à§\87à¦\96à§\81ন)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (হারà§\8dà¦\9c)"
+#: modules/access/v4l2.c:200
+msgid "Audio mode"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦®à§\8bড"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87র à¦\97à§\87à¦\87ন (ডà§\87সিবà§\87ল)"
+#: modules/access/v4l2.c:202
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\85ডিà¦\93 à¦®à¦¨à§\8b/সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93 à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন।"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "কম্পাঙ্ক ১ (হার্জ)"
+#: modules/access/v4l2.c:205
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "কম্পাঙ্ক ১-এর গেইন (ডেসিবেল)"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/v4l2.c:209
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "কম্পাঙ্ক ১ Q"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "কম্পাঙ্ক ২ (হার্জ)"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
+msgstr "AUTO"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "কম্পাঙ্ক ২-এর গেইন (ডেসিবেল)"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "কম্পাঙ্ক ২ Q"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ (হার্জ)"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "কম্পাঙ্ক ৩-এর গেইন (ডেসিবেল)"
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 à§© Q"
+#: modules/access/v4l2.c:253
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 à¦­à¦¾à¦·à¦¾ (শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\85à§\8dযানালà¦\97 à¦\9fিভি à¦\9fিà¦\89নার)"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "বà§\8dযানà§\8dড-লিমিà¦\9fà§\87ড à¦\87নà§\8dà¦\9fারপà§\8bলà§\87শন à¦°à¦¿à¦¸à§\8dযামà§\8dপলিà¦\82-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#: modules/access/v4l2.c:254
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "দà§\8dবিতà§\80à§\9f à¦­à¦¾à¦·à¦¾ (শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\85à§\8dযানালà¦\97 à¦\9fিভি à¦\9fিà¦\89নার)"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "à¦\86à¦\97লি à¦°à¦¿à¦¸à§\8dযামà§\8dপলিà¦\82-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#: modules/access/v4l2.c:255
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "দà§\8dবিতà§\80à§\9f à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম (শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\85à§\8dযানালà¦\97 à¦\9fিভি à¦\9fিà¦\89নার)"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr "রà§\87à¦\9fà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\87মà§\8dপà§\8b à¦¸à§\8dà¦\95à§\87ল à¦¸à¦¾à¦®à¦\9eà§\8dà¦\9cসà§\8dযপà§\82রà§\8dণ à¦\95রা à¦¹à¦¬ে"
+#: modules/access/v4l2.c:256
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 à¦­à¦¾à¦·à¦¾ à¦¬à¦¾à¦®à§\87, à¦¦à§\8dবিতà§\80à§\9f à¦­à¦¾à¦·à¦¾ à¦¡à¦¾à¦¨ে"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "স্কেলটেম্পো"
+#: modules/access/v4l2.c:272
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr "স্ট্রাইড দৈর্ঘ্য"
+#: modules/access/v4l2.c:273
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 ইনপুট"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr "পà§\8dরতিà¦\9fি à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরাà¦\87ড à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\95রার à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয (মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87)"
+#: modules/access/v4l2.c:277
+msgid "Video input"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
-msgstr "à¦\85ধিà¦\95à§\8dরমণ à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
+#: modules/access/v4l2.c:313
+msgid "Controls"
+msgstr "à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr "স্ট্রাইড অধিক্রমণের শতকরা হার"
+#: modules/access/v4l2.c:314
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Search Length"
-msgstr "অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য "
+#: modules/access/v4l2.c:380
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr "সà§\87রা à¦\85ধিà¦\95à§\8dরমণ à¦\85বসà§\8dথান à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয (মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87)"
+#: modules/access/v4l2.c:2962
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিততà§\87 à¦ªà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
-msgid "Room size"
-msgstr "রুমের আকার"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
-msgstr "পরিশোধক দ্বারা ইমুলেট করা রুমের ভার্চুয়াল পৃষ্ঠদেশ নির্ধারণ করে।"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-msgid "Room width"
-msgstr "রুমের প্রস্থ"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD ইনপুট"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-msgid "Wet"
-msgstr "ভেজা"
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+msgid "Entry"
+msgstr "এন্ট্রি"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-msgid "Dry"
-msgstr "শà§\81ষà§\8dà¦\95"
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "নিরà§\8dধারিত à¦\85à¦\82শসমà§\82হ"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-msgid "Damp"
-msgstr "সেঁতসেঁতে"
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+msgid "Segment"
+msgstr "নির্ধারিত অংশ"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "অডিও স্পেশালাইজার"
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-msgid "Spatializer"
-msgstr "সà§\8dপà§\87শালাà¦\87à¦\9cার"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD ফরম্যাট"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "ডামি S/PDIF à¦\85ডিà¦\93 à¦®à¦¿à¦\95à§\8dসার"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+msgid "Application"
+msgstr "à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শন"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরিভিà§\9fাল à¦\85ডিà¦\93 à¦®à¦¿à¦\95à§\8dসার"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dতà§\81তà¦\95ারà¦\95"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "ভলিà¦\89ম #"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম #"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "ভলিউম সেট"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "অডিও ডিভাইস"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "সিস্টেম ID"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "এন্ট্রিসমূহ"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+msgid "Tracks"
+msgstr "ট্র্যাক"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦¨à§\87à¦\87"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "পà§\8dরথম à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরি à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dদà§\81"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
-"কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে পারেন।"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "শেষ এন্ট্রি বিন্দু"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "ট্র্যাকের আকার (সেক্টরে)"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "ধরন"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "সমাপ্ত"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦¸à¦¾à¦\89নà§\8dডà¦\95ারà§\8dড"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "পà§\8dলà§\87 à¦²à¦¿à¦·à§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
-"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও ডিভাইসের সংখ্যার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, যা আপনার "
-"'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য "
-"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "বর্ধিত নির্বাচনের তালিকা"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "নির্বাচনের তালিকা"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
-"নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "অজানা ধরন"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87সà¦\9fি à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "তালিà¦\95ার ID"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
-"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের "
-"বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(সুপার) ভিডিও CD"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "ভিডিও CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ইনপুট"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Output device"
-msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Select your audio output device"
-msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "যদি শূন্য না হয়, তবে এটি অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদান করে।"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Speaker configuration"
-msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "একবারে যতগুলো CD ব্লক পড়া হবে।"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:124
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
 msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
-"আপনি যে স্পিকার কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। এই অপশনটি আপমিক্স "
-"করা যাবেনা! তাই কোনো স্টেরিও -> ৫.১ রূপান্তর নয়।"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:128
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX অডিও আউটপুট"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে"
+"যদি কোনো VCD প্লেব্যাক কন্ট্রোলসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় "
+"ট্র্যাক অনুযায়ী চালানো হবে।"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cার à¦¸à¦®à§\9f à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95à§\87র à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dযà¦\95à§\87 à¦¸à¦°à§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\8fà¦\95à¦\95 à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87?"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
-"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি"
+"যদি নির্ধারণ করা থাকে, কোনো এন্ট্রির দৈর্ঘ্য না নিয়ে সিক বারের দৈর্ঘ্যকে ট্র্যাক "
+"হিসেবে নেয়া হবে।"
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "বরà§\8dধিত VCD à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95ি?"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সকল চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের "
-"মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।"
-
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "WAVE শীর্ষচরণ যোগ করা হবে"
+"স্ট্রীম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে সর্বোচ্চ পরিমান তথ্য দেখানো হবে। উদাহরণস্বরূপ, "
+"প্লেব্যাক কন্ট্রোল নেভিগেশন দেখানো হবে।"
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
-"একটি অশোধিত ফাইল লেখার পরিবর্তে, আপনি ফাইলে একটি WAV শীর্ষচরণ যোগ করতে পারেন।"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "প্লেলিস্টের \"লেখক\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "Output file"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦«à¦¾à¦\87ল"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87র \"শিরà§\8bনাম\" à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 à¦¯à§\87 à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখা হবে। stdout-র জন্য (\"-\""
+# Translated by sadia
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "জিপ করা মিডিয়া"
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
-msgid "File audio output"
-msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ "
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
-msgstr ""
-"যদি সক্রিয় থাকে, এই অপশনটি খুঁজে পাওয়া প্রথম লিখনযোগ্য JACK ক্লায়েন্টের সাথে শব্দ "
-"আউটপুটকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করবে।"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr "à¦\95à§\8dলাà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦®à§\8dযাà¦\9aিà¦\82 à¦\8fর à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¸à¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Dummy"
+msgstr "ডামি"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
-msgstr ""
-"যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK "
-"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।"
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file"
+msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "JACK অডিও আউটপুট"
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "বাà¦\97পà§\82রà§\8dণ OSS à¦¡à§\8dরাà¦\87ভারà¦\97à§\81লà§\8bরসাথà§\87 à¦\95াà¦\9c à¦\95রার à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "File stream output"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীণ বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে না "
-"(শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, তাহলে এই "
-"অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP ডিভাইস"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
-msgstr "৫.১"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট"
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
+"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে)"
+"।"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#: modules/access_output/http.c:78
 msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
-"বিশেষ অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে, বা উইন্ডোজকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), "
-"পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ডিভাইস"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট"
-
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে"
+"HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না "
+"থাকলে খালি রাখুন।"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
-"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-মানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে "
-"পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা যথাযথভাবে সমর্থিত নয়)।"
-
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 পার্সার"
-
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 অডিও প্যাকেটাইজার"
+"HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে যেতে "
+"যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM অডিও ডিকোডার"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা "
+"হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও ডিকোডার"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।"
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "অশোধিত/লগ অডিও ডিকোডার"
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\85ডিà¦\93 à¦\8fনà¦\95à§\8bডার"
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "সà¦\95à§\8dরিà§\9f TCP à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-ref"
-msgstr "রেফারেন্স নয়"
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+"যদি সক্রিয় করা হয়, VLC কোনো ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি "
+"দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP স্ট্রীম আউটপুট"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-key"
-msgstr "à¦\95à§\80 à¦¨à§\9f"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "সকল"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রীম/চ্যানেলের যে নাম দেয়া হবে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "স্ট্রীমের বিবরন"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "bits"
-msgstr "বিà¦\9f"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "à¦\86পনার à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦¬à¦¿à¦·à§\9fবসà§\8dতà§\81 à¦¬à¦¾ à¦¤à¦¥à§\8dযà§\87র à¦¬à¦¿à¦¬à¦°à¦¨à¥¤"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "simple"
-msgstr "সরল"
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 স্ট্রীম করা হবে"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
-"FFmpeg লাইব্রেরি অনেক ধরনের অডিও এবং ভিডিও ডিকোডার/এনকোডার সরবরাহ করে। এর "
-"মধà§\8dযà§\87 (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG "
-"à¦\8fবà¦\82 à¦\85নà§\8dযানà§\8dয à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95সমà§\82হ à¦\85নà§\8dতরà§\8dভà§\82à¦\95à§\8dত"
+"আপনাকে সাধারণত Ogg স্ট্রীম দ্বারা শাউটকাস্ট মডিউল ফিড করতে হবে। এর পরিবর্তে MP3 "
+"সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95রাà¦\93 à¦¸à¦®à§\8dভব, à¦¯à§\87ন à¦\86পনি MP3 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিমসমà§\82হà¦\95à§\87 à¦¶à¦¾à¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f/à¦\86à¦\87সà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভারà§\87 à¦«à¦°à¦\93à§\9fারà§\8dড "
+"à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "শ্রেণীর বিবরন"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "বিষয়বস্তুর শ্রেণী।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
-msgid "Decoding"
-msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে"
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "URL বিবরন"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
-msgid "Encoding"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8bড à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦¬à¦¾ à¦\86পনার à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95িত à¦¤à¦¥à§\8dযসহ URL।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার"
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের বিটরেটের তথ্য।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও পরিশোধক"
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের স্যাম্পলরেটের তথ্য।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "সরাসরি à¦°à§\87নà§\8dডারিà¦\82"
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Error resilience"
-msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fি à¦\95াà¦\9fিà§\9fà§\87 à¦\89ঠা"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযার à¦¤à¦¥à§\8dয।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
-"Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\\nযদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO "
-"MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\\nবৈধ মানের সীমা 0 থেকে "
-"4 পর্যন্ত (0 সকল ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।"
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr " Ogg Vorbis গুণগত মান"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "বাà¦\97 à¦¨à¦¿à§\9fà§\87 à¦\95াà¦\9c à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র Ogg Vorbis à¦\97à§\81ণà¦\97ত à¦®à¦¾à¦¨à§\87র à¦¤à¦¥à§\8dয।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
-"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\\n1  স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\\n2  পুরনো msmpeg4"
-"\\n4  xvid ইন্টারলেসড\\n8  ump4 \\n16 কোনো প্যাডিং নয়\\n32 ac vlc\\n64 Qpel "
-"ক্রোমা।\\nএটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক "
-"করার জন্য 40 প্রবেশ করাতে হবে।"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
-msgid "Hurry up"
-msgstr "তাড়াতাড়ি করা হবে"
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "স্ট্রীম পাবলিক"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
-"যথেষ্ট সময় না থাকলে ডিকোডার ফ্রেমগুলোকে আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। "
-"নিম্ন CPU শক্তির জন্যও এটি কার্যকর কিন্তু এতে বিকৃত ছবি উৎপন্ন হতে পারে।"
+"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি "
+"সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন "
+"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে। "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
-msgstr "গতি সম্পর্কিত কৌশল অনুমোদন করা হবে"
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST আউটপুট"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
-msgstr "স্পেসিফিকেশন বহির্ভূত গতিবর্ধক কৌশল অনুমোদন করা হবে। দ্রুততর কিন্তু ত্রুটিপ্রবণ।"
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+"নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "ফà§\8dরà§\87ম à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত=0)"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\81প à¦ªà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9f"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/access_output/udp.c:70
 msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
-"ডিকোডিং-এর গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, 0=Default, "
-"1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
+"প্যাকেটগুলো সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ হিসেবে পাঠানো যাবে। একসাথে কয়টি প্যাকেট "
+"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন। এটি অত্যধিক-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড "
+"কমাতে সাহায্য করবে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "idct উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
-"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
-msgid "Debug mask"
-msgstr "ডিবাগ মাস্ক"
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "ARM NEON অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "à¦\97তিশà§\80ল à¦­à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fর à¦­à¦¿à¦\9cà§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9c à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "যà§\87 TCP à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦²à§\8bà¦\95ালহà§\8bসà§\8dà¦\9f)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
 msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
-"আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (ছবি কিভাবে সরছে তা তীর দিয়ে দেখানো হয়) ওভারলে করতে "
-"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\\n1 - P ফ্রেমের পরবর্তী "
-"অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\n2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে"
-"\\n4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\nসকল ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, "
-"7 দিতে হবে।"
+"বার গ্রাফের ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করতে যে TCP ঠিকানা ব্যবহার করতে হবে "
+"(পূর্বনির্ধারিত লোকালহোস্ট)।বারগ্রাফের আচ্ছাদনের ক্ষেত্রে, লোকালহোস্ট ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "নিমà§\8dন à¦°à§\87à¦\9cলà§\8dযà§\81শন à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডিà¦\82"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "যà§\87 TCP à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦¹à¦²à§\8b 12345)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
 msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
-"শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fির à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¿à¦®à§\8dন à¦°à§\87à¦\9cলà§\8dযà§\81শন à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95রণ à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bড à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\8fà¦\9fিতà§\87 à¦\95ম à¦ªà§\8dরসà§\87সিà¦\82 "
-"শক্তি খরচ হয়"
+"বার à¦\97à§\8dরাফà§\87র à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\85à¦\82শà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¯à§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97 à¦\95রতà§\87 à¦¯à§\87 TCP à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87 "
+"(পূর্বনির্ধারিত হলো 12345)।rc ইন্টারফেসে ব্যবহৃত পোর্টের অনুরূপ পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr "BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয় (পূর্বনির্ধারিত 1)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
 msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
-"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক (ডিব্লকিং) উপেক্ষা করা হলে সাধারণত গুণগত মানের ওপর খারাপ প্রভাব "
-"পড়ে। যদিও এর ফলে উচ্চ ডেফিনেশন স্ট্রীমের গতি অত্যন্ত বৃদ্ধি পায়।"
+"BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয়। তথ্য প্রেরণ করতে হলে 1, নতুবা 0 "
+"(পূর্বনির্ধারিত 1)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Hardware decoding"
-msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr "প্রতি n সংখ্যক অডিও প্যাকেটে বারগ্রাফের তথ্য প্রেরণ করে (পূর্বনির্ধারিত 4)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
+"বারগ্রাফের তথ্য কতক্ষণ পরপর প্রেরণ করা হবে তা নির্ধারণ করে। প্রতি n সংখ্যক অডিও "
+"প্যাকেটে বারগ্রাফের তথ্য প্রেরণ করে (পূর্বনির্ধারিত 4)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "à¦\95à§\80 à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦\85নà§\81পাত"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr "নà§\80রবতা à¦\85à§\8dযালারà§\8dমà§\87র à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\8dরà§\87রণ à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦²à§\87 à¦¤à¦¾ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত 1)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "একটি কী ফ্রেমের জন্য যতোগুলো ফ্রেমকে কোড করা হবে।"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+"নীরবতা অ্যালার্মের তথ্য প্রেরণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে। তথ্য প্রেরণ করতে হলে 1, "
+"নতুবা 0 (পূর্বনির্ধারিত 1)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+"যে সময় উইন্ডো ব্যবহার করতে হবে, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০) "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+"নীরবতা সনাক্তকরণের জন্য অডিও লেভেল মিলিসেকেন্ডে মাপার সময় সময়ের উইন্ডো। এসময় "
+"অডিও লেভেল থ্রেশহোল্ডের নিচে থাকলে, একটি অ্যালার্ম প্রেরিত হবে (পূর্বনির্ধারিত মান "
+"৫০০০)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9fà§\87র à¦¸à¦¹à¦¿à¦·à§\8dণà§\81তা"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr "à¦\85à§\8dযালারà§\8dম à¦¬à¦¾à¦\9cানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয à¦¸à¦°à§\8dবনিমà§\8dন à¦\85ডিà¦\93 à¦²à§\87ভà§\87ল (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ 0.1)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ডে ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা।"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+"অ্যালার্মের জন্য যে থ্রেশহোল্ডে উপনীত হতে হবে। এসময় অডিও লেভেল থ্রেশহোল্ডের নিচে "
+"থাকলে, একটি অ্যালার্ম প্রেরিত হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 0.1)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+"দুটি অ্যালার্ম বার্তার মধ্যবর্তী সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত মান ২০০০)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+"দুটি অ্যালার্ম বার্তার মধ্যবর্তী সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। অ্যালার্ম স্যাচুরেশন এড়ানোর "
+"জন্য এই মান ব্যবহার করা হয় (পূর্বনির্ধারিত মান ২০০০)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড à¦®à§\8bশন à¦\8fসà§\8dà¦\9fিমà§\87শন"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦ªà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ à¦¨à¦¿à§\9fমিতভাবà§\87 à¦«à§\8bরà§\8dস à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ 1)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে। এতে বেশি CPU প্রয়োজন।"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+"TCP সংযোগ পুনঃনির্ধারণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে। অডিওবারগ্রাফের সাথে ব্যবহার করার "
+"সময় এটি ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 1)। (_v)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "BarGraph ফাংশনের অডিও অংশ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "পà§\8dরি-মà§\8bশন à¦\8fসà§\8dà¦\9fিমà§\87শন à¦\8fলà¦\97রিদম à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93বারà¦\97à§\8dরাফ (_a)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "রà§\87à¦\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦°à§\87র à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "ডলবি à¦¸à¦¾à¦°à¦¾à¦\89নà§\8dড à¦\8fনà¦\95à§\8bড à¦\95রা à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¸à¦°à¦² à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড ডিকোডার"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
-"রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো রেট কন্ট্রোল করবে, "
-"কিন্তু স্ট্রীমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।"
+"এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি "
+"সম্পূর্ণ ৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরও বাস্তবসম্মত শব্দের "
+"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরো বেশি আরামদায়ক এবং কম "
+"ক্লান্তিকর।\\nএটি মনো থেকে ৭.‍১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "রà§\87à¦\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦°à§\87র à¦\86à¦\95à§\8dরমনাতà§\8dমà¦\95তা"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযমà§\82লà¦\95 à¦®à¦¾à¦¤à§\8dরা"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "রà§\87à¦\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦°à§\87র à¦\86à¦\95à§\8dরমনাতà§\8dমà¦\95তা।"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "সামনà§\87র à¦¬à¦¾à¦®à¦¦à¦¿à¦\95à§\87র à¦¸à§\8dপিà¦\95ার à¦\8fবà¦\82 à¦¶à§\8dরà§\8bতার à¦®à¦§à§\8dযবরà§\8dতà§\80 à¦¦à§\82রতà§\8dব (মিà¦\9fারà§\87)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "বিলম্বের ক্ষতিপূরণ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
-"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I "
-"à¦\8fবà¦\82 P à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\87 qscale)।"
+"ঠোট-নড়ানো এবং কথার মধ্যে সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ফিজিকাল এলগরিদম দ্বারা উৎপন্ন "
+"বিলমà§\8dব à¦®à¦¾à¦\9dà§\87 à¦®à¦¾à¦\9dà§\87 à¦¬à¦¿à¦°à¦\95à§\8dতিà¦\95র à¦¹à¦¤à§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87। à¦\8fà¦\87 à¦\95à§\8dষতিপà§\82রণà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\9fি à¦\9aালà§\81 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "নয়েজ রিডাকশন"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ডের কোনো ডিকোডিং নেই"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
-"à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয à¦\8fবà¦\82 à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f à¦\95মানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¸à¦°à¦² à¦¨à§\9fà§\87à¦\9c à¦°à¦¿à¦¡à¦¾à¦\95শন à¦\8fলà¦\97রিদম à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f করা "
-"হবà§\87, à¦¨à¦¿à¦®à§\8dন à¦®à¦¾à¦¨à§\87র à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦¬à¦¿à¦¨à¦¿à¦®à§\9fà§\87।"
+"à¦\8fà¦\87 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦¦à§\8dবারা à¦ªà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦¹à¦\93à§\9fার à¦\86à¦\97à§\87 à¦¡à¦²à¦¬à¦¿ à¦¸à¦¾à¦°à¦¾à¦\89নà§\8dড à¦\8fনà¦\95à§\8bডà§\87র à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মসমà§\82হ à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bড করা "
+"যাবà§\87 à¦¨à¦¾à¥¤ à¦\8fà¦\87 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82à¦\9fি à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রার à¦¸à§\81পারিশ à¦\95রা à¦¹à§\9f à¦¨à¦¾।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "হেডফোন ভার্চুয়াল স্পেশালাইজেশন প্রভাব"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
-"MPEG2 এনকোডিং-এর জন্য MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করা হবে। এর ফলে "
-"সাধারণত ভালো ছবি পাওয়া যায়, যদিও স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে তখনও "
-"সামঞ্জস্যতা থাকে।"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "হেডফোনের প্রভাব"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-msgid "Quality level"
-msgstr "à¦\97à§\81ণà¦\97ত à¦®à¦¾à¦¨à§\87র à¦¸à§\8dতর"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "ডাà¦\89নমিà¦\95à§\8dস à¦\8fলà¦\97রিদম à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
-"মোশন ভেক্টরের এনকোডিং-এর জন্য গুণগত মানের স্তর (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে "
-"যেতে পারে)।"
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মনো "
+"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে এমন একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি "
+"স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
-"আপনার CPU এনকোডিং রেটের সাথে তাল মিলাতে না পারলে এনকোডার তাৎক্ষনিকভাবে গুণগত "
-"মান পরিবর্তন করতে পারে। এটি প্রথমে ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন, তারপর মোশন ভেক্টরের "
-"(hg) রেট বিকৃতি নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন "
-"থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।"
+"এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি নির্বাচন "
+"করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে সামনে)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à§\8dà¦\95à§\87ল"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "বামà§\87 à¦ªà¦¿à¦\9bনà§\87"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à§\8dà¦\95à§\87ল।"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "ডানà§\87 à¦ªà¦¿à¦\9bনà§\87"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à§\8dà¦\95à§\87ল"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "বামà§\87 à¦¸à¦¾à¦®à¦¨à§\87"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à§\8dà¦\95à§\87ল।"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93 à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦®à¦¨à§\8b à¦°à§\81পানà§\8dতরà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\87লিস à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "সরল à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦®à¦¿à¦\95à§\8dসিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\87লিস à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (বà§\8dলà¦\95 à¦¸à¦¹à¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦°à§\87à¦\9f à¦¬à¦¿à¦\95à§\83তি)।"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরিভিà§\9fাল à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦®à¦¿à¦\95à§\8dসিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à§\8dà¦\95à§\87ল"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "শবà§\8dদà§\87র à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "বিলম্ব"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "সাউন্ডে বিলম্ব আবহ যোগ"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Delay time"
+msgstr "বিলম্বের সময়"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr "গড় বিলম্বের সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। নোট গড়"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "খালি করতে পারার ক্ষমতা"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
-"VBR এনকোডিং এর জন্য একটি নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল (গ্রহণযোগ্য মান: 0.01 "
-"থà§\87à¦\95à§\87 255.0)।"
+"সর্বোচ্চ খালি করার ক্ষমতার জন্য আবশ্যকীয় সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। সুতরাং, খালি "
+"à¦\95রার à¦¸à¦®à§\9fসà§\80মা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dবà§\87র-সমà§\9f +/- à¦\96ালি à¦\95রার à¦\95à§\8dষমতা।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\95à§\8dà¦\9f à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dডারà§\8dড à¦\95মপà§\8dলাà¦\87à§\9fà§\87নà§\8dস"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "সà§\81à¦\87প à¦°à§\87à¦\9f"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
-"à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\95রার à¦¸à¦®à§\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\95à§\8dà¦\9f à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dডারà§\8dড à¦\95মপà§\8dলাà¦\87à§\9fà§\87নà§\8dস à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (à¦\97à§\8dরহণযà§\8bà¦\97à§\8dয "
-"মান: -1, 0, 1)।"
+"à¦\96ালি à¦\95রার à¦\95à§\8dষমতার à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতনà§\87র à¦¹à¦¾à¦° à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারিত, à¦ªà§\8dলà§\87 à¦\95রার à¦¸à¦®à§\9f à¦ªà§\8dরতি "
+"সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦¸à§\8dথানানà§\8dতরà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦®à¦¾à¦¨"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবল à¦®à¦¾à¦¸à§\8dà¦\95িà¦\82"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr "ফিডবà§\8dযাà¦\95 à¦\97à§\87à¦\87ন"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "à¦\85তি à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবল à¦®à§\8dযাà¦\95à§\8dরà§\8bবà§\8dলà¦\95à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¬à¦¾à§\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত: 0.0)।"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr "ফিডবà§\8dযাà¦\95 à¦²à§\81পà§\87 à¦\97à§\87à¦\87নà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦®à¦¾à¦¨"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "à¦\85নà§\8dধà¦\95ার à¦®à¦¾à¦¸à§\8dà¦\95িà¦\82"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr "à¦\93à§\9fà§\87à¦\9f à¦®à¦¿à¦\95à§\8dস"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "à¦\85তি à¦\85নà§\8dধà¦\95ার à¦®à§\8dযাà¦\95à§\8dরà§\8bবà§\8dলà¦\95à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¬à¦¾à§\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত: 0.0)।"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "বিলমà§\8dবà¦\95à§\83ত à¦¸à¦¿à¦\97নà§\8dযালà§\87র à¦®à¦¾à¦¤à§\8dরা"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
-msgstr "মà§\8bশন à¦®à¦¾à¦¸à§\8dà¦\95িà¦\82"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "ডà§\8dরাà¦\87 à¦®à¦¿à¦\95à§\8dস"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
-"অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে "
-"(পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "ইনপুট সিগন্যালের স্তর"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
-msgid "Border masking"
-msgstr "সীমানা মাস্কিং"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
-"ফ্রেমের সীমানার ম্যাক্রোব্লকগুলোর জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
+"ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন দ্বারা উচ্চ শব্দকে অনুচ্চ করা হয়, এবং অনুচ্চ শব্দকে উচ্চ করা "
+"হয়, যাতে আপনি অত্যন্ত কোলাহলপূর্ণ পরিবেশেও অন্য কাউকে বিরক্ত না করে সহজেই স্ট্রীম "
+"শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে "
+"একটি মুভি থিয়েটার বা মনোযোগ সহকারে শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা à¦¬à¦¾à¦¦ à¦¦à§\87à§\9fা হবে"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "à¦\85ভà§\8dযনà§\8dতরà§\80ণ à¦\86পমিà¦\95à§\8dসিà¦\82 à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবে"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
-"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে উজ্জ্বলতা ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
-"স্পেসিফিকেশন -4 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করা হবে (সুপারিশকৃত নয়)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "ক্রমিন্যান্স বাদ দেয়া হবে"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
-"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে ক্রমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
-"স্পেসিফিকেশন 7 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "ব্যবহার করার জন্য AAC আউটপুট প্রোফাইল উল্লেখ করা হবে"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
-msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
-msgstr ""
-"অডিও বিটস্ট্রীম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করতে হবে তা উল্লেখ "
-"করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp "
-"(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS কোহেরেন্ট অ্যাকুস্টিক অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
-msgstr ""
-"সম্ভবত আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n"
-"%s।\n"
-"আপনি যদি না জানেন এটা কিভাবে ঠিক করতে হয়, তাহলে আপনার বিতরণকারীর কাছ থেকে "
-"সাহায্য চান।\n"
-"\n"
-"এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n"
-"এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "CC 608/708"
-msgstr "CC 608/708"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "ইকুয়ালাইজার প্রিসেট"
 
-#: modules/codec/cc.c:63
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাপশন à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦ªà§\8dরিসà§\87à¦\9fà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/codec/cdg.c:87
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "ব্যান্ডের গেইন"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD সাবটাইটেল ডিকোডার"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0 2\"."
+msgstr ""
+"নিজ হাতে উল্লিখিত ব্যান্ড ছাড়া প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না। আপনাকে -20dB এবং 20dB "
+"মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 "
+"0 2\"।"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Chaoji VCD সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Two pass"
+msgstr "দুটি পাস"
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr "ধà§\8dরà§\81ব à¦\97à§\81নমান à¦«à§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93à¦\9fি à¦¦à§\81à¦\87বার à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\8fর à¦«à¦²à§\87 à¦\86রà§\8b à¦­à¦¾à¦²à§\8b à¦ªà§\8dরভাব à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à§\9f।"
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr "যদি à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f=0 à¦¹à§\9f, à¦¤à¦¾à¦¹à¦²à§\87 à¦§à§\8dরà§\81ব à¦\97à§\81নমানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨à¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Global gain"
+msgstr "à¦\97à§\8dলà§\8bবাল à¦\97à§\87à¦\87ন"
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "10 ব্যান্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার"
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "à¦\95à§\8dষতিহà§\80ন à¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "সমান"
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
-"ক্ষতিহীন কোডিং বিটরেট এবং গুনমানের সেটিং উপেক্ষা করে, যেন আসলটির অবিকল অনুলিপি "
-"তৈরি হয়"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "ক্ল্যাসিকাল"
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Prefilter"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবপরিশà§\8bধà¦\95"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "à¦\95à§\8dলাব"
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "অ্যাডাপ্টিভ পূর্বপরিশোধন সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "ড্যান্স"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà¦\9fি à¦¨à¦¾"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ à¦¬à§\87à¦\87স"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr "সà§\87নà§\8dà¦\9fার à¦\93à§\9fà§\87à¦\87à¦\9fà§\87ড à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fান"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ à¦¬à§\87à¦\87স à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরà§\87বল"
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr "à¦\86à§\9fতà¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরিà¦\95 à¦°à§\88à¦\96িà¦\95 à¦«à§\87à¦\9c"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ à¦\9fà§\8dরà§\87বল"
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr "à¦\95à§\8bনাà¦\95à§\8bনি à¦°à§\88à¦\96িà¦\95 à¦«à§\87à¦\9c"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "হà§\87ডফà§\8bন"
 
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবপরিশà§\8bধনà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦®à¦¾à¦¨"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "বà§\9c à¦¹à¦²"
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr "মান à¦¯à¦¤ à¦¬à§\87শà§\80 à¦¹à¦¬à§\87 à¦ªà§\82রà§\8dবপরিশà§\8bধনà¦\93 à¦¤à¦¤ à¦¬à§\87শà§\80 à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "সরাসরি"
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
-msgid "Chroma format"
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "পারà§\8dà¦\9fি"
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রলà§\87 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fিà¦\95à§\87 à¦\90 à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9fà§\87 à¦°à§\81পানà§\8dতর à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "পপ"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
-msgstr "৪:২:০"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "রেগে"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
-msgstr "৪:২:২"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "রক্"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
-msgstr "৪:৪:৪"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "স্কা"
 
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "'P' ফ্রেমের মধ্যবর্তী দূরত্ব"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "সফ্ট"
 
-#: modules/codec/dirac.c:100
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "পà§\8dরতি GOP-à¦\8f 'P'-র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "সফà§\8dà¦\9f à¦°à¦\95"
 
-#: modules/codec/dirac.c:104
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "ছবি কোডিং মোড"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "টেকনো"
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "অডিও বাফারের সংখ্যা"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
-"ফিল্ড কোডিং-এ ইন্টারলেসড ফিল্ডগুলো পৃথকভাবে কোড করা থাকে, যা কিনা সিউডো-প্রগ্রেসিভ "
-"ফ্রেমের প্রক্রিয়া থেকে ভিন্ন"
+"অডিও বাফারের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে শক্তি (power) পরিমাপ করা হয়। বাফারের উচ্চ "
+"সংখ্যা পরিশোধকের প্রতিক্রিয়ার সময় কিছুটা বৃদ্ধি করবে কিন্তু এর ফলে ছোট ভেরিয়েশনের "
+"প্রতি সংবেদনশীলতাও হ্রাস পাবে।"
 
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম স্তর"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
+"যদি সর্বশেষ N টি বাফারের গড় শক্তি (power) এই মানের চেয়ে বেশি হয়, তাহলে ভলিউম "
+"নরমালাইজ করা হবে। এই মানটি একটি ধনাত্মক ফ্লোটিং সংখ্যা। ০.৫ থেকে ১০ এর মধ্যকার "
+"কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।"
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "ভলিউম নর্মালাইজার"
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr "পà§\83থà¦\95à¦\95à§\83ত à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড à¦«à¦¿à¦²à§\8dড à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦«à§\8dরà§\87ম à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "পà§\8dযারামà§\87à¦\9fà§\8dরিà¦\95 à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার"
 
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr "à¦\97তি à¦\95মà§\8dপà§\87নসà§\87শন à¦¬à§\8dলà¦\95à§\87র à¦ªà§\8dরসà§\8dথ"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "নিমà§\8dন à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (হারà§\8dà¦\9c)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr "à¦\97তি à¦\95মà§\8dপà§\87নসà§\87শন à¦¬à§\8dলà¦\95à§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "নিমà§\8dন à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87র à¦\97à§\87à¦\87ন (ডà§\87সিবà§\87ল)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr "বà§\8dলà¦\95 à¦\86বà§\83ত à¦\95রা (%)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (হারà§\8dà¦\9c)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr "পà§\8dরতিà¦\9fি à¦\97তি à¦¬à§\8dলà¦\95à¦\95à§\87 à¦¤à¦¾à¦° à¦ªà¦¾à¦°à§\8dশà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦¬à§\8dলà¦\95à¦\97à§\81লà§\8b à¦¦à§\8dবারা à¦¯à§\87 à¦ªà¦°à¦¿à¦®à¦¾à¦¨ à¦\86বà§\83ত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87র à¦\97à§\87à¦\87ন (ডà§\87সিবà§\87ল)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:131
-msgid "xblen"
-msgstr "xblen"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১ (হার্জ)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr "à¦\86বà§\83ত à¦\85à¦\82শ à¦¸à¦¹ à¦®à§\8bà¦\9f à¦\85নà§\81ভà§\82মিà¦\95 à¦¬à§\8dলà¦\95 à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 à§§-à¦\8fর à¦\97à§\87à¦\87ন (ডà§\87সিবà§\87ল)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:136
-msgid "yblen"
-msgstr "yblen"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১ Q"
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr "à¦\86বà§\83ত à¦\85à¦\82শ à¦¸à¦¹ à¦®à§\8bà¦\9f à¦²à¦®à§\8dবালমà§\8dবি à¦¬à§\8dলà¦\95 à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 à§¨ (হারà§\8dà¦\9c)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:140
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "à¦\97তি à¦­à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরà§\87র à¦¨à¦¿à¦°à§\8dভà§\82লতা"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 à§¨-à¦\8fর à¦\97à§\87à¦\87ন (ডà§\87সিবà§\87ল)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr "à¦\97তি à¦­à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরà§\87র à¦¨à¦¿à¦°à§\8dভà§\82লতা (pel-à¦\8f)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 à§¨ Q"
 
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr "সরল ME à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র à¦¸à§\8dথান x:y"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 à§© (হারà§\8dà¦\9c)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
-msgstr ""
-"(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল অ-স্তরায়িত ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করা হবে যার "
-"অনুসন্ধান সীমা +/-x, +/-y"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "কম্পাঙ্ক ৩-এর গেইন (ডেসিবেল)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:152
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "তিন à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\97তি à¦®à§\82লà§\8dযাà§\9fন"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 à§© Q"
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "à¦\97তি à¦\8fমà§\82লà§\8dযাà§\9fন à¦ªà§\8dরসà§\87সà§\87র à¦\85à¦\82শ à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "বà§\8dযানà§\8dড-লিমিà¦\9fà§\87ড à¦\87নà§\8dà¦\9fারপà§\8bলà§\87শন à¦°à¦¿à¦¸à§\8dযামà§\8dপলিà¦\82-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/codec/dirac.c:156
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fà§\8dরা à¦ªà¦¿à¦\95à¦\9aার DWT পরিশোধক"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "à¦\86à¦\97লি à¦°à¦¿à¦¸à§\8dযামà§\8dপলিà¦\82-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦\85ডিà¦\93 পরিশোধক"
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fার à¦ªà¦¿à¦\95à¦\9aার DWT à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "রà§\87à¦\9fà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\87মà§\8dপà§\8b à¦¸à§\8dà¦\95à§\87ল à¦¸à¦¾à¦®à¦\9eà§\8dà¦\9cসà§\8dযপà§\82রà§\8dণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/dirac.c:164
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "স্কেলটেম্পো"
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr "DWT স্তর হিসেবেও পরিচিত"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "স্ট্রাইড দৈর্ঘ্য"
 
-#: modules/codec/dirac.c:169
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "পà§\8dরতিà¦\9fি à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরাà¦\87ড à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\95রার à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয (মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr "পà§\8dরতি à¦\89পবà§\8dযানà§\8dডà§\87 à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (পà§\8dরতি à¦\95à§\8bডবà§\8dলà¦\95à§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95রà§\87)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "à¦\85ধিà¦\95à§\8dরমণ à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
 
-#: modules/codec/dirac.c:174
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "সà§\8dপà§\87শিà§\9fাল à¦ªà¦¾à¦°à§\8dà¦\9fিশন à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরাà¦\87ড à¦\85ধিà¦\95à§\8dরমণà§\87র à¦¶à¦¤à¦\95রা à¦¹à¦¾à¦°"
 
-#: modules/codec/dirac.c:178
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "পাà¦\9fিà¦\97নিতà§\80à§\9f à¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয "
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
-"পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করা হবে, অত্যন্ত উচ্চ বিটরেটের জন্য সুবিধাজনক"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr "সেরা অধিক্রমণ অবস্থান অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr "সাà¦\87à¦\95à§\87ল/ডিà¦\97à§\8dরà§\80"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "রà§\81মà§\87র à¦\86à¦\95ার"
 
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "পরিশোধক দ্বারা ইমুলেট করা রুমের ভার্চুয়াল বহির্ভাগ নির্ধারণ করে।"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "রুমের প্রস্থ"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ"
 
-#: modules/codec/dts.c:49
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS পার্সার"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+msgid "Wet"
+msgstr "ভেজা"
 
-#: modules/codec/dts.c:54
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
+msgstr "শুষ্ক"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "X স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+msgid "Damp"
+msgstr "সেঁতসেঁতে"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "রà§\87নà§\8dডারà¦\95à§\83ত à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র X à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\8dপà§\87শালাà¦\87à¦\9cার"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Y স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+msgid "Spatializer"
+msgstr "স্পেশালাইজার"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "রেন্ডারকৃত করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "à¦\89পà¦\9bবির à¦\85বসà§\8dথান"
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "ডামি S/PDIF à¦\85ডিà¦\93 à¦®à¦¿à¦\95à§\8dসার"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
-"৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-ডান)।"
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "ট্রিভিয়াল অডিও মিক্সার"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "X স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Y স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+msgid "Audio Device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার"
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল"
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার"
+#: modules/audio_output/alsa.c:351
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "কোনো অডিও ডিভাইস নেই"
 
-#: modules/codec/faad.c:45
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:352
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+"কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে পারেন।"
 
-#: modules/codec/faad.c:388
-msgid "AAC extension"
-msgstr "AAC এক্সটেনশন"
+#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
+#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ"
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "ছবির ফাইল"
+#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।"
 
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।"
+#: modules/audio_output/alsa.c:499
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Reload image file"
-msgstr "à¦\9bবির à¦«à¦¾à¦\87ল à¦°à¦¿à¦²à§\8bড à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/audio_output/alsa.c:982
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦¸à¦¾à¦\89নà§\8dডà¦\95ারà§\8dড"
 
-#: modules/codec/fake.c:57
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।"
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও ডিভাইসের সংখ্যার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, যা আপনার "
+"'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।"
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।"
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।"
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত à¦§à¦°à§\87 à¦°à¦¾à¦\96া à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87সà¦\9fি à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ বিবেচনা করা হবে।"
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের "
+"বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।"
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "প্রেক্ষাপট দৃশ্যমান অনুপাত"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)"
 
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "à¦\9bবির à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦¦à§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (৪:৩, à§§à§¬:৯)। à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦¹à¦²à§\8b à¦¬à¦°à§\8dà¦\97াà¦\95à§\83তি à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল।"
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Output device"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
 
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93"
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "à¦\9bবি à¦²à§\8bড à¦\95রার à¦ªà¦° à¦¡à¦¿à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "সà§\8dপিà¦\95ার à¦\95নফিà¦\97ারà§\87শন"
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল"
+#: modules/audio_output/directx.c:124
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
+"আপনি যে স্পিকার কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। এই অপশনটি আপমিক্স "
+"করা যাবেনা! তাই কোনো স্টেরিও -> ৫.১ রূপান্তর নয়।"
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "যে মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি ডিইন্টারলেস করা হবে।"
+#: modules/audio_output/directx.c:128
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX অডিও আউটপুট"
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে।"
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে"
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৪২০।"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "Output format"
+msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
 
-#: modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি"
 
-#: modules/codec/flac.c:133
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "ফà§\8dলà§\8dযাà¦\95 à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
 
-#: modules/codec/flac.c:139
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সকল চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের "
+"মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "শব্দ ফন্ট (আবশ্যক)"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "WAVE শীর্ষচরণ যোগ করা হবে"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি শব্দ ফন্ট প্রয়োজন।"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
+"একটি অশোধিত ফাইল লেখার পরিবর্তে, আপনি ফাইলে একটি WAV শীর্ষচরণ যোগ করতে পারেন।"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার"
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "আউটপুট ফাইল"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
-msgstr "FluidSynth"
+#: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখা হবে। stdout-র জন্য (\"-\""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:72
 msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, এই অপশনটি খুঁজে পাওয়া প্রথম লিখনযোগ্য JACK ক্লায়েন্টের সাথে শব্দ "
+"আউটপুটকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করবে।"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "ক্লায়েন্ট ম্যাচিং এর সাথে সংযুক্ত করা হবে"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:78
 msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
+"যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK "
+"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।"
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার প্রস্থ।"
-
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার উচ্চতা।"
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK অডিও আউটপুট"
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-msgid "Lock function"
-msgstr "ফাà¦\82শন à¦²à¦\95 করা হবে"
+#: modules/audio_output/oss.c:97
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "বাà¦\97পà§\82রà§\8dণ OSS à¦¡à§\8dরাà¦\87ভারà¦\97à§\81লà§\8bরসাথà§\87 à¦\95াà¦\9c à¦\95রার à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা করা হবে"
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
-"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে "
-"অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
+"কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীণ বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে না "
+"(শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, তাহলে এই "
+"অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-msgid "Unlock function"
-msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে"
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট"
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা"
+#: modules/audio_output/oss.c:110
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP ডিভাইস"
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr "ডà§\87à¦\9fা à¦\95লবà§\8dযাà¦\95"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87সà§\87র à¦\9cনà§\8dয Portaudio à¦\86à¦\87ডà§\87নà§\8dà¦\9fিফাà§\9fার"
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট"
 
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "ক্রোমা"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "৫.১"
 
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।"
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
 
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "মেমোরি ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
 
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "বিনà§\8dযাসà¦\95à§\83ত à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল"
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "সরল DirectMedia à¦²à§\87à§\9fার à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/codec/kate.c:196
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
 msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
-"টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রীম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন "
-"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।"
-
-#: modules/codec/kate.c:203
-msgid "Shadow"
-msgstr "ছায়া"
+"বিশেষ অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে, বা উইন্ডোজকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), "
+"পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।"
 
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Outline"
-msgstr "রà§\82পরà§\87à¦\96া"
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Black"
-msgstr "কালো"
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr "ধূসর"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Silver"
-msgstr "রুপালী"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-মানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে "
+"পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা যথাযথভাবে সমর্থিত নয়)।"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "White"
-msgstr "সাদা"
+#: modules/codec/a52.c:49
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 পার্সার"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Maroon"
-msgstr "মেরুন"
+#: modules/codec/a52.c:56
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 অডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Red"
-msgstr "লাল"
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "গোলাপী"
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Yellow"
-msgstr "হলুদ"
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Olive"
-msgstr "জলপাই রং"
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "অশোধিত/লগ অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Green"
-msgstr "সবুজ"
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "অশোধিত অডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Teal"
-msgstr "টিল"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-ref"
+msgstr "রেফারেন্স নয়"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Lime"
-msgstr "লাইম"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Purple"
-msgstr "পার্পল"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-key"
+msgstr "কী নয়"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Navy"
-msgstr "নেভী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "All"
+msgstr "সকল"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Blue"
-msgstr "নীল"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
-msgstr "স্বচ্ছ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "bits"
+msgstr "বিট"
 
-#: modules/codec/kate.c:215
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "রà§\87নà§\8dডারিà¦\82 à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\9fাà¦\87à¦\97ার à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "simple"
+msgstr "সরল"
 
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
 msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
-"টাইগার লাইব্রেরি ব্যবহার করে কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করা যেতে পারে। এটি নিষ্ক্রিয় করলে "
-"শুধুমাত্র স্ট্যাটিক টেক্সট এবং বিটম্যাপ ভিত্তিক ষ্ট্রীম রেন্ডার করবে।"
+"FFmpeg লাইব্রেরি অনেক ধরনের অডিও এবং ভিডিও ডিকোডার/এনকোডার সরবরাহ করে। এর "
+"মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG "
+"এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত"
 
-#: modules/codec/kate.c:220
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/kate.c:221
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
-msgstr ""
-"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করা হবে, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। ০ হলো দ্রুততর, ১ হলো "
-"সর্বোচ্চ গুনমান।"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/kate.c:225
-msgid "Default font effect"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦«à¦¨à§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dরভাব"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+msgid "Decoding"
+msgstr "ডিà¦\95à§\8bড à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
-msgstr "বিভিন্ন পটভূমিতে পাঠযোগ্যতা বৃদ্ধি করতে টেক্সটে একটি ফন্ট আবহ যোগ করা হবে"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+msgid "Encoding"
+msgstr "এনকোড করা হচ্ছে"
 
-#: modules/codec/kate.c:230
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আবহ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
-msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ইফেক্ট কি উপায়ে উচ্চারিত হবে (ইফেক্ট নির্ভরশীল)।"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/codec/kate.c:235
-msgid "Default font description"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦«à¦¨à§\8dà¦\9f à¦¬à¦¿à¦¬à¦°à¦¨"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "সরাসরি à¦°à§\87নà§\8dডারিà¦\82"
 
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "ত্রুটি কাটিয়ে উঠা"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
-"যদি কেট ষ্ট্রীম বিশেষ ফন্ট প্যারামিটার (নাম,আকৃতি,ইত্যাদি) উল্লেখ না করে তবে কোন "
-"ফন্ট বর্ণনা ব্যবহার করা হবে। একটি ফাঁকা নাম টাইগারদের উপযুক্ত স্থানে ফন্ট প্যারামিটার "
-"পছন্দ করতে দেয়।"
+"Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\n"
+"যদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক "
+"সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n"
+"বৈধ মানের সীমা 0 থেকে 4 পর্যন্ত (0 সকল ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।"
 
-#: modules/codec/kate.c:241
-msgid "Default font color"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦«à¦¨à§\8dà¦\9f à¦°à¦\82"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "বাà¦\97 à¦¨à¦¿à§\9fà§\87 à¦\95াà¦\9c à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
-msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং।"
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
+"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\\n1  স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\\n2  পুরনো msmpeg4"
+"\\n4  xvid ইন্টারলেসড\\n8  ump4 \\n16 কোনো প্যাডিং নয়\\n32 ac vlc\\n64 Qpel "
+"ক্রোমা।\\nএটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক "
+"করার জন্য 40 প্রবেশ করাতে হবে।"
 
-#: modules/codec/kate.c:246
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আলফা"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "তাড়াতাড়ি করা হবে"
 
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
 msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
-msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং এর স্বচ্ছতা।"
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+"যথেষ্ট সময় না থাকলে ডিকোডার ফ্রেমগুলোকে আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। "
+"নিম্ন CPU শক্তির জন্যও এটি কার্যকর কিন্তু এতে বিকৃত ছবি উৎপন্ন হতে পারে।"
 
-#: modules/codec/kate.c:251
-msgid "Default background color"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦ªà§\8dরà§\87à¦\95à§\8dষাপà¦\9f à¦°à¦\82"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "à¦\97তি à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95িত à¦\95à§\8cশল à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
-msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং।"
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr "স্পেসিফিকেশন বহির্ভূত গতিবর্ধক কৌশল অনুমোদন করা হবে। দ্রুততর কিন্তু ত্রুটিপ্রবণ।"
 
-#: modules/codec/kate.c:256
-msgid "Default background alpha"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦ªà§\8dরà§\87à¦\95à§\8dষাপà¦\9f à¦\86লফা"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "ফà§\8dরà§\87ম à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত=0)"
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
-msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং এর স্বচ্ছতা।"
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"ডিকোডিং-এর গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, 0=Default, "
+"1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
 
-#: modules/codec/kate.c:263
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "idct উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
-"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য  কেট একটি কোডেক।\\nজটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার "
-"করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি বিদ্যমান না থাকে তবুও "
-"VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে পারে।\\nনোট করা হবে "
-"যে একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিংস এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। আশা করা "
-"যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।"
+"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
 
-#: modules/codec/kate.c:272
-msgid "Kate"
-msgstr "à¦\95à§\87à¦\9f"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "ডিবাà¦\97 à¦®à¦¾à¦¸à§\8dà¦\95"
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "নকল অভারলে ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "FFmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/codec/kate.c:292
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "à¦\9fাà¦\87à¦\97ার à¦°à§\87নà§\8dডারিà¦\82 à¦\8fর à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "à¦\97তিশà§\80ল à¦­à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fর à¦­à¦¿à¦\9cà§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9c à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/kate.c:328
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+"আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (ছবি কিভাবে সরছে তা তীর দিয়ে দেখানো হয়) ওভারলে করতে "
+"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\\n1 - P ফ্রেমের পরবর্তী "
+"অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\n2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে"
+"\\n4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\nসকল ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, "
+"7 দিতে হবে।"
 
-#: modules/codec/libass.c:65
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল (à¦\89নà§\8dনত)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "নিমà§\8dন à¦°à§\87à¦\9cলà§\8dযà§\81শন à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডিà¦\82"
 
-#: modules/codec/libass.c:66
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+"শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং "
+"শক্তি খরচ হয়"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
-msgid "Building font cache"
-msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরী হচ্ছে"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/libass.c:707
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
-"à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 à¦\86পনার à¦«à¦¨à§\8dà¦\9f à¦\95à§\8dযাশ à¦ªà§\81নরà§\8dà¦\97ঠিত à¦¹à¦\93à§\9fা à¦ªà¦°à§\8dযনà§\8dত à¦\85পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।\\nà¦\8fতà§\87 à¦¹à§\9fত à§§ "
-"মিনিà¦\9fà§\87রà¦\93 à¦\95ম à¦¸à¦®à§\9f à¦²à¦¾à¦\97বà§\87।"
+"পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 (ডিবà§\8dলà¦\95িà¦\82) à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦²à§\87 à¦¸à¦¾à¦§à¦¾à¦°à¦£à¦¤ à¦\97à§\81ণà¦\97ত à¦®à¦¾à¦¨à§\87র à¦\93পর à¦\96ারাপ à¦ªà§\8dরভাব "
+"পà§\9cà§\87। à¦¯à¦¦à¦¿à¦\93 à¦\8fর à¦«à¦²à§\87 à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¡à§\87ফিনà§\87শন à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\97তি à¦\85তà§\8dযনà§\8dত à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦ªà¦¾à§\9f।"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "রà§\88à¦\96িà¦\95 PCM à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "বিদà§\8dযমান à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 à¦\8fà¦\9fি à¦¹à¦¾à¦°à§\8dডà¦\93à§\9fà§\8dযার à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রà§\87।"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "রà§\88à¦\96িà¦\95 PCM à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fাà¦\87à¦\9cার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "à¦\95à§\80 à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦\85নà§\81পাত"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "একটি কী ফ্রেমের জন্য যতোগুলো ফ্রেমকে কোড করা হবে।"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ডে ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা।"
 
-#: modules/codec/png.c:58
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার"
-
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "SDL ছবি ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে। এতে বেশি CPU প্রয়োজন।"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন"
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
-msgid "Mode"
-msgstr "মোড"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার"
 
-#: modules/codec/speex.c:59
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করা হবে।"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো রেট কন্ট্রোল করবে, "
+"কিন্তু স্ট্রীমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।"
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "এনকোড করার গুনমান"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা"
 
-#: modules/codec/speex.c:63
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "০ (নিমà§\8dন) à¦\8fবà¦\82 à§§à§¦ (à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a) à¦\8fর à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\97à§\81নমান à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "রà§\87à¦\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦°à§\87র à¦\86à¦\95à§\8dরমনাতà§\8dমà¦\95তা।"
 
-#: modules/codec/speex.c:65
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "এনকোড করার জটিলতা"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
 
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr "এনকোডারের জটিলতা কার্যকর করা হবে।"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I "
+"এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।"
 
-#: modules/codec/speex.c:69
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "নয়েজ রিডাকশন"
 
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটরেট কার্যকর করা হবে"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+"এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটরেট কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম সক্রিয় করা "
+"হবে, নিম্ন মানের ফ্রেমের বিনিময়ে।"
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR এনকোডিং"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স"
 
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তনশীল বিটরেট এনকোডিং (VBR) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটরেট "
-"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করা হবে।"
+"MPEG2 এনকোডিং-এর জন্য MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করা হবে। এর ফলে "
+"সাধারণত ভালো ছবি পাওয়া যায়, যদিও স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে তখনও "
+"সামঞ্জস্যতা থাকে।"
 
-#: modules/codec/speex.c:78
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "ভà§\9fà§\87স à¦\89পসà§\8dথিতি à¦¶à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dতà¦\95রন"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Quality level"
+msgstr "à¦\97à§\81ণà¦\97ত à¦®à¦¾à¦¨à§\87র à¦¸à§\8dতর"
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
-"ভà§\9fà§\87স à¦\89পসà§\8dথিতি à¦¶à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dতà¦\95রন à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (VAD)। VBR à¦®à§\8bডà§\87 à¦\8fà¦\9fি à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f "
-"হà§\9f।"
+"মà§\8bশন à¦­à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরà§\87র à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦\97à§\81ণà¦\97ত à¦®à¦¾à¦¨à§\87র à¦¸à§\8dতর (à¦\8fর à¦«à¦²à§\87 à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\85তà§\8dযনà§\8dত à¦§à§\80র à¦¹à§\9fà§\87 "
+"যà§\87তà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87)।"
 
-#: modules/codec/speex.c:83
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"আপনার CPU এনকোডিং রেটের সাথে তাল মিলাতে না পারলে এনকোডার তাৎক্ষনিকভাবে গুণগত "
+"মান পরিবর্তন করতে পারে। এটি প্রথমে ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন, তারপর মোশন ভেক্টরের "
+"(hg) রেট বিকৃতি নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন "
+"থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।"
 
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr "বিà¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dনভাবà§\87 à¦ªà§\8dরà§\87রণ à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (DTX)।"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à§\8dà¦\95à§\87ল"
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr "সরà§\81-বà§\8dযানà§\8dড (৮à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à§\8dà¦\95à§\87ল।"
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr "পà§\8dরশসà§\8dত-বà§\8dযানà§\8dড (১৬à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à§\8dà¦\95à§\87ল"
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr "à¦\86লà¦\9fà§\8dরা-পà§\8dরশসà§\8dতবà§\8dযানà§\8dড (৩২à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à§\8dà¦\95à§\87ল।"
 
-#: modules/codec/speex.c:96
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex অডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন"
 
-#: modules/codec/speex.c:98
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করা হবে (ব্লক সহগের জন্য রেট বিকৃতি)।"
 
-#: modules/codec/speex.c:102
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
 
-#: modules/codec/speex.c:107
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex অডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+"VBR এনকোডিং এর জন্য একটি নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল (গ্রহণযোগ্য মান: 0.01 "
+"থেকে 255.0)।"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
+"এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে (গ্রহণযোগ্য "
+"মান: -1, 0, 1)।"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার"
-
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "উজ্জ্বল মাস্কিং"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "ডিভিডি à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦ªà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fাà¦\87à¦\9cার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "à¦\85তি à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবল à¦®à§\8dযাà¦\95à§\8dরà§\8bবà§\8dলà¦\95à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¬à¦¾à§\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত: 0.0)।"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন (UTF-৮)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "à¦\85নà§\8dধà¦\95ার à¦®à¦¾à¦¸à§\8dà¦\95িà¦\82"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন (UTF-১৬)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "à¦\85তি à¦\85নà§\8dধà¦\95ার à¦®à§\8dযাà¦\95à§\8dরà§\8bবà§\8dলà¦\95à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¬à¦¾à§\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত: 0.0)।"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন (বিà¦\97 à¦\8fনà§\8dডিà§\9fান UTF-১৬)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid "Motion masking"
+msgstr "মà§\8bশন à¦®à¦¾à¦¸à§\8dà¦\95িà¦\82"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr "সার্বজনীন (লিটল ইন্ডিয়ান UTF-১৬)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+"অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে "
+"(পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন, à¦\9aাà¦\87নà§\80à¦\9c (GB১৮০৩০)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+msgid "Border masking"
+msgstr "সà§\80মানা à¦®à¦¾à¦¸à§\8dà¦\95িà¦\82"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (ল্যাটিন-৯)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-৯)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+"ফ্রেমের সীমানার ম্যাক্রোব্লকগুলোর জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr "পà§\82রà§\8dব à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (লà§\8dযাà¦\9fিন-২)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা à¦¬à¦¾à¦¦ à¦¦à§\87à§\9fা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-১২৫০)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে উজ্জ্বলতা ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
+"স্পেসিফিকেশন -4 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "à¦\8fসà§\8dপà§\87রানà§\8dতà§\8b (লà§\8dযাà¦\9fিন-৩)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "à¦\95à§\8dরমিনà§\8dযানà§\8dস à¦¬à¦¾à¦¦ à¦¦à§\87à§\9fা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr "নর্ডিক (ল্যাটিন-৬)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে ক্রমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
+"স্পেসিফিকেশন 7 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "সাà¦\87রিলিà¦\95 (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫১)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয AAC à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦ªà§\8dরà§\8bফাà¦\87ল à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "রাশিয়ান (KOI8-R)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+"অডিও বিটস্ট্রীম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করতে হবে তা উল্লেখ "
+"করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp "
+"(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "অ্যারাবিক (ISO ৮৮৫৯-৬)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "অ্যারাবিক (উইন্ডোজ-১২৫৬)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
+"সম্ভবত আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n"
+"%s।\n"
+"আপনি যদি না জানেন এটা কিভাবে ঠিক করতে হয়, তাহলে আপনার বিতরণকারীর কাছ থেকে "
+"সাহায্য চান।\n"
+"\n"
+"এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n"
+"এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)"
+#: modules/codec/cc.c:62
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "হিবà§\8dরà§\81 (ISO à§®à§®à§«à§¯-৮)"
+#: modules/codec/cc.c:63
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপশন à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "হিব্রু (উইন্ডোজ-১২৫৫)"
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "তুর্কি (ISO ৮৮৫৯-৯)"
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD সাবটাইটেল ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "তুর্কি (উইন্ডোজ-১২৫৪)"
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr "থাà¦\87 (TIS à§¬à§¨à§¦-২৫৩৩/ISO à§®à§®à§«à§¯-১১)"
+#: modules/codec/dirac.c:61
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "ধà§\8dরà§\81ব à¦\97à§\81নমান à¦«à§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "থাà¦\87 (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-৮৭৪)"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr "যদি à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f=0 à¦¹à§\9f, à¦¤à¦¾à¦¹à¦²à§\87 à¦§à§\8dরà§\81ব à¦\97à§\81নমানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨à¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr "বাল্টিক (ল্যাটিন-৭)"
+#: modules/codec/dirac.c:65
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "বাল্টিক (উইন্ডোজ-১২৫৭)"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr "সà§\87লà¦\9fিà¦\95 (লà§\8dযাà¦\9fিন-8)"
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "à¦\95à§\8dষতিহà§\80ন à¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr "দক্ষিন-পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-১০)"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
+"ক্ষতিহীন কোডিং বিটরেট এবং গুনমানের সেটিং উপেক্ষা করে, যেন আসলটির অবিকল অনুলিপি "
+"তৈরি হয়"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "সরলà§\80à¦\95à§\83ত à¦\9aাà¦\87নিà¦\9c (ISO-২০২২-CN-EXT)"
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Prefilter"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবপরিশà§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "সরলিà¦\95à§\83ত à¦\9aà§\80না à¦\87à¦\89নিà¦\95à§\8dস (EUC-CN)"
+#: modules/codec/dirac.c:75
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "à¦\85à§\8dযাডাপà§\8dà¦\9fিভ à¦ªà§\82রà§\8dবপরিশà§\8bধন à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "à¦\9cাপানà§\80 (৭-bits JIS/ISO-২০২২-JP-২)"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "সà§\87নà§\8dà¦\9fার à¦\93à§\9fà§\87à¦\87à¦\9fà§\87ড à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fান"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr "à¦\9cাপানà§\80 à¦\87à¦\89নিà¦\95à§\8dস (EUC-JP)"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "à¦\86à§\9fতà¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরিà¦\95 à¦°à§\88à¦\96িà¦\95 à¦«à§\87à¦\9c"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr "à¦\9cাপানà§\80 (Shift JIS)"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "à¦\95à§\8bনাà¦\95à§\8bনি à¦°à§\88à¦\96িà¦\95 à¦«à§\87à¦\9c"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)"
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "পূর্বপরিশোধনের পরিমান"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "à¦\95à§\8bরিà§\9fান (ISO-2022-KR)"
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "মান à¦¯à¦¤ à¦¬à§\87শà§\80 à¦¹à¦¬à§\87 à¦ªà§\82রà§\8dবপরিশà§\8bধনà¦\93 à¦¤à¦¤ à¦¬à§\87শà§\80 à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "সনাতন à¦\9aà§\80না (Big5)"
+#: modules/codec/dirac.c:87
+msgid "Chroma format"
+msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr "সনাতন চীনা ইউনিক্স (EUC-TW)"
+#: modules/codec/dirac.c:88
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr "হà¦\82-à¦\95à¦\82 à¦¸à¦®à§\8dপà§\82রà¦\95 (HKSCS)"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr "৪:২:০"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "ভিà§\9fà§\87তনামà§\80 (VISCII)"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr "৪:২:২"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "ভিà§\9fà§\87তনামà§\80 (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫৮)"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr "৪:৪:৪"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "সাবটাইটেলের পাঠ্য এনকোডিং"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "'P' ফ্রেমের মধ্যবর্তী দূরত্ব"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87 à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "পà§\8dরতি GOP-à¦\8f 'P'-র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
-"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-৮ এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরন সক্রিয় করে।"
+#: modules/codec/dirac.c:104
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "ছবি কোডিং মোড"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/dirac.c:105
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
-"কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট পাঠ্য বিন্যাসন অনুমোদন করে। VLC আংশিকভাবে এটি বাস্তবায়ন "
-"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
+"ফিল্ড কোডিং-এ ইন্টারলেসড ফিল্ডগুলো পৃথকভাবে কোড করা থাকে, যা কিনা সিউডো-প্রগ্রেসিভ "
+"ফ্রেমের প্রক্রিয়া থেকে ভিন্ন"
 
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr "USFSubs"
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার"
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "ডিবাà¦\97 à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "à¦\97তি à¦\95মà§\8dপà§\87নসà§\87শন à¦¬à§\8dলà¦\95à§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
-"এই পূর্ণসংখ্যাটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
-"কল করে               ১\n"
-"প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য  ২\n"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "ব্লক আবৃত করা (%)"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল) à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr "পà§\8dরতিà¦\9fি à¦\97তি à¦¬à§\8dলà¦\95à¦\95à§\87 à¦¤à¦¾à¦° à¦ªà¦¾à¦°à§\8dশà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦¬à§\8dলà¦\95à¦\97à§\81লà§\8b à¦¦à§\8dবারা à¦¯à§\87 à¦ªà¦°à¦¿à¦®à¦¾à¦¨ à¦\86বà§\83ত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD সাবটাইটেল"
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল) à¦ªà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fাà¦\87à¦\9cার"
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr "à¦\86বà§\83ত à¦\85à¦\82শ à¦¸à¦¹ à¦®à§\8bà¦\9f à¦\85নà§\81ভà§\82মিà¦\95 à¦¬à§\8dলà¦\95 à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
 
-#: modules/codec/telx.c:54
-msgid "Override page"
-msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে"
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
 
-#: modules/codec/telx.c:55
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
-msgstr ""
-"নির্দেশিত পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করা হবে "
-"(-১ = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ "
-"= আসল পৃষ্ঠা নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr "আবৃত অংশ সহ মোট লম্বালম্বি ব্লক দৈর্ঘ্য"
 
-#: modules/codec/telx.c:60
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦«à§\8dলà§\8dযাà¦\97 à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "à¦\97তি à¦­à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরà§\87র à¦¨à¦¿à¦°à§\8dভà§\82লতা"
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
-"সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে, যদি আপনার সাবটাইটেল দেখা না যায় তাহলে এটি "
-"চেষ্টা করা হবে।"
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
 
-#: modules/codec/telx.c:64
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "ফà§\8dরানà§\8dসà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ à¦¸à¦®à¦¾à¦§à¦¾à¦¨"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "সরল ME à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র à¦¸à§\8dথান x:y"
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
-"অতীতের একটি ভুল ব্যাখার কারনে কিছু ফরাসী চ্যানেল তাদের সাবটাইটেল পৃষ্ঠাগুলো ঠিক মতো "
-"ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল ব্যাখ্যা ব্যবহারের চেষ্টা করা "
-"হবে।"
+"(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল অ-স্তরায়িত ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করা হবে যার "
+"অনুসন্ধান সীমা +/-x, +/-y"
 
-#: modules/codec/telx.c:71
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার"
+#: modules/codec/dirac.c:152
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "তিন à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\97তি à¦®à§\82লà§\8dযাà§\9fন"
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি "
-"গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
+#: modules/codec/dirac.c:153
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "গতি এমূল্যায়ন প্রসেসের অংশ হিসেবে ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/dirac.c:156
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "ইন্ট্রা পিকচার DWT পরিশোধক"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/dirac.c:160
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "ইন্টার পিকচার DWT পরিশোধক"
 
-#: modules/codec/theora.c:117
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/dirac.c:164
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে "
-"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "DWT স্তর হিসেবেও পরিচিত"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93 à¦®à§\8bড"
+#: modules/codec/dirac.c:169
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¹à§\8dযানà§\8dডলিà¦\82 à¦®à§\8bড"
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr "পà§\8dরতি à¦\89পবà§\8dযানà§\8dডà§\87 à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (পà§\8dরতি à¦\95à§\8bডবà§\8dলà¦\95à§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95রà§\87)"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR মোড"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "স্পেশিয়াল পার্টিশন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/dirac.c:178
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "পাটিগনিতীয় কোডিং নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
-"পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করা হবে। ডিফল্ট হলো স্থির BitRate (CBR) ব্যবহার করা।"
+"পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করা হবে, অত্যন্ত উচ্চ বিটরেটের জন্য সুবিধাজনক"
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Psycho-acoustic মডেল"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "সাইকেল/ডিগ্রী"
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "-১ (কোনো মডেল নয়) থেকে ৪ পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।"
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "দ্বৈত মোনো"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "যুক্ত স্টেরিও"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার"
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/dts.c:49
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS পার্সার"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটরেট"
+#: modules/codec/dts.c:54
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রীমিং এর জন্য সহায়ক।"
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f"
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "রà§\87নà§\8dডারà¦\95à§\83ত à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র X à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "রেন্ডারকৃত করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "উপছবির অবস্থান"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
-"সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f (à¦\95িলà§\8bবিà¦\9f/সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড)। à¦¨à¦¿à¦°à§\8dদিষà§\8dà¦\9f-à¦\86à¦\95ারà§\87র à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\9fি "
-"সহাà§\9fà¦\95।"
+"à¦\86পনি à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\89পর à¦\89পà¦\9bবির à¦\85বসà§\8dথান à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন (০=à¦\95à§\87নà§\8dদà§\8dর, à§§=বাম, à§¨=ডান, "
+"৪=à¦\89পর, à§®=নিà¦\9aà§\87, à¦\86পনি à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨à¦\97à§\81লà§\8bর à¦¸à¦®à¦¨à§\8dবà§\9f à¦\93 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন, à¦¯à§\87মন, à§¬=à¦\89পর-ডান)।"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:187
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis অডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:198
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Vorbis অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:205
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল"
 
-#: modules/codec/x264.c:55
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
-"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি "
-"প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।"
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার"
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)"
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
-"IDR-ফ্রেমগুলোর মধ্যে সর্বনিম্ন বিরতি নির্ধারণ করে। H.264 এ, I-ফ্রেমগুলো সবসময় কোনো "
-"বন্ধ GOP কে আটকে রাখে না কারন একটি P-ফ্রেমকে অনেকগুলো ফ্রেম দিয়ে অনুমান করা যায়, "
-"শুধুমাত্র এর আগের ফ্রেম দিয়ে করতে হয় না (রেফারেন্স ফ্রেম বিকল্পও দেখুন)। ফলে, I-"
-"ফ্রেমগুলো সবসময় খুঁজে পাওয়া যায়না। IDR-ফ্রেমগুলো ধারাবাহিক P-ফ্রেমগুলোকে IDR-ফ্রেমের "
-"আগের কোনো ফ্রেমকে রেফার করতে বাধা দেয়।\n"
-"যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু "
-"কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।"
+#: modules/codec/faad.c:388
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC এক্সটেনশন"
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত I-ফà§\8dরà§\87ম à¦\85à§\8dযাà¦\97à§\8dরিসিভিà¦\9fি"
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "à¦\9bবির à¦«à¦¾à¦\87ল"
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
-"সিন-কাট শনাক্তকরন। কিভাবে অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রন করে। সিন-"
-"কাটের ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট "
-"অতিক্রম করে। সিন-কাটের ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো অবস্থান খুঁজে পেতে পারে। "
-"বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -১ সিন-কাট "
-"শনাক্তকরন নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, "
-"যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।"
+#: modules/codec/fake.c:54
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম"
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Reload image file"
+msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে"
 
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।"
+#: modules/codec/fake.c:57
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত"
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:86
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr ""
-"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের "
-"পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।"
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।"
 
-#: modules/codec/x264.c:90
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে"
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত ধরে রাখা হবে"
 
-#: modules/codec/x264.c:91
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
-"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরো B-ফ্রেম কার্যকর "
-"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।"
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ বিবেচনা করা হবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "রà§\87ফারà§\87নà§\8dস à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦\95িà¦\9bà§\81 B-ফà§\8dরà§\87ম à¦°à¦¾à¦\96া à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "পà§\8dরà§\87à¦\95à§\8dষাপà¦\9f à¦¦à§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:97
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
-msgstr ""
-"অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার অনুমোদন "
-"দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করা "
-"হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n"
-" - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
-" - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
-" - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
+#: modules/codec/fake.c:69
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "ছবির ফাইলের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হলো বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
 
-#: modules/codec/x264.c:105
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
-"অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন করে। "
-"রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, এবং ফ্রেম "
-"সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।"
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "ডিইন্টারলেস ভিডিও"
 
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/fake.c:72
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "ছবি লোড করার পর ডিইন্টারলেস করা হবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:111
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং "
-"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষন করে।"
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল"
 
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "রà§\87ফারà§\87নà§\8dস à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "যà§\87 à¦®à¦¡à¦¿à¦\89লà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¸à§\87à¦\9fি à¦¡à¦¿à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
-msgstr ""
-"অনুমান হিসেবে ব্যবহৃত পূর্ববর্তী ফ্রেমসমূহের সংখ্যা। এটি এনিমে কার্যকর, কিন্তু লাইভ-"
-"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের "
-"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।"
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে"
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¨à¦¿à¦°à§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦\95à§\8dরমার à¦¬à§\8dযবহার à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦¹à¦²à§\8b à§§à§ªà§¨à§¦à¥¤"
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "ডিবà§\8dলà¦\95িà¦\82 à¦ªà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (à¦\97à§\81নমান à¦\95মাà§\9f)।"
+#: modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "নà¦\95ল à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 AlphaC0 à¦\8fবà¦\82 Beta à¦ªà§\8dযরামিà¦\9fার alpha:beta"
+#: modules/codec/flac.c:134
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "ফà§\8dলà§\8dযাà¦\95 à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:125
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
-"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার। আলফা এবং বেটা দুধরনের "
-"প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় "
-"পরিশোধক।"
-
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 স্তর"
+#: modules/codec/flac.c:140
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
-"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)"
-"। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট অপশনসমূহের "
-"সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত (১০ থেকে "
-"৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "শব্দ ফন্ট (আবশ্যক)"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:135
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 প্রোফাইল"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি শব্দ ফন্ট প্রয়োজন।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
-msgstr ""
-"H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা "
-"নির্ধারণ কার্যকর করা হয়"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার"
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "ইন্টারলেসড মোড"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr "MIDI সংশ্লেষণ সেট আপ করা হয়নি"
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
+"MIDI সংশ্লেষণের জন্য একটি সাউন্ড ফন্ট ফাইল (.SF2) আবশ্যক।\n"
+"অনুগ্রহ করে একটি সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে কনফিগার করুন "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
+"উল্লিখিত সাউন্ড ফন্ট ফাইল (%s) সঠিক নয়।\n"
+"অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে পুনরায় কনফিগার "
+"করুন (Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার প্রস্থ।"
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার উচ্চতা।"
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "প্রতিটি সিডি পড়ার সময় ব্লকের সংখ্যা"
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+msgid "Lock function"
+msgstr "ফাংশন লক করা হবে"
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+#: modules/codec/invmem.c:60
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
+"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে "
+"অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Unlock function"
+msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা"
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।"
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "ক্রোমা"
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Set QP"
-msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।"
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "মেমোরি ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল"
+
+#: modules/codec/kate.c:196
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
-"যে কোয়ান্টাইজার ব্যবহার করা হবে, তা এটি নির্বাচন করে। নিম্নতর মান অপেক্ষাকৃত ভালো "
-"বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটরেট থাকে। ২৬ একটি ভালো পূর্বনির্ধারিত মান। সীমা ০ "
-"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।"
+"টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রীম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন "
+"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।"
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "à¦\97à§\81নমানà§\87র à¦\89পর à¦­à¦¿à¦¤à§\8dতিà¦\95à§\83ত VBR"
+#: modules/codec/kate.c:203
+msgid "Shadow"
+msgstr "à¦\9bাà§\9fা"
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "১-পাস à¦\97à§\81নমানà§\87র à¦\89পর à¦­à¦¿à¦¤à§\8dতিà¦\95à§\83ত VBR। à¦¸à§\80মা à§¦ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§«à§§à¥¤"
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Outline"
+msgstr "রà§\82পরà§\87à¦\96া"
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "Min QP"
-msgstr "সর্বোনিম্ন QP"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "কালো"
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "ধূসর"
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid "Max QP"
-msgstr "সর্বোচ্চ QP"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "রুপালী"
 
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "সাদা"
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "Max QP step"
-msgstr "সর্বোচ্চ QP ধাপ"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Maroon"
+msgstr "মেরুন"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "লাল"
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "গড় বিটরেট সহিষ্ণুতা"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "গোলাপী"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "হলুদ"
 
-#: modules/codec/x264.c:183
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "জলপাই রং"
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট নির্ধারণ করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "সবুজ"
 
-#: modules/codec/x264.c:186
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "VBV বাফার"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
+msgstr "টিল"
 
-#: modules/codec/x264.c:187
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেটের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
+msgstr "লাইম"
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "পার্পল"
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
-"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ "
-"থেকে ১.০ পর্যন্ত।"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "নেভী"
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "নীল"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
-msgstr ""
-"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো ১\\n - ০: নিষ্ক্রিয়\\n - "
-"১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\\n - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার "
-"করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় "
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "স্বচ্ছ"
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "AQ শক্তি"
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "রেন্ডারিং করার জন্য টাইগার ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/kate.c:216
 msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
-"ফ্ল্যাট এবং টেক্সচার করা স্থানে ব্লকিং এবং ব্লারিং কমানোর মান,\n"
-"ডিফল্ট হল ১.০, ০..২ এর মধ্যের মান সুপারিশ করা হচ্ছে\n"
-" - ০.৫: দূর্বল AQ\n"
-" - ১.৫: দৃঢ় AQ"
+"টাইগার লাইব্রেরি ব্যবহার করে কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করা যেতে পারে। এটি নিষ্ক্রিয় করলে "
+"শুধুমাত্র স্ট্যাটিক টেক্সট এবং বিটম্যাপ ভিত্তিক ষ্ট্রীম রেন্ডার করবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান"
 
-#: modules/codec/x264.c:208
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
+#: modules/codec/kate.c:221
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
+"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করা হবে, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। ০ হলো দ্রুততর, ১ হলো "
+"সর্বোচ্চ গুনমান।"
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid "Default font effect"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট প্রভাব"
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
+#: modules/codec/kate.c:226
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr "বিভিন্ন পটভূমিতে পাঠযোগ্যতা বৃদ্ধি করতে টেক্সটে একটি ফন্ট আবহ যোগ করা হবে"
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦\8fবà¦\82 à¦²à§\81মা à¦\8fর à¦®à¦§à§\8dযà§\87 QP à¦«à§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর à¦\8fর à¦ªà¦¾à¦°à§\8dথà¦\95à§\8dয"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦«à¦¨à§\8dà¦\9f à¦\86বহ"
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦\8fবà¦\82 à¦²à§\81মা à¦\8fর à¦®à¦§à§\8dযà§\87 QP à¦«à§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর à¦\8fর à¦ªà¦¾à¦°à§\8dথà¦\95à§\8dয।"
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦«à¦¨à§\8dà¦\9fà§\87র à¦\87ফà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95ি à¦\89পাà§\9fà§\87 à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aারিত à¦¹à¦¬à§\87 (à¦\87ফà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dভরশà§\80ল)।"
 
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "মালà§\8dà¦\9fিপাস à¦°à§\87à¦\9f à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরন"
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid "Default font description"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦«à¦¨à§\8dà¦\9f à¦¬à¦¿à¦¬রন"
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/kate.c:236
 msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
-"মাল্টিপাস রেট নিয়ন্ত্রন:\n"
-"-১: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n"
-"-২: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n"
-"-৩: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n"
+"যদি কেট ষ্ট্রীম বিশেষ ফন্ট প্যারামিটার (নাম,আকৃতি,ইত্যাদি) উল্লেখ না করে তবে কোন "
+"ফন্ট বর্ণনা ব্যবহার করা হবে। একটি ফাঁকা নাম টাইগারদের উপযুক্ত স্থানে ফন্ট প্যারামিটার "
+"পছন্দ করতে দেয়।"
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid "Default font color"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট রং"
 
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা ০.০ (CBR) থেকে ১.০ (QCP)।"
+#: modules/codec/kate.c:242
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং।"
 
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আলফা"
 
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/kate.c:247
 msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং এর স্বচ্ছতা।"
+
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid "Default background color"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং"
 
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/kate.c:252
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦\95ারà§\8dভ à¦¸à¦\82à¦\95à§\8bà¦\9aনà§\87র à¦ªà¦° QP-à¦\8fর à¦«à§\8dলাà¦\95à¦\9aà§\81à§\9fà§\87শন à¦\95মাà§\9f। à¦¸à¦¾à¦®à§\9fিà¦\95ভাবà§\87 à¦\9cà¦\9fিলতা à¦\95মাà§\9f।"
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr "à¦\95à§\87à¦\9f à¦·à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95à§\8bন à¦¬à¦¿à¦¶à§\87ষ à¦ªà¦\9fভà§\82মি à¦°à¦\82 à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦¨à¦¾ à¦\95রলà§\87, à¦¡à¦¿à¦«à¦²à§\8dà¦\9f à¦ªà¦\9fভà§\82মির à¦°à¦\82।"
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "যà§\87সব à¦ªà¦¾à¦°à§\8dà¦\9fিশন à¦¬à¦¿à¦¬à§\87à¦\9aনা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦ªà§\8dরà§\87à¦\95à§\8dষাপà¦\9f à¦\86লফা"
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/kate.c:257
 msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং এর স্বচ্ছতা।"
+
+#: modules/codec/kate.c:263
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
-"অ্যনালাইজ মোডে যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে:\n"
-" - কিছু না  : \n"
-" - দ্রুত  : i4x4\n"
-" - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - ধীর  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - সকল   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।"
+"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য  কেট একটি কোডেক।\\nজটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার "
+"করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি বিদ্যমান না থাকে তবুও "
+"VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে পারে।\\nনোট করা হবে "
+"যে একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিংস এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। আশা করা "
+"যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "সরাসরি MV à¦ªà§\8dরà§\87ডিà¦\95শন à¦®à§\8bড"
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate"
+msgstr "à¦\95à§\87à¦\9f"
 
-#: modules/codec/x264.c:246
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "সরাসরি MV à¦ªà§\8dরà§\87ডিà¦\95শন à¦®à§\8bড।"
+#: modules/codec/kate.c:273
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "নà¦\95ল à¦\85ভারলà§\87 à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "সরাসরি MV à¦ªà§\8dরà§\87ডিà¦\95শন à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/codec/kate.c:292
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "à¦\9fাà¦\87à¦\97ার à¦°à§\87নà§\8dডারিà¦\82 à¦\8fর à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨"
 
-#: modules/codec/x264.c:249
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
-msgstr ""
-"সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: ৮x৮\n"
-" - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n"
+#: modules/codec/kate.c:328
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)"
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।"
+#: modules/codec/libass.c:66
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
 
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+msgid "Building font cache"
+msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরী হচ্ছে"
 
-#: modules/codec/x264.c:258
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/libass.c:707
 msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
-" P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান:  - 0: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
-" - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n"
-" - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n"
+"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন।\n"
+"এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:263
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন পদ্ধতি"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)"
 
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে:  - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n"
-" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n"
-" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n"
-" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে পরীক্ষণের জন্য)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে "
-"পরীক্ষণের জন্য)\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা"
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
-"গতি এস্টিমেশনের জন্য সর্বোচ্চ যে দূরত্ব পর্যন্ত খোজা হবে, প্রেডিক্ট করা অবস্থান(সমূহ) "
-"থেকে মাপা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৬ যা বেশিরভাগ ফুটেজের জন্য ভালো, উচ্চ গতির "
-"সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। "
-"সীমা ০ থেকে ৬৪।"
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/x264.c:277
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:281
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr ""
-"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "(OpenMAX IL) ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
-msgstr ""
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "(OpenMAX IL ব্যবহার করে) ভিডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান"
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
-msgstr ""
-"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন সিদ্ধান্ত "
-"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত "
-"সীমা।"
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড"
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
-"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।"
+#: modules/codec/realvideo.c:131
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন"
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
-"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, "
-"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL ছবি ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে"
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
+msgid "Mode"
+msgstr "মোড"
 
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr "যà§\81à¦\95à§\8dত à¦¦à§\8dবিমà§\81à¦\96à§\80 à¦\97তি à¦°à¦¿à¦«à¦¾à¦\87নমà§\87নà§\8dà¦\9f।"
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8bডারà§\87র à¦®à§\8bড à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার"
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "এনকোড করার গুনমান"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fার-মà§\87à¦\97াবাà¦\87à¦\9fসমà§\82হà§\87 à§®x৮ à¦°à§\81পানà§\8dতরà§\87র à¦\9cনà§\8dয SATD-ভিতà§\8dতিà¦\95 à¦¸à¦¿à¦¦à§\8dধানà§\8dত।"
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "০ (নিমà§\8dন) à¦\8fবà¦\82 à§§à§¦ (à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a) à¦\8fর à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\97à§\81নমান à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\87লিস RD à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8bড à¦\95রার à¦\9cà¦\9fিলতা"
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
-"ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n"
-" - ০: নিষ্ক্রিয়\n"
-" - ১: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n"
-" - ২: সকল মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n"
-"এটির CABAC প্রয়োজন।"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "এনকোডারের জটিলতা কার্যকর করা হবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
 
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটরেট কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং"
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR এনকোডিং"
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/speex.c:75
 msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
-"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct "
-"ব্লক বাদ দিন।"
-
-#: modules/codec/x264.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "CPU অপটিমাইজেশন"
+"পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তনশীল বিটরেট এনকোডিং (VBR) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটরেট "
+"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করা হবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
-"Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর "
-"সীমা।"
-
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
+"ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন সক্রিয় করা হবে (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় "
+"হয়।"
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fার à¦²à§\81মা à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন à¦¡à§\87ডà¦\9cà§\8bনà§\87র à¦\86à¦\95ার। à¦¸à§\80মা 0 à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§©à§¨à¥¤"
+#: modules/codec/speex.c:83
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "বিà¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dনভাবà§\87 à¦ªà§\8dরà§\87রণ"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fà§\8dরা à¦²à§\81মা à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন à¦¡à§\87ডà¦\9cà§\8bন"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "বিà¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dনভাবà§\87 à¦ªà§\8dরà§\87রণ à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (DTX)।"
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fà§\8dরা à¦²à§\81মা à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন à¦¡à§\87ডà¦\9cà§\8bনà§\87র à¦\86à¦\95ার। à¦¸à§\80মা 0 à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§©à§¨à¥¤"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "সরà§\81-বà§\8dযানà§\8dড (৮à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr "থà§\8dরà§\87ড à¦\95রার à¦¸à¦®à§\9f à¦¨à¦¨-ডিà¦\9fারমিনিসà§\8dà¦\9fিà¦\95 à¦\85পà¦\9fিমাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "পà§\8dরশসà§\8dত-বà§\8dযানà§\8dড (১৬à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
 
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "আলট্রা-প্রশস্তব্যান্ড (৩২কিলোহার্জ)"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "CPU অপটিমাইজেশন"
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:355
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম"
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।"
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex অডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "PSNR হিসাব"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "DVD সাবটাইটেল স্বচ্ছতা নিষ্ক্রিয়"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
-"PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
-"কোনো প্রভাব নেই।"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "DVD সাবটাইটেলে ব্যবহৃত সব স্বচ্ছতা আবহ অপসারণ করে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "SSIM হিসাব"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:365
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
-"SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
-"কোনো প্রভাব নেই।"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD সাবটাইটেল"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "নিà¦\83শবà§\8dদ à¦®à§\8bড"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "ডিভিডি à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦ªà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fাà¦\87à¦\9cার"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "নিà¦\83শবà§\8dদ à¦®à§\8bড।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন (UTF-৮)"
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Statistics"
-msgstr "পরিসংখ্যান"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "সার্বজনীন (UTF-১৬)"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "পà§\8dরতি à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà¦°à¦¿à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযান à¦®à§\81দà§\8dরণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন (বিà¦\97 à¦\8fনà§\8dডিà§\9fান UTF-১৬)"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "সার্বজনীন (লিটল ইন্ডিয়ান UTF-১৬)"
 
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
-"পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "সার্বজনীন, চাইনীজ (GB১৮০৩০)"
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\8fà¦\95à¦\95 à¦¡à§\87লিমিà¦\9fারসমà§\82হ"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "পশà§\8dà¦\9aিম à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (লà§\8dযাà¦\9fিন-৯)"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\8fà¦\95à¦\95 à¦¡à§\87লিমিà¦\9fার NAL à¦\8fà¦\95à¦\95 à¦¤à§\88রি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "পশà§\8dà¦\9aিম à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-৯)"
 
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr "ফà§\8dরà§\87ম à¦\9fাà¦\87প à¦²à§\81à¦\95à¦\85à§\8dযাহà§\87ড-à¦\8f à¦¬à§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦«à§\8dরà§\87ম à¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87  "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "পà§\82রà§\8dব à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (লà§\8dযাà¦\9fিন-২)"
 
-#: modules/codec/x264.c:382
-msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
-msgstr ""
-"ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে। বর্তমানে ডিফল্ট হলো "
-"ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে "
-"না "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-১২৫০)"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "এস্পেরান্তো (ল্যাটিন-৩)"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "নর্ডিক (ল্যাটিন-৬)"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "সাইরিলিক (উইন্ডোজ-১২৫১)"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "রাশিয়ান (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "tesa"
-msgstr "tesa"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "fast"
-msgstr "দà§\8dরà§\81ত"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "à¦\85à§\8dযারাবিà¦\95 (ISO à§®à§®à§«à§¯-৬)"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "normal"
-msgstr "সাধারন"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "à¦\85à§\8dযারাবিà¦\95 (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫৬)"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "slow"
-msgstr "ধà§\80র"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\80à¦\95 (ISO à§®à§®à§«à§¯-৭)"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "all"
-msgstr "সকল"
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)"
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "spatial"
-msgstr "spatial"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "হিব্রু (ISO ৮৮৫৯-৮)"
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "temporal"
-msgstr "à¦\95à§\8dষনসà§\8dথাà§\9fà§\80"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "হিবà§\8dরà§\81 (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫৫)"
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরà§\80à§\9f"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "তà§\81রà§\8dà¦\95ি (ISO à§®à§®à§«à§¯-৯)"
 
-#: modules/codec/x264.c:410
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "তুর্কি (উইন্ডোজ-১২৫৪)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-msgid "Teletext page"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦ªà§\83ষà§\8dঠা"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "থাà¦\87 (TIS à§¬à§¨à§¦-২৫৩৩/ISO à§®à§®à§«à§¯-১১)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr "নিরà§\8dদà§\87শিত à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦ªà§\83ষà§\8dঠা à¦\96à§\81লà§\81ন। à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦ªà§\83ষà§\8dঠা à¦\87নডà§\87à¦\95à§\8dস à¦¹à¦²à§\8b à§§à§¦à§¦"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "থাà¦\87 (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-৮৭৪)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦¬à¦¸à¦®à§\9f opaque"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "বালà§\8dà¦\9fিà¦\95 (লà§\8dযাà¦\9fিন-৭)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে নির্ধারণ করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "বাল্টিক (উইন্ডোজ-১২৫৭)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦ªà§\8dরানà§\8dতিà¦\95à¦\95রণ"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "সà§\87লà¦\9fিà¦\95 (লà§\8dযাà¦\9fিন-8)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর উপর টেলিটেক্সটের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, "
-"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন "
-"৬=উপর-ডানে)।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "দক্ষিন-পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-১০)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "সরলà§\80à¦\95à§\83ত à¦\9aাà¦\87নিà¦\9c (ISO-২০২২-CN-EXT)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "সরলিকৃত চীনা ইউনিক্স (EUC-CN)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "জাপানী (৭-bits JIS/ISO-২০২২-JP-২)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "জাপানী ইউনিক্স (EUC-JP)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-msgid "Subpage"
-msgstr "à¦\89পপà§\83ষà§\8dঠা"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "à¦\9cাপানà§\80 (Shift JIS)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-msgid "Page"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "কোরিয়ান (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/control/dbus.c:137
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "D-Bus নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "সনাতন চীনা (Big5)"
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "à¦\97তি à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড (১০-১০০)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "সনাতন à¦\9aà§\80না à¦\87à¦\89নিà¦\95à§\8dস (EUC-TW)"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "রà§\87à¦\95রà§\8dড à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦®à¦¾à¦\89সà§\87র à¦\85নà§\8dতত à¦¯à¦¤à¦\9fà§\81à¦\95à§\81 à¦¨à§\9cাà¦\9aà§\9cা à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "হà¦\82-à¦\95à¦\82 à¦¸à¦®à§\8dপà§\82রà¦\95 (HKSCS)"
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরিà¦\97ার à¦¬à¦¾à¦\9fন"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "ভিà§\9fà§\87তনামà§\80 (VISCII)"
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "মাà¦\89স à¦\9aলাà¦\9aলà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9fà§\8dরিà¦\97ার à¦¬à¦¾à¦\9fন।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "ভিà§\9fà§\87তনামà§\80 (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫৮)"
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Middle"
-msgstr "মধà§\8dযবরà§\8dতà§\80"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র à¦ªà¦¾à¦ à§\8dয à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82"
 
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Gestures"
-msgstr "à¦\87à¦\99à§\8dà¦\97িত"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87 à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/control/gestures.c:108
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "মাà¦\89স à¦\9aলাà¦\9aল à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরন à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র à¦\89ভà§\9fপà§\8dরানà§\8dতিà¦\95à¦\95রণ"
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "গ্লোবাল হটকী"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "গ্লোবাল হটকী ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Volume Control"
-msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-৮ এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরন সক্রিয় করে।"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Position Control"
-msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট পাঠ্য বিন্যাসন অনুমোদন করে। VLC আংশিকভাবে এটি বাস্তবায়ন "
+"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Ignore"
-msgstr "à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "হটকী (hotkey)"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "হটকী (hotkey) ব্যবস্থাপনা ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
-"MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা "
-"করা যেতে পারে।"
+"এই পূর্ণসংখ্যাটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
+"কল করে               ১\n"
+"প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য  ২\n"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "অডিও ডিভাইস: %s"
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s"
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD সাবটাইটেল"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s"
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+"নির্দেশিত পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করা হবে "
+"(-১ = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ "
+"= আসল পৃষ্ঠা নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "ছাঁটা: %s"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
-msgstr "জুম রিসেট"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে, যদি আপনার সাবটাইটেল দেখা না যায় তাহলে এটি "
+"চেষ্টা করা হবে।"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "পরà§\8dদার à¦®à¦¾à¦ª à¦\85নà§\81সারà§\87"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "ফà§\8dরানà§\8dসà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ à¦¸à¦®à¦¾à¦§à¦¾à¦¨"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
-msgid "Original Size"
-msgstr "আসল আকার"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"অতীতের একটি ভুল ব্যাখার কারনে কিছু ফরাসী চ্যানেল তাদের সাবটাইটেল পৃষ্ঠাগুলো ঠিক মতো "
+"ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল ব্যাখ্যা ব্যবহারের চেষ্টা করা "
+"হবে।"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "ডিইন্টারলেস"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "ডিইন্টারলেস"
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি "
+"গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "জুম মোড: %s"
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-msgid "1.00x"
-msgstr "১.০০x"
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
+#: modules/codec/theora.c:117
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "সাবটাইটেল বিকল্প"
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে "
+"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "স্টেরিও মোড"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:862
-msgid "Recording"
-msgstr "রà§\87à¦\95রà§\8dড à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¹à§\8dযানà§\8dডলিà¦\82 à¦®à§\8bড"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:864
-msgid "Recording done"
-msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন"
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR মোড"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
+"পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করা হবে। ডিফল্ট হলো স্থির BitRate (CBR) ব্যবহার করা।"
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "হোস্ট ঠিকানা"
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psycho-acoustic মডেল"
 
-#: modules/control/http/http.c:43
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
-"এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক "
-"ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় "
-"মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "-১ (কোনো মডেল নয়) থেকে ৪ পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।"
 
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "সà§\8bরà§\8dস à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "দà§\8dবà§\88ত à¦®à§\8bনà§\8b"
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
-msgstr "হà§\8dযানà§\8dডলারসমà§\82হ"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "যà§\81à¦\95à§\8dত à¦¸à§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93"
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-"হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদহরণস্বরুপ: php=/usr/bin/php, "
-"pl=/usr/bin/perl)।"
+#: modules/codec/twolame.c:76
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার"
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Export album art as /art"
-msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে।"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটরেট"
 
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রীমিং এর জন্য সহায়ক।"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "সর্বনিম্ন এনকোডিং বিটরেট"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
-"/art এবং /art?id=<id> URL এ বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট এক্সপোর্ট "
-"à¦\95রার à¦\85নà§\81মতি à¦¦à¦¿à¦¨।"
+"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি "
+"সহাà§\9fà¦\95।"
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।"
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল ব।"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis অডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার"
 
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
 
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/x264.c:56
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি "
+"প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।"
 
-#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে।"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার"
 
-#: modules/control/lirc.c:48
+#: modules/codec/x264.c:61
 msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
-"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম "
-"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।"
+"IDR-ফ্রেমগুলোর মধ্যে সর্বনিম্ন বিরতি নির্ধারণ করে। H.264 এ, I-ফ্রেমগুলো সবসময় কোনো "
+"বন্ধ GOP কে আটকে রাখে না কারন একটি P-ফ্রেমকে অনেকগুলো ফ্রেম দিয়ে অনুমান করা যায়, "
+"শুধুমাত্র এর আগের ফ্রেম দিয়ে করতে হয় না (রেফারেন্স ফ্রেম বিকল্পও দেখুন)। ফলে, I-"
+"ফ্রেমগুলো সবসময় খুঁজে পাওয়া যায়না। IDR-ফ্রেমগুলো ধারাবাহিক P-ফ্রেমগুলোকে IDR-ফ্রেমের "
+"আগের কোনো ফ্রেমকে রেফার করতে বাধা দেয়।\n"
+"যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু "
+"কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।"
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
-msgstr "à¦\87নফà§\8dরারà§\87ড"
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত I-ফà§\8dরà§\87ম à¦\85à§\8dযাà¦\97à§\8dরিসিভিà¦\9fি"
 
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"সিন-কাট শনাক্তকরণ। কিভাবে অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। সিন-"
+"কাটের ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট "
+"অতিক্রম করে। সিন-কাটের ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো অবস্থান খুঁজে পেতে পারে। "
+"বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -১ সিন-কাট "
+"শনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, "
+"যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।"
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম"
 
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "গতি"
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।"
 
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid "motion control interface"
-msgstr "à¦\97তি à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরন à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "à¦\85à§\8dযাডাপà§\8dà¦\9fিভ B-ফà§\8dরà§\87ম à¦¸à¦¿à¦¦à§\8dধানà§\8dত"
 
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/codec/x264.c:87
 msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
-"ভিডিà¦\93 à¦°à§\8bà¦\9fà§\87à¦\9f à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয HDAPS, AMS, APPLESMC à¦¬à¦¾ UNIMOTION à¦\97তি à¦¸à§\87নà§\8dসর à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা "
-"হবà§\87"
+"à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96িত à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 à¦§à¦¾à¦°à¦¾à¦¬à¦¹à¦¿à¦\95 B-ফà§\8dরà§\87ম à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦¬à¦¾à¦§à§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87, à¦¸à¦®à§\8dভবত à¦\8fà¦\95à¦\9fি I-ফà§\8dরà§\87মà§\87র "
+"পà§\82রà§\8dব à¦¬à§\8dযতà§\80ত। à¦¸à§\80মা à§¦ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§¨à¥¤"
 
-#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে"
 
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/codec/x264.c:92
 msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
+"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরো B-ফ্রেম কার্যকর "
+"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।"
 
-#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "মাস্টার ক্লায়েন্ট ip ঠিকানা"
+#: modules/codec/x264.c:96
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে"
 
-#: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
-msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লায়েন্টের IP ঠিকানা।"
-
-#: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "TCP/UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার অনুমোদন "
+"দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করা "
+"হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n"
+" - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+" - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
+" - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
-"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে "
-"রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।"
-
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Network Sync"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
-
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করা হবে"
+"অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন করে। "
+"রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, এবং ফ্রেম "
+"সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং "
+"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষন করে।"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "সারà§\8dভিস à¦\86নà¦\87নà§\8dসà¦\9fল à¦\95রà§\87 à¦¬à§\87র à¦¹à§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93à§\9fা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "রà§\87ফারà§\87নà§\8dস à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "সার্ভিসের নাম প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"অনুমান হিসেবে ব্যবহৃত পূর্ববর্তী ফ্রেমসমূহের সংখ্যা। এটি এনিমে কার্যকর, কিন্তু লাইভ-"
+"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের "
+"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।"
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "সারà§\8dভিসà§\87র à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¨à¦¾à¦® à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "à¦\95নফিà¦\97ারà§\87শন à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ"
+#: modules/codec/x264.c:123
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "ডিবà§\8dলà¦\95িà¦\82 à¦ªà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (à¦\97à§\81নমান à¦\95মাà§\9f)।"
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta"
+
+#: modules/codec/x264.c:126
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
-"সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন অপশন ব্যবহার করা হবে (eg. --foo=bar --no-foobar)। "
-"এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।"
+"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার। আলফা এবং বেটা দুধরনের "
+"প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় "
+"পরিশোধক।"
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 স্তর"
+
+#: modules/codec/x264.c:131
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
-"সার্ভিস দ্বারা তৈরি করা অতিরিক্ত ইন্টারফেসসমূহ। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা "
-"উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের "
-"একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)"
-
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT সার্ভিস"
+"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)"
+"। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট অপশনসমূহের "
+"সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত (১০ থেকে "
+"৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্টারফেস"
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 প্রোফাইল"
 
-#: modules/control/rc.c:70
-msgid "Initializing"
-msgstr "শুরু করা হচ্ছে"
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+"H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা "
+"নির্ধারণ কার্যকর করা হয়"
 
-#: modules/control/rc.c:71
-msgid "Opening"
-msgstr "à¦\96à§\8bলা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড à¦®à§\8bড"
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "বিরতি"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।"
 
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "শà§\87ষ"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr "পরà§\8dযাà§\9fবà§\83তà§\8dত à¦\87নà¦\9fà§\8dরা à¦°à¦¿à¦«à§\8dরà§\87শ à¦¬à§\8dযবহার"
 
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr "IDR ফ্রেমের পরিবর্তে পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার"
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Show stream position"
-msgstr "স্ট্রীমের অবস্থান দেখানো হবে"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার"
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রীমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।"
+#: modules/codec/x264.c:150
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree'র ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন"
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "নà¦\95ল TTY"
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "পà§\8dরতি à¦«à§\8dরà§\87মà§\87 à¦¸à§\8dলাà¦\87সà§\87র à¦«à§\8bরà§\8dস à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
+"আয়তক্ষেত্রাকার স্লাইসের জন্য জোর করা হবে এবং অন্যান্য স্লাইস করার অপশনগুলো উপেক্ষা "
+"করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা বাইটে নির্ধারিত"
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।"
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+"বাইটে স্লাইসের সর্বোচ্চ আকার নির্ধারণ করে, আকারে NAL ওভারহেড অন্তর্ভুক্ত করা হয়"
 
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা ম্যাক্রোব্লকে নির্ধারিত"
 
-#: modules/control/rc.c:172
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
-"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস "
-"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলো নির্ধারণ করতে পারেন।"
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr "প্রতিটি স্লাইসে ম্যাক্রোব্লকের সর্বোচ্চ সংখ্যা নির্ধারণ করে"
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/codec/x264.c:163
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
-"পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিতভাবà§\87 rc à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦ªà§\8dলাà¦\97িন à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¡à¦¸ à¦\95মানà§\8dড à¦¬à¦\95à§\8dস à¦\9aালà§\81 à¦\95রবà§\87। à¦¶à¦¾à¦¨à§\8dত à¦®à§\8bড "
-"সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রলà§\87 à¦\95মানà§\8dড à¦¬à¦\95à§\8dসà¦\9fি à¦\86সবà§\87 à¦¨à¦¾ à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\8fà¦\9fি à¦\85তà§\8dযনà§\8dত à¦¬à¦¿à¦°à¦\95à§\8dতিà¦\95র à¦¹à¦¤à§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87 à¦¯à¦¦à¦¿ à¦\86পনি VLC "
-"বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।"
+"যà§\87 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87, à¦¤à¦¾ à¦\8fà¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\87। à¦¨à¦¿à¦®à§\8dনতর à¦®à¦¾à¦¨ à¦\85পà§\87à¦\95à§\8dষাà¦\95à§\83ত à¦­à¦¾à¦²à§\8b "
+"বিশà§\8dবসà§\8dততা à¦¬à¦¹à¦¨ à¦\95রà§\87, à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f à¦¥à¦¾à¦\95à§\87। à§¨à§¬ à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦­à¦¾à¦²à§\8b à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨à¥¤ à¦¸à§\80মা à§¦ "
+"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।"
 
-#: modules/control/rc.c:185
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR"
 
-#: modules/control/rc.c:188
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "রিমà§\8bà¦\9f à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরন à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "১-পাস à¦\97à§\81নমানà§\87র à¦\89পর à¦­à¦¿à¦¤à§\8dতিà¦\95à§\83ত VBR। à¦¸à§\80মা à§¦ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§«à§§à¥¤"
 
-#: modules/control/rc.c:338
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
-"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Min QP"
+msgstr "সর্বোনিম্ন QP"
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।"
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।"
 
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]"
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid "Max QP"
+msgstr "সর্বোচ্চ QP"
 
-#: modules/control/rc.c:800
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ যকরা হবেরুন"
+#: modules/codec/x264.c:175
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।"
 
-#: modules/control/rc.c:801
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "Max QP step"
+msgstr "সর্বোচ্চ QP ধাপ"
 
-#: modules/control/rc.c:802
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . .  প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:178
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ"
 
-#: modules/control/rc.c:803
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "গড় বিটরেট সহিষ্ণুতা"
 
-#: modules/control/rc.c:804
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।"
 
-#: modules/control/rc.c:805
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট"
 
-#: modules/control/rc.c:806
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট নির্ধারণ করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।"
 
-#: modules/control/rc.c:807
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . .  ইনডেক্স আইটেমে যান"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV বাফার"
 
-#: modules/control/rc.c:808
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . .  প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টগল করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেটের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।"
 
-#: modules/control/rc.c:809
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি"
 
-#: modules/control/rc.c:810
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| র‍্যান্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . .  র‍্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে"
-
-#: modules/control/rc.c:811
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্ককরা হবেরুন"
+#: modules/codec/x264.c:192
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ "
+"থেকে ১.০ পর্যন্ত।"
 
-#: modules/control/rc.c:812
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা"
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়"
 
-#: modules/control/rc.c:813
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| শিরোনাম [X]  . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:196
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো ১\\n - ০: নিষ্ক্রিয়\\n - "
+"১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\\n - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার "
+"করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় "
 
-#: modules/control/rc.c:814
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| শিরোনাম_n  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "AQ শক্তি"
 
-#: modules/control/rc.c:815
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| শিরোনাম_p  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম"
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+"ফ্ল্যাট এবং টেক্সচার করা স্থানে ব্লকিং এবং ব্লারিং কমানোর মান,\n"
+"ডিফল্ট হল ১.০, ০..২ এর মধ্যের মান সুপারিশ করা হচ্ছে\n"
+" - ০.৫: দূর্বল AQ\n"
+" - ১.৫: দৃঢ় AQ"
 
-#: modules/control/rc.c:816
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| অধ্যায় [X]  . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
 
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| অধ্যায়_n  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়"
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
 
-#: modules/control/rc.c:818
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| অধ্যায়_p  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
 
-#: modules/control/rc.c:820
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'"
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
 
-#: modules/control/rc.c:821
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| বিরতি  . . . . . . . . . . . . . . . .  বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য"
 
-#: modules/control/rc.c:822
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| দ্রত সামনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।"
 
-#: modules/control/rc.c:823
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল"
 
-#: modules/control/rc.c:824
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+"মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল:\n"
+"-১: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n"
+"-২: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n"
+"-৩: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n"
 
-#: modules/control/rc.c:825
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের ধীরতর চালনা"
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন"
 
-#: modules/control/rc.c:826
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা ০.০ (CBR) থেকে ১.০ (QCP)।"
 
-#: modules/control/rc.c:827
-#, fuzzy
-msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
-msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
+#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:828
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
 
-#: modules/control/rc.c:829
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| তথ্য . . . . .  বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য"
+#: modules/codec/x264.c:232
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
 
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| পরিসংখ্যান  . . . . . . . .  পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে"
+#: modules/codec/x264.c:238
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"অ্যনালাইজ মোডে যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে:\n"
+" - কিছু না  : \n"
+" - দ্রুত  : i4x4\n"
+" - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - ধীর  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - সকল   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।"
 
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| is_playing . . . .  যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
 
-#: modules/control/rc.c:833
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . . .  বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম"
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।"
 
-#: modules/control/rc.c:834
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . . .  বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য"
+#: modules/codec/x264.c:249
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার"
 
-#: modules/control/rc.c:836
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . .  অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:250
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: ৮x৮\n"
+" - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n"
 
-#: modules/control/rc.c:837
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান"
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
 
-#: modules/control/rc.c:838
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  অডিও ভলিউম X ধাপ কমান"
+#: modules/codec/x264.c:256
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।"
 
-#: modules/control/rc.c:839
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
 
-#: modules/control/rc.c:840
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+" P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান:  - 0: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+" - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n"
+" - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n"
 
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন পদ্ধতি"
 
-#: modules/control/rc.c:842
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে:  - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n"
+" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n"
+" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n"
+" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে পরীক্ষণের জন্য)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে "
+"পরীক্ষণের জন্য)\n"
 
-#: modules/control/rc.c:843
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা"
 
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+"গতি এস্টিমেশনের জন্য সর্বোচ্চ যে দূরত্ব পর্যন্ত খোজা হবে, প্রেডিক্ট করা অবস্থান(সমূহ) "
+"থেকে মাপা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৬ যা বেশিরভাগ ফুটেজের জন্য ভালো, উচ্চ গতির "
+"সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। "
+"সীমা ০ থেকে ৬৪।"
 
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য"
 
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।"
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr "| কী [হটকী এর নাম] . . . . . .  হটকী চাপা সিমুলেট করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস"
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:283
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।"
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\""
 
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:287
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+msgstr ""
+"প্রথম প্যারামিটার কন্ট্রোলসমূহ যদি RD অন থাকে (subme>=6) অথবা অফসেকেন্ড প্যারামিটার "
+"কন্ট্রোলসমূহ যদি psychovisual অপটিমাইজেশনে Trellis ব্যবহৃত হয়, পূর্বনির্ধারিত মান বন্ধ"
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান"
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| @name marq-position #. . .  .সম্পর্কিত অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"এই প্যারামিটারটি গুণগত মান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রণ করে যা গতি মূল্যায়ন সিদ্ধান্ত "
+"প্রক্রিয়ায় অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত "
+"সীমা।"
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB"
+#: modules/codec/x264.c:297
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড"
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা"
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।"
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে"
+#: modules/codec/x264.c:301
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন"
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে"
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, "
+"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।"
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম"
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা"
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।"
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান"
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।"
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা"
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার"
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা"
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।"
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা"
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন"
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n"
+" - ০: নিষ্ক্রিয়\n"
+" - ১: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n"
+" - ২: সকল মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n"
+"এটির CABAC প্রয়োজন।"
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন"
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
+#: modules/codec/x264.c:325
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।"
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং"
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct "
+"ব্লক বাদ দিন।"
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উল্লম্ব সীমানা"
+#: modules/codec/x264.c:331
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Psy-অপটিমাইজেশন ব্যবহার করুন"
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+"সব দৃষ্টিনির্ভর অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে যা PSNR এবং SSIM উভয়ের অবস্থা আরও "
+"খারাপ করবে"
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {০=স্বয়ংক্রিয়,১=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর "
+"সীমা।"
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .সারি সংখ্যা"
+#: modules/codec/x264.c:339
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম"
+#: modules/codec/x264.c:343
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত"
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fà§\8dরা à¦²à§\81মা à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন à¦¡à§\87ডà¦\9cà§\8bনà§\87র à¦\86à¦\95ার। à¦¸à§\80মা 0 à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§©à§¨à¥¤"
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন"
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।"
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . . .  প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU অপটিমাইজেশন"
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ভিএলসি থেকে প্রস্থান"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ সহায়িকার সমাপ্তি ]"
+#: modules/codec/x264.c:356
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম"
 
-#: modules/control/rc.c:1016
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "সামনà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93à§\9fার à¦\9cনà§\8dয 'মà§\87নà§\81 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন' à¦¬à¦¾ 'বিরতি' à¦\9aাপà§\81ন।"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr "মালà§\8dà¦\9fিপাস à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à§¨ à¦ªà¦¾à¦¸ à¦ªà¦°à¦¿à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযান à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦®।"
 
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR হিসাব"
 
-#: modules/control/rc.c:1333
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr "সমস্যা: ‍`goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।"
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
+"কোনো প্রভাব নেই।"
 
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে"
+#: modules/codec/x264.c:363
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM হিসাব"
 
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
+"কোনো প্রভাব নেই।"
 
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "+-[ইনকামিং]"
+#: modules/codec/x264.c:367
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "নিঃশব্দ মোড"
 
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট"
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "নিঃশব্দ মোড।"
 
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| ইনপুট বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "পরিসংখ্যান"
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট"
+#: modules/codec/x264.c:371
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে।"
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ"
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
-msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+"পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।"
 
-# discontinuous
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "সান্তরতা"
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটারসমূহ"
 
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
+#: modules/codec/x264.c:378
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।"
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:380
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে  "
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+"ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে। বর্তমানে ডিফল্ট হলো "
+"ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে "
+"না "
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম      :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে   :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে     :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে     :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে       : %8.0f কিলোবাইট"
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "fast"
+msgstr "দ্রুত"
 
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "সিà¦\97নà§\8dযাল"
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "normal"
+msgstr "সাধারন"
 
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "POSIX সিগন্যাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "slow"
+msgstr "ধীর"
 
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "হà§\8bসà§\8dà¦\9f"
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "all"
+msgstr "সà¦\95ল"
 
-#: modules/control/telnet.c:73
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) "
-"শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে "
-"\"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "spatial"
+msgstr "spatial"
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
-msgid "Port"
-msgstr "পোর্ট"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "temporal"
+msgstr "ক্ষনস্থায়ী"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।"
+#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-"এই ইন্টারফেসর প্রতিরক্ষার জন্য একটি একক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। "
-"পূর্বনির্ধারিত মান হলো \"অ্যাডমিন\"।"
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)"
 
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Teletext page"
+msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার"
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr "টেক্সট সবসময় opaque"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "ASF স্ট্রীম ডিমাক্স করা যায়নি"
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে নির্ধারণ করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।"
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
 
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU ডিমাক্সার"
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর উপর টেলিটেক্সটের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, "
+"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন "
+"৬=উপর-ডানে)।"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার"
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-msgid "Avformat"
-msgstr "Avformat"
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg মাক্সার"
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpeg মাক্স"
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।"
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+msgid "Subpage"
+msgstr "উপপৃষ্ঠা"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলিভ à¦ªà¦¦à§\8dধতি à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+msgid "Page"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে।"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force index creation"
-msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
+#: modules/control/dbus.c:134
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
-"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা "
-"অসম্পূর্ণ থাকলে (খোঁজার যোগ্য নয়) এটি ব্যবহকরা হবেরুন।"
+#: modules/control/dbus.c:137
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr " তথ্য"
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-msgid "Always fix"
-msgstr "সবসমà§\9f à¦®à§\87রামত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "রà§\87à¦\95রà§\8dড à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦®à¦¾à¦\89সà§\87র à¦\85নà§\8dতত à¦¯à¦¤à¦\9fà§\81à¦\95à§\81 à¦¨à§\9cাà¦\9aà§\9cা à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন।"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-msgid "Never fix"
-msgstr "à¦\95à¦\96নà§\8b à¦®à§\87রামত à¦\95রবà§\87ন à¦¨à¦¾"
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরিà¦\97ার à¦¬à¦¾à¦\9fন"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI ডিমাক্সার"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার বাটন।"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI ইনডেক্স"
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "মধ্যবর্তী"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
-"এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোঁজ করা ঠিক মত কাজ করবে না।\n"
-"আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n"
-"\n"
-"এতে অনেক সময় লাগতে পারে।"
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "ইঙ্গিত"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Repair"
-msgstr "ঠিà¦\95 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "মাà¦\89স à¦\9aলাà¦\9aল à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "ঠিক করা হবে না"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "গ্লোবাল হট কী"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "গ্লোবাল হট কী ইন্টারফেস"
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG ডিমাক্সার"
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Dump filename"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦® à¦¡à¦¾à¦®à§\8dপ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Position Control"
+msgstr "à¦\85বসà§\8dথান à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরন"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦® à¦¯à§\87à¦\96ানà§\87 à¦\85শà§\8bধিত à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦¡à¦¾à¦®à§\8dপ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
+msgid "Ignore"
+msgstr "à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করা হবে"
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "হট কী (hotkey)"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "যদি à¦«à¦¾à¦\87লà¦\9fি à¦¬à¦°à§\8dতমানà§\87 à¦\89পসà§\8dথিত à¦¥à¦¾à¦\95à§\87, à¦¤à¦¾à¦¹à¦²à§\87 à¦\8fà¦\9fির à¦\89পরিলà§\87à¦\96ন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾à¥¤"
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "হà¦\9f à¦\95à§\80 (hotkey) à¦¬à§\8dযবসà§\8dথাপনা à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
-msgid "File dumper"
-msgstr "ফাইল ডাম্প"
+#: modules/control/hotkeys.c:103
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন"
 
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
+#: modules/control/hotkeys.c:104
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
 msgstr ""
+"MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা "
+"করা যেতে পারে।"
 
-#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Dirac ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/control/hotkeys.c:374
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "অডিও ডিভাইস: %s"
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC ডিমাক্সার"
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)"
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
-msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন"
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "টেক্সট ভিত্তিক অডিও বিবরন"
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Karaoke"
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "ছাঁটা: %s"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
-msgstr "à¦\9fিà¦\95ার à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসট"
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "à¦\9cà§\81ম à¦°à¦¿à¦¸à§\87ট"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\8fলাà¦\95া"
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "পরà§\8dদার à¦®à¦¾à¦ª à¦\85নà§\81সারà§\87"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "সিমà§\8dযানà§\8dà¦\9fিà¦\95 à¦\85à§\8dযনà§\8bà¦\9fà§\87শন"
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "à¦\86সল à¦\86à¦\95ার"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "পà§\8dরতিলিপি"
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦¬à¦¨à§\8dধ"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-msgid "Lyrics"
-msgstr "à¦\97ানà§\87র à¦\95থা"
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦\9aালà§\81"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr "ভাষাতত্ত্ব সংক্রান্ত মার্কআপ"
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "জুম মোড: %s"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr "à¦\95িà¦\89 à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dদà§\81"
+#: modules/control/hotkeys.c:719
+msgid "1.00x"
+msgstr "১.০০x"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "সাবটাইটেল (চিত্র)"
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr "স্লাইড (টেক্সট)"
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "সাবটাইটেল অবস্থান %i px"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "স্লাইড (চিত্র)"
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦¬à¦¿à¦­à¦¾à¦\97"
+#: modules/control/hotkeys.c:862
+msgid "Recording"
+msgstr "রà§\87à¦\95রà§\8dড à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"এর মাধ্যমে আপনি RTSP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান পরিবর্তন করতে পারবেন। "
-"এই মানটি মিলিসেকেন্ড এককে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/control/hotkeys.c:864
+msgid "Recording done"
+msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা"
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "ভলিউম: %d%%"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। আপনি যখন এই "
-"প্যারামিটার নির্ধারণ করেন, VLC যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে। এই মোডে "
-"আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে পারবেন না।"
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "গতি: %.2fx"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা"
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Host address"
+msgstr "হোস্ট ঠিকানা"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
+#: modules/control/http/http.c:43
 msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
+"এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক "
+"ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় "
+"মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
+msgid "Source directory"
+msgstr "সোর্স ডিরেক্টরি"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Handlers"
+msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ"
+
+#: modules/control/http/http.c:51
 msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
+"হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদহরণস্বরুপ: php=/usr/bin/php, "
+"pl=/usr/bin/perl)।"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড"
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Export album art as /art"
+msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
 msgstr ""
+"/art এবং /art?id=<id> URL এ বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট এক্সপোর্ট "
+"করার অনুমতি দিন।"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "Client port"
-msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে"
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP à¦\8fর à¦\89পর RTSP à¦\8fবà¦\82 RTP à¦\9fানà§\87ল à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "HTTP à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স x509 PEM à¦¬à¦¿à¦¶à§\8dবসà§\8dত à¦°à§\81à¦\9f CA à¦¸à¦¾à¦°à§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87à¦\9f à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¬à¥¤"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:131
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP à¦\9fানà§\87ল à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f"
+#: modules/control/http/http.c:66
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "HTTP à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦¸à¦¾à¦°à§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87à¦\9f à¦¬à¦¾à¦¤à¦¿à¦²à§\87র à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95ার à¦«à¦¾à¦\87ল।"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/control/http/http.c:69
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:605
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ"
+#: modules/control/http/http.c:70
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
+#: modules/control/http/http.c:80
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
-"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের "
-"(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।"
+"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম "
+"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার"
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "ইনফ্রারেড"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD মেনু"
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "পà§\8dরথমà§\87 à¦\9aালানà§\8b"
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "রà§\81পানà§\8dতরà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতà§\87 à¦°à§\8bà¦\9fà§\87à¦\9f à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦®à§\8dযানà§\87à¦\9cার"
+#: modules/control/motion.c:78
+msgid "motion"
+msgstr "à¦\97তি"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- শিরোনাম"
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid "motion control interface"
+msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার"
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+"ভিডিও রোটেট করার জন্য HDAPS, AMS, APPLESMC বা UNIMOTION গতি সেন্সর ব্যবহার করা "
+"হবে"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "à¦\95à§\8dরমà¦\95à§\83ত à¦\85ধà§\8dযাà§\9fসমà§\82হ"
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦®à¦¾à¦¸à§\8dà¦\9fার à¦\95à§\8dলà¦\95"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
+"নির্ধারণ করা হলে, ভিএলসির এই সংস্করণটি মাস্টার নেটওয়ার্ক IP অ্যাড্রেস থেকে শোনার "
+"জন্য অপেক্ষমাণ ক্লায়েন্টের ওপর সিনক্রোনাইজেশন করার জন্য ক্লককে নির্দেশ দেয়"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95সমà§\82হ"
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "মাসà§\8dà¦\9fার à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভার à¦\86à¦\87পি à¦ à¦¿à¦\95ানা"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি"
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#: modules/control/netsync.c:67
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
 msgstr ""
-"একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের "
-"জন্য ভালো নয়)।"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে।"
+"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)।"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "ডামি à¦\89পাদানসমà§\82হ"
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦¸à¦¿à¦¨à¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা EBML à¦\89পাদানসমà§\82হ à¦ªà§\9cà§\87 à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à¦¬à§\87 (ভাà¦\99à§\8dà¦\97া à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦­à¦¾à¦²à§\8b à¦¨à§\9f)।"
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভিস à¦\87নà§\8dসà¦\9fল à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "নà§\9fà§\87à¦\9c à¦¹à§\8dরাস à¦\95রার à¦\8fলà¦\97রিদম à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবে।"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "সারà§\8dভিস à¦\87নà§\8dসà¦\9fল à¦\95রà§\87 à¦¬à§\87র à¦¹à§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93à§\9fা হবে।"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "রিভারবারà§\87শন à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f করা হবে"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভিস à¦\86নà¦\87নà§\8dসà¦\9fল করা হবে"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "রিভারবারà§\87শন à¦¸à§\8dতর (০ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§§à§¦à§¦, à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ à¦¹à¦²à§\8b à§¦)।"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "সারà§\8dভিস à¦\86নà¦\87নà§\8dসà¦\9fল à¦\95রà§\87 à¦¬à§\87র à¦¹à§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93à§\9fা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
-"রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "সার্ভিসের নাম প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "মà§\87à¦\97াবà§\8dযাà¦\9c à¦®à§\8bড à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "সারà§\8dভিসà§\87র à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¨à¦¾à¦® à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "মà§\87à¦\97াবà§\8dযাà¦\9c à¦®à§\8bড à¦¸à§\8dতর (০ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§§à§¦à§¦, à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ à¦¹à¦²à§\8b à§¦)।"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "à¦\95নফিà¦\97ারà§\87শন à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
-"মেগাব্যাজ মোড কাটঅফ কম্পাঙ্ক, হার্জে। এটি সর্বোচ্চ কম্পাঙ্ক যার জন্য মেগাব্যাজ প্রভাব "
-"কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলি ১০ থেকে ১০০ হার্জ পর্যন্ত।"
-
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "পারিপার্শ্বিক প্রভাব স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
+"সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন অপশন ব্যবহার করা হবে (eg. --foo=bar --no-foobar)। "
+"এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।"
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মান হলো ৫ থেকে ৪০ মিলিসেকেন্ড।"
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"সার্ভিস দ্বারা তৈরি করা অতিরিক্ত ইন্টারফেসসমূহ। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা "
+"উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের "
+"একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)"
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)"
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT সার্ভিস"
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "রিভারà§\8dব"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভিস à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "রিভারà§\8dবারà§\87শন à¦¸à§\8dতর"
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "শà§\81রà§\81 à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "রিভারà§\8dবারà§\87শন à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব"
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "à¦\96à§\8bলা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr "মেগা ব্যাজ"
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "বিরতি"
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "মà§\87à¦\97া à¦¬à§\8dযাà¦\9c à¦¸à§\8dতর"
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "শà§\87ষ"
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "মà§\87à¦\97া à¦¬à§\8dযাà¦\9c à¦\95াà¦\9fà¦\85ফ"
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid "Show stream position"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\85বসà§\8dথান à¦¦à§\87à¦\96ানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক স্তর"
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রীমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।"
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95 à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব (মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড)"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "নà¦\95ল TTY"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট"
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
+
+#: modules/control/rc.c:172
 msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr "MPEG4 ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম চালানোর সময় এটি কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট।"
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস "
+"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলো নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও"
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG ভিডিও"
+#: modules/control/rc.c:178
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে rc ইন্টারফেস প্লাগিন একটি ডস কমান্ড বক্স চালু করবে। শান্ত মোড "
+"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি VLC "
+"বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট।"
+#: modules/control/rc.c:185
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:188
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:338
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
+"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।"
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া NSC মেটাডিমাক্স"
+#: modules/control/rc.c:775
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।"
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]"
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ যকরা হবেরুন"
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "গুগল ভিডিও"
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . .  প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু"
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।"
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখান"
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
-"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Skip ads"
-msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . .  ইনডেক্স আইটেমে যান"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
-"বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" "
-"ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . .  প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টগল করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| র‍্যান্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . .  র‍্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্ককরা হবেরুন"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| শিরোনাম [X]  . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| শিরোনাম_n  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| শিরোনাম_p  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| অধ্যায় [X]  . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ASX à¦ªà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9f"
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| à¦\85ধà§\8dযাà§\9f_n  . . . . . . . .  à¦¬à¦°à§\8dতমান à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87মà§\87র à¦ªà¦°à¦¬à¦°à§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| অধ্যায়_p  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার"
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| বিরতি  . . . . . . . . . . . . . . . .  বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স"
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| দ্রত সামনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
-#, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
-#, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের ধীরতর চালনা"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| ফ্রেম. . . . . . . . . .  ফ্রেমের পর ফ্রেম চালানো হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "পডকাস্ট আকার"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "শাউটকাস্ট"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| তথ্য . . . . .  বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Listeners"
-msgstr "শ্রোতাগন"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| পরিসংখ্যান  . . . . . . . .  পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "লোড"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে"
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . .  যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০"
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
-"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমারা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার "
-"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য "
-"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . .  বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম"
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . .  বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য"
 
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . .  অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:837
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  অডিও ভলিউম X ধাপ কমান"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "অডিও চ্যানেল"
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:841
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-#, fuzzy
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
-msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "পছন্দনীয় অডিও ভাষা"
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "অশোধিত ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
-"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে "
-"দেবে।"
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
-"এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ "
-"বা ২৯.৯৭"
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের প্রস্থ উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের উচ্চতা উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে (সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন)"
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| @name marq-position #. . .  .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত"
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "অশোধিত ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে"
 
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে"
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
-"সকল সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে "
-"১০সেকেন্ড)।"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:53
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
-"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD "
-"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
-"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
-"শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট বিবরন"
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার"
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+#: modules/control/rc.c:870
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "সাবটাইটেল বিন্যাস"
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "স্ট্রীমের বিবরন"
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
-"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির মান "
-"ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল িন্যাসকেকে প্রভাবিত করে।"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
-"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের "
-"সেট পরিবর্তনীয়।"
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "সাবটাইটেল (asa ডিমাক্সার)"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো"
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "অতিরিক্ত PMT"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উল্লম্ব সীমানা"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
-"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type"
-"[,...])।"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা"
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| @name mosaic-position {০=স্বয়ংক্রিয়,১=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
-"VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সকল প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির "
-"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., "
-"select=\"es=<pid>\"}' করা সুবিধাজনক।"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .সারি সংখ্যা"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "দ্রুত udp স্ট্রীমিং"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা"
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
-"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি করছেন)"
-"।"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম"
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "আউট মোডের জন্য MTU"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . .  প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "দ্বিতীয় CSA কী"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ভিএলসি থেকে প্রস্থান"
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
-"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
-"বাইট)।"
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ সহায়িকার সমাপ্তি ]"
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "নিà¦\83শবà§\8dদ à¦®à§\8bড"
+#: modules/control/rc.c:1016
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "সামনà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93à§\9fার à¦\9cনà§\8dয 'মà§\87নà§\81 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন' à¦¬à¦¾ 'বিরতি' à¦\9aাপà§\81ন।"
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।"
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি"
+#: modules/control/rc.c:1333
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "সমস্যা: ‍`goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।"
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
+#: modules/control/rc.c:1344
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে"
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "ডিà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦\95রার à¦ªà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার (বাà¦\87à¦\9fà§\87)"
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 à¦¨à¦¿à¦®à§\8dনà§\87র à¦¯à§\87à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà§\8dযারামিà¦\9fার à¦ªà§\8dরদান à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
-"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে "
-"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।"
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[ইনকামিং]"
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম"
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
 
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| ইনপুট বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "পরিশেষে সংযোজন"
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
 
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি "
-"প্রতিস্থাপন করা হবে না।"
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "বাফার আকার ডাম্প করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+msgstr "| ডিমাক্স ক্ষতিগ্রস্ত  :    %5i"
 
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
-"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে "
-"বাফারের আকার উল্লকরাকরা হবেরুন এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
+# discontinuous
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5i"
+msgstr "| সান্তরতা  :    %5i"
 
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
 
-#: modules/demux/ts.c:160
-msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
 
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে :    %5i"
 
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-msgid "Teletext"
-msgstr "টেলিটেক্সট"
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম      :    %5i"
 
-#: modules/demux/ts.c:196
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল"
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
 
-#: modules/demux/ts.c:197
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য"
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
 
-#: modules/demux/ts.c:198
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সময়সূচি"
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে   :    %5i"
 
-#: modules/demux/ts.c:199
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল: বধির"
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে     :    %5i"
 
-#: modules/demux/ts.c:3556
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির"
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
 
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "পরিস্কার আবহ"
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে     :    %5i"
 
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "বধির"
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে       : %8.0f KiB"
 
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "অন্ধ ব্যক্তিদের জন্য ধারাবিবরনী"
+#: modules/control/rc.c:1907
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA ডিমাক্সার"
+#: modules/control/signals.c:37
+msgid "Signals"
+msgstr "সিগন্যাল"
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+#: modules/control/signals.c:40
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "POSIX সিগন্যাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস"
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স"
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Host"
+msgstr "হোস্ট"
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ১"
+#: modules/control/telnet.c:73
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) "
+"শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে "
+"\"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ২"
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Port"
+msgstr "পোর্ট"
 
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৩"
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।"
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৪"
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"এই ইন্টারফেসর প্রতিরক্ষার জন্য একটি একক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। "
+"পূর্বনির্ধারিত মান হলো \"অ্যাডমিন\"।"
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের রেট।"
+#: modules/control/telnet.c:96
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM রিমোট কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার"
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার"
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "ASF স্ট্রীম ডিমাক্স করা যায়নি"
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।"
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "ভিডিও দৃশ্যমান অনুপাত"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg মাক্সার"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "ভিডিও চিত্রের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হল বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Ffmpeg মাক্স"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য চিত্রের ফাইলের নাম।"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦¸à§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা"
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলিভ à¦ªà¦¦à§\8dধতি à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে।"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force index creation"
+msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
 msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
-"মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে "
-"নিরà§\8dধারণ à¦\95রা à¦¥à¦¾à¦\95à§\87(২৫৫)। (পà§\82রà§\8dণ à¦¸à§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতার à¦\9cনà§\8dয à§¦, à¦ªà§\82রà§\8dণ à¦\85নà¦\9aà§\8dà¦\9bতার à¦\9cনà§\8dয à§¨à§«à§«)"
+"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা "
+"à¦\85সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 (à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cার à¦¯à§\8bà¦\97à§\8dয à¦¨à§\9f) à¦\8fà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহà¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87রà§\81ন।"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "লেখ"
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+msgid "Ask for action"
+msgstr "কাজের জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "à¦\93ভারলà§\87 à¦«à§\8dরà§\87মবাফারà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦²à§\87à¦\96।"
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
+msgid "Always fix"
+msgstr "সবসমà§\9f à¦®à§\87রামত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X স্থানাঙ্ক"
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Never fix"
+msgstr "কখনো মেরামত করবেন না"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের X স্থানাঙ্ক"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y স্থানাঙ্ক"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের Y স্থানাঙ্ক"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, "
-"৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=শীর্ষ-"
-"ডানে)।"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "অস্বচ্ছতা"
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI ইনডেক্স"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
 msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr "ওভারলে লেখ এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
 msgstr ""
-"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -১ (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা "
-"হবে)।"
+"এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোঁজ করা ঠিক মত কাজ করবে না।\n"
+"আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n"
+"\n"
+"এতে অনেক সময় লাগতে পারে।"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর "
-"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 "
-"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Repair"
+msgstr "ঠিক করা হবে"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\93ভারলà§\87 à¦«à§\8dরà§\87মবাফার"
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Don't repair"
+msgstr "ঠিà¦\95 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
-"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। "
-"পূর্বে রেন্ডার করা সকল চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করা হবে"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦\93ভারলà§\87 à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦°à§\87 à¦\9aিতà§\8dর à¦¬à¦¾ à¦²à§\87à¦\96 à¦°à§\87নà§\8dডার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦® à¦¡à¦¾à¦®à§\8dপ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "à¦\93ভারলà§\87 à¦«à§\8dরà§\87মবাফারà§\87র à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦® à¦¯à§\87à¦\96ানà§\87 à¦\85শà§\8bধিত à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦¡à¦¾à¦®à§\8dপ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "সকল রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।"
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করা হবে"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "ফন্ট"
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "à¦\95মানà§\8dডসমà§\82হ"
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+msgid "File dumper"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¡à¦¾à¦®à§\8dপ"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr "dts-কে যে মানের সাথে মানানসই করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac ভিডিও ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত"
+#: modules/demux/flac.c:49
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "VLC আপনার কাছে এনেছে:"
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "লাইসেন্স"
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "টেক্সট ভিত্তিক অডিও বিবরন"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "সূচী"
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95"
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "à¦\9fিà¦\95ার à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
-msgid "Add"
-msgstr "সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\8fলাà¦\95া"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-msgid "Clear"
-msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "সিম্যান্টিক অ্যনোটেশন"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "সমà§\8dপাদনা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "পà§\8dরতিলিপি"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে"
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+msgid "Lyrics"
+msgstr "গানের কথা"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-msgid "Remove"
-msgstr "মà§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লà§\81ন"
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "ভাষাততà§\8dতà§\8dব à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত à¦®à¦¾à¦°à§\8dà¦\95à¦\86প"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "সময়"
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr "কিউ বিন্দু"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "OK"
-msgstr "ঠিক আছে"
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "সাবটাইটেল (চিত্র)"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "স্লাইড (টেক্সট)"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "শিরà§\8bনামহà§\80ন"
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "সà§\8dলাà¦\87ড (à¦\9aিতà§\8dর)"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¨à§\87à¦\87"
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦¬à¦¿à¦­à¦¾à¦\97"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à§\9fনি। à¦¬à§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦\95াà¦\9c à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\9aলতà§\87 à¦¬à¦¾ à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿à¦¤à§\87 à¦¥à¦¾à¦\95তà§\87 "
-"হবে।"
+"à¦\8fর à¦®à¦¾à¦§à§\8dযমà§\87 à¦\86পনি RTSP à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 à¦®à¦¾à¦¨ à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à¦¬à§\87ন। "
+"à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨à¦\9fি à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dড à¦\8fà¦\95à¦\95à§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে"
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+#: modules/demux/live555.cpp:81
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
-"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য "
-"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।"
+"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। VLC "
+"যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে, এই মোডে আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে "
+"সংযোগ করতে পারবেন না।"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "অবৈধ নির্বাচন"
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।"
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"WMServer, RTSP'র একটি অনাদর্শ ডায়ালেক্ট ব্যবহার করে। এই প্যারামিটারটি নির্বাচন "
+"করলে, এটি VLC-কে RFC 2326 গাইডলাইনের বিপরীত কিছু অপশন অনুমান করতে বলবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি"
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।"
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
+"ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করে।"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "সেকেন্ড"
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
+"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "র‍্যান্ডম সক্রিয়"
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়"
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "অর্ধেক আকার"
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Client port"
+msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "সাধারন আকার"
+#: modules/demux/live555.cpp:122
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "দ্বিগুন আকার"
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
-msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে"
+#: modules/demux/live555.cpp:132
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP টানেল পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে"
+#: modules/demux/live555.cpp:133
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "ফাইল খুলুন..."
+#: modules/demux/live555.cpp:603
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে"
+#: modules/demux/live555.cpp:604
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "পেছনে যান"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের "
+"(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-msgid "User name"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD মেনু"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "পà§\8dরথমà§\87 à¦\9aালানà§\8b"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "বিসà§\8dতারিত à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦®à§\8dযানà§\87à¦\9cার"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "পেছনে"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- শিরোনাম"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "দ্রুত সামনে যান"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "2 Pass"
-msgstr "২ à¦ªà¦¾à¦¸"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "à¦\95à§\8dরমà¦\95à§\83ত à¦\85ধà§\8dযাà§\9fসমà§\82হ"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦¦à§\81বার à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\86বহà¦\9fি à¦\85পà§\87à¦\95à§\8dষাà¦\95à§\83ত à¦­à¦¾à¦²ো হবে।"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "সà§\87à¦\97মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96িত à¦\95à§\8dরম à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9fà¦\97à§\81লà§\8b à¦\9aালানো হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
-"যায়।"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
-msgid "Preamp"
-msgstr "পà§\8dরিà¦\85à§\8dযামà§\8dপ"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "à¦\85à¦\82শà§\87 à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦\85ধà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95সমà§\82হ à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "বরà§\8dধিত à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরন"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "পà§\8dরিলà§\8bড à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr "বিদ্যমান ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত আরও তথ্য প্রদর্শন করে।"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+"একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের "
+"জন্য ভালো নয়)।"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "তরà¦\99à§\8dà¦\97"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "সমà§\9fà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতà§\87 à¦¶à¦¤à¦¾à¦\82শà§\87র à¦\89পর à¦­à¦¿à¦¤à§\8dতি à¦\95রà§\87 à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "রিপল"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "সমà§\9fà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতà§\87 à¦¶à¦¤à¦¾à¦\82শà§\87র à¦\89পর à¦­à¦¿à¦¤à§\8dতি à¦\95রà§\87 à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "সাইকিডেলিক"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "ডামি উপাদানসমূহ"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "অজানা EBML উপাদানসমূহ পড়ে মুছে ফেলা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের জন্য ভালো নয়)।"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "General editing filters"
-msgstr "সাধারণ à¦¸à¦®à§\8dপাদনা à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "নà§\9fà§\87à¦\9c à¦¹à§\8dরাস à¦\95রার à¦\8fলà¦\97রিদম à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "ডিসà§\8dà¦\9fরশন à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "রিভারবারà§\87শন à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "বà§\8dলার"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "রিভারবারà§\87শন à¦¸à§\8dতর (০ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§§à§¦à§¦, à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ à¦¹à¦²à§\8b à§¦)।"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "চিত্রে মোশন ব্লারিং সংযুক্ত করে"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "চিত্র ছাঁটা"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+"রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারিত à¦\85à¦\82শ à¦\9bà§\87à¦\81à¦\9fà§\87 à¦«à§\87লে"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "মà§\87à¦\97াবà§\8dযাà¦\9c à¦®à§\8bড à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬ে"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Invert colors"
-msgstr "রà¦\82 à¦¬à¦¿à¦ªà¦°à§\80তমà§\81à¦\96à§\80à¦\95রণ"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "মà§\87à¦\97াবà§\8dযাà¦\9c à¦®à§\8bড à¦¸à§\8dতর (০ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§§à§¦à§¦, à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ à¦¹à¦²à§\8b à§¦)।"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "চিত্রের রং বিপরীতমুখীকরণ"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"মেগাব্যাজ মোড কাটঅফ কম্পাঙ্ক, হার্জে। এটি সর্বোচ্চ কম্পাঙ্ক যার জন্য মেগাব্যাজ প্রভাব "
+"কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলি ১০ থেকে ১০০ হার্জ পর্যন্ত।"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতরà¦\95রন"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95 à¦ªà§\8dরভাব à¦¸à§\8dতর (০ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§§à§¦à§¦, à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ à¦¹à¦²à§\8b à§¦)।"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦\98à§\82রà§\8dণন à¦\85থবা à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95 à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব, à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87। à¦¸à¦¾à¦§à¦¾à¦°à¦¨ à¦®à¦¾à¦¨ à¦¹à¦²à§\8b à§« à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§ªà§¦ à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dড।"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "মিথস্ক্রিয়া জুম"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦®à¦¿à¦¥à¦¸à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9fা à¦\9cà§\81ম à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রà§\87"
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "রিভারà§\8dব"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "ভলিà¦\89ম à¦¨à¦°à§\8dমালাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "রিভারà§\8dবারà§\87শন à¦¸à§\8dতর"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র à¦®à¦¾à¦¨ à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨à§\87র à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦¹à¦\93à§\9fা à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦¬à¦¿à¦°à¦¤ à¦°à¦¾à¦\96à§\87।"
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "রিভারà§\8dবারà§\87শন à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "হà§\87ডফà§\8bন à¦­à¦¾à¦°à§\8dà¦\9aà§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "মà§\87à¦\97া à¦¬à§\8dযাà¦\9c"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "হà§\87ডফà§\8bন à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রার à¦¸à¦®à§\9f à¦ªà¦¾à¦°à¦¿à¦ªà¦¾à¦°à§\8dশà§\8dবিà¦\95 à¦¶à¦¬à§\8dদà§\87র à¦\86বহ à¦¨à¦\95ল à¦\95রà§\87।"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "মà§\87à¦\97া à¦¬à§\8dযাà¦\9c à¦¸à§\8dতর"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¸à§\8dতর"
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "মà§\87à¦\97া à¦¬à§\8dযাà¦\9c à¦\95াà¦\9fà¦\85ফ"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦ªà§\81নরà§\82দà§\8dধার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "à¦\85নà¦\9aà§\8dà¦\9bতা"
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95 à¦¸à§\8dতর"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦¸à¦®à¦¨à§\8dবà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95 à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব (মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড)"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "অডিও পরিশোধক"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-msgid "About the video filters"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
 msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
-"এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও আবহ নির্বাচন করা যায়।\n"
-"এই পরিশোধকগুলো ভিডিও/পরিশোধক উপবিভাগের মধ্যে পছন্দ পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n"
-"পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
-"পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।"
+"MPEG ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম ফলব্যাক হিসেবে চালানোর সময় এটি কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "বার্তাসমূহ"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 ভিডিও"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "CrashLog খুলুন..."
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে..."
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ..."
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা NSC à¦®à§\87à¦\9fাডিমাà¦\95à§\8dস"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "সার্ভিস"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC গোপন করা হবে"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "অন্যান্য গোপন করা হবে"
+#: modules/demux/ogg.c:54
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "সমসà§\8dত à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "à¦\97à§\81à¦\97ল à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা হবে"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Auto start"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "১:ফাà¦\87ল"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¬à¦¿à¦·à§\9fবসà§\8dতà§\81 à¦²à§\8bড à¦\95রা à¦¹à¦²à§\87 à¦¸à§\87à¦\9fি à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦\9aলা à¦¶à§\81রà§\81 à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦\96à§\8bলার à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aপরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযাবলà§\80..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "শাà¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\85à§\8dযাডালà§\8dà¦\9f à¦¬à¦¿à¦·à§\9fবসà§\8dতà§\81 à¦¦à§\87à¦\96ান"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "ডিস্ক খুলুন..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦\96à§\81লà§\81ন..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+msgid "Skip ads"
+msgstr "বিà¦\9cà§\8dà¦\9eাপন à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলুন..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+"বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" "
+"ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "সম্প্রতি খুলুন"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "পরিষ্কার মেনু "
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "কাটা"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "অনুলিপি করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "সাঁটুন"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-msgid "Select All"
-msgstr "সমসà§\8dত à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦ªà¦¾à¦°à§\8dসার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "ধারণকৃত কথা"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "বরà§\8dধিত à¦­à¦²à¦¿à¦\89ম"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\89à¦\87নà§\8dযামà§\8dপ à§«.২ à¦¶à¦¾à¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-msgid "Transparent"
-msgstr "স্বচ্ছ"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Window"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "à¦\97à§\81à¦\97ল à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9fার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦\9bà§\8bà¦\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "ডামি ifo à¦¡à¦¿à¦®à¦¾à¦\95à§\8dস"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হবে"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-#, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "[প্লেয়ার]"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "নিয়ন্ত্রক..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "ইকুয়ালাইজার..."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "বরà§\8dধিত à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরন..."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦¸à¦¾à¦°à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95..."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\86à¦\95ার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f..."
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "শাà¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "মিডিà§\9fা à¦¤à¦¥à§\8dয..."
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+msgid "Listeners"
+msgstr "শà§\8dরà§\8bতাà¦\97ন"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "বারà§\8dতাসমà§\82হ..."
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Load"
+msgstr "লà§\8bড"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..."
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমারা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার "
+"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য "
+"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
-msgid "Help"
-msgstr "সহায়তা"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..."
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "রিডমি / FAQ..."
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "à¦\85নলাà¦\87ন à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà¦\9fà§\87শন..."
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\8dযামà§\8dপল à¦°à§\87à¦\9f (Hz)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "ভিডিà¦\93লà§\8dযান à¦\93à§\9fà§\87বসাà¦\87à¦\9f..."
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¨à¦®à§\81না à¦¹à¦¾à¦° à¦¹à¦¾à¦°à§\8dà¦\9cà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারিত। à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ à§ªà§®à§¦à§¦à§¦ à¦¹à¦¾à¦°à§\8dà¦\9c।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "দান à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87..."
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "অনলাইন ফোরাম..."
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+"ইনপুট স্ট্রীমের অডিও চ্যানেলসমূহ। সংখ্যাসূচক মান ০ থেকে বেশী। পূর্বনির্ধারিত মান ২।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ভলিà¦\89ম à¦¬à¦¾à§\9cান"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাসà§\87র FOURCC à¦\95à§\8bড"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ভলিà¦\89ম à¦\95মান"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9fà§\87র FOURCC à¦\95à§\8bড। à¦\8fà¦\9fি à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\9aার à¦\85à¦\95à§\8dষর à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\82।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "প্রেরন করা হবে"
+# Translated by sadia
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "অডিও ভাষা ফোর্স করা হয়"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "প্রেরন করবেন না"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+"অডিও ল্যাংগুয়েজকে আউটপুট মাক্সের জন্য জোর করা হয়। তিন অক্ষরের ISO639 কোড। "
+"পূর্বনির্ধারিত মান 'eng'।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবà§\87 VLC à¦\95à§\8dরà§\8dযাশ à¦\95রà§\87à¦\9bিল"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦®à¦¾à¦\95à§\8dসার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
-"আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n"
-"\n"
-"আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু "
-"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, "
-"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
+"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে "
+"দেবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।"
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
-"à¦\86র à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¤à¦¥à§\8dয à¦\85নà§\8dতরà§\8dভà§\81à¦\95à§\8dত à¦¨à¦¾ à¦\95রà§\87 à¦¶à§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\86পনার à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\87-মà§\87à¦\87ল à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦\9cমা à¦¦à§\87à§\9fা "
-"হবà§\87।"
+"à¦\8fà¦\9fি à¦\85শà§\8bধিত à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\9aালানà§\8bর à¦¸à¦®à§\9fà¦\95ার à¦\95াà¦\99à§\8dà¦\96িত à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦°à§\87à¦\9f। à¦\8fর à¦«à¦°à§\8dম à§©à§¦à§¦à§¦à§¦/১০০১ "
+"বা à§¨à§¯.৯৭"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের প্রস্থ উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8dযাশ à¦°à¦¿à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dরà§\87রনà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦\85শà§\8bধিত à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রà§\87 (পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87)।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b CrashLog à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à§\9fনি"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (সতরà§\8dà¦\95তার à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "চালিয়ে যান"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\95à§\8dরà§\8dযাশà§\87র à¦\95à§\8bনà§\8b à¦ªà§\8dরমাণ à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à§\9fনি।"
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "পà§\81রনà§\8b à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à¦¬à§\87?"
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (৪:৩, à§§à§¬:৯)। à¦¡à¦¿à¦«à¦²à§\8dà¦\9f à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¬à¦°à§\8dà¦\97াà¦\95à§\83তির à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦¨à§\87à§\9fা à¦¹à§\9f।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "à¦\86মরা à¦\8fà¦\87মাতà§\8dর VLC à¦\8fর à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà§\81রাতন à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95রন à¦\96à§\81à¦\9cà§\87 à¦ªà§\87à§\9fà§\87à¦\9bি।"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¡à¦¿à¦®à¦¾à¦\95à§\8dসার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা হবে"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd"
+#: modules/demux/smf.c:42
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "ভিডিও ডিভাইস"
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"সকল সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে "
+"১০সেকেন্ড)।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/demux/subtitle.c:53
 msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
-"ভিডিà¦\93 'পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা' à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦¦à§\87à¦\96ানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিতভাবà§\87 à¦¯à¦¤à¦\97à§\81লà§\8b à¦ªà¦°à§\8dদা à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। "
-"ভিডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦\85à¦\87স à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦®à§\87নà§\81তà§\87 à¦ªà¦°à§\8dদার à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযার à¦¸à¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9fতা à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\87 à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾বে।"
+"পà§\8dরতি à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযার à¦¸à¦¾à¦§à¦¾à¦°à¦¨ à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82 à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\8fà¦\9fি à¦¶à§\81ধà§\81মাতà§\8dর MicroDVD "
+"à¦\8fবà¦\82 SubRIP (SRT) à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦\95াà¦\9c à¦\95রবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
-"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। ১ হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), ০ হলো পূর্ণ "
-"স্বচ্ছ।"
+"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
+"শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦ªà§\82রà§\8dণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\87à¦\9a à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "ডিফলà§\8dà¦\9f à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦¬à¦°à§\8dণনা à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা à¦¹à§\9f।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
-"ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় দৃশ্যমান অনুপাত বজায় রাখা এবং কালো সীমানা প্রদর্শনের "
-"পরিবর্তে ভিডিওকে পূর্ণ পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ান।"
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণ-পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦\95ালà§\8b à¦ªà¦°à§\8dদা"
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
+msgid "Frames per second"
+msgstr "পà§\8dরতি à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
-"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।"
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦ªà¦\9fভà§\82মি à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "সাবটাইটেল বিবরন"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
-"ভিডিà¦\93à¦\9fিà¦\95à§\87 à¦¡à§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦ªà¦\9fভà§\82মি à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\8fà¦\87 à¦®à§\8bডà§\87 à¦¡à§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦\86à¦\87à¦\95নà¦\97à§\81লà§\8bর à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 "
-"à¦\87নà§\8dà¦\9fারà¦\85à§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95রা à¦¯à¦¾à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾।"
+"পà§\8dরতি à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযার à¦¸à¦¾à¦§à¦¾à¦°à¦¨ à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82 à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\8fà¦\9fি à¦¶à§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦¸à§\8dথির à¦®à¦¾à¦¨ "
+"বà§\8dযতà§\80ত à¦«à§\8dরà§\87ম-বà§\87à¦\9cড à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¿à¦¨à§\8dযাসà¦\95à§\87à¦\95à§\87 à¦ªà§\8dরভাবিত à¦\95রà§\87।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
+"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের "
+"সেট পরিবর্তনীয়।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা à¦®à§\8bডà§\87 à¦®à¦¾à¦\89স à¦¸à¦°à¦¾à¦¨à§\8bর à¦¸à¦®à§\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦²à§\81সà§\87নà§\8dà¦\9f à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 à¦¦à§\87à¦\96ানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল (asa à¦¡à¦¿à¦®à¦¾à¦\95à§\8dসার)"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "নতà§\81ন à¦\89পাদানà§\87র à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f-পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95"
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত PMT"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type"
+"[,...])।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন"
+#: modules/demux/ts.c:114
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি "
-"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
+"VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সকল প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির "
+"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., "
+"select=\"es=<pid>\"}' করা সুবিধাজনক।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82 à¦¬à¦\9cাà§\9f à¦°à¦¾à¦\96à§\81ন"
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "দà§\8dরà§\81ত udp à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মিà¦\82"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষণ করে। এই "
-"বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযà¦\9fি à¦\8fà¦\96ানà§\87 à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¯à¦¾à§\9f।"
+"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি করছেন)"
+"।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "আউট মোডের জন্য MTU"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ"
+
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "দ্বিতীয় CSA কী"
+
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা যায়।"
+"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
+"বাইট)।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Silent mode"
+msgstr "নিঃশব্দ মোড"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
-msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC পটভূমিতে থাকলেও মিডিয়া কী ইভেন্ট গ্রহণ করবে।"
+#: modules/demux/ts.c:135
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "কোনো ডিভাইস সংযোজিত নয়"
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "ডিক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
+
+#: modules/demux/ts.c:141
 msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
-"VLC কোন  EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\\n\\nডিভাইসের সংযোগ "
-"পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ সংস্করণ ইন্সটল করা আছে "
-"এবং পুনরায় চেষ্করা হবেরুন।"
+"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে "
+"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "à¦\93পà§\87ন à¦¸à§\8bরà§\8dস"
+#: modules/demux/ts.c:145
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "ডামà§\8dপà§\87র à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)"
+#: modules/demux/ts.c:146
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "খুলুন"
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "পরিশেষে সংযোজন"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "ধারণ"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
-msgid "Browse..."
-msgstr "ব্রাউজ..."
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে"
-
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে "
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "পছন্দ..."
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "ডিভাইসের নাম"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "কোনো DVD মেনু নেই"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/ts.c:150
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি "
+"প্রতিস্থাপন করা হবে না।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP ঠিকানা"
+#: modules/demux/ts.c:153
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "বাফার আকার ডাম্প করা হবে"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
+#: modules/demux/ts.c:155
 msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
-"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের "
-"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে "
-"নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
+"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে "
+"বাফারের আকার উল্লকরাকরা হবেরুন এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "আলাদা সাব-স্ট্রীম"
+
+#: modules/demux/ts.c:160
 msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
-"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত "
-"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার "
-"করবে।\n"
-"\n"
-"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।"
+"স্বাধীন ES-এ আলাদা teletex/dvbs পৃষ্ঠা। স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার করার সময় এই অপশনটি "
+"বন্ধ রাখতে এটি প্রয়োজন হতে পারে।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন"
+#: modules/demux/ts.c:164
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-msgid "Protocol"
-msgstr "প্রোটোকল"
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+msgid "Teletext"
+msgstr "টেলিটেক্সট"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
-msgid "Address"
-msgstr "ঠিকানা"
+#: modules/demux/ts.c:196
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল"
 
-# অর্থ প্রয়োজন
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:913
-msgid "Unicast"
-msgstr "ইউনিকাস্ট"
+#: modules/demux/ts.c:197
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:928
-msgid "Multicast"
-msgstr "মাল্টিকাস্ট"
+#: modules/demux/ts.c:198
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সময়সূচি"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#: modules/demux/ts.c:199
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল: à¦¬à¦§à¦¿à¦°"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।"
+#: modules/demux/ts.c:3556
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "পà§\8dরতি à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা:"
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
+msgid "clean effects"
+msgstr "পরিসà§\8dà¦\95ার à¦\86বহ"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "বামà§\87র à¦\89পপরà§\8dদা:"
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "বধির"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "শà§\80রà§\8dষà§\87 à¦\89পপরà§\8dদা:"
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "à¦\85নà§\8dধ à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতিদà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦§à¦¾à¦°à¦¾à¦¬à¦¿à¦¬à¦°à¦¨à§\80"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "উপপর্দা প্রস্থ:"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "উপপর্দা উচ্চতা:"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "বর্তমান চ্যানেল:"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ à¦¶à¦¿à¦°à§\8bনাম à§§"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ à¦¶à¦¿à¦°à§\8bনাম à§¨"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦¤à¦¥à§\8dয à¦\89দà§\8dধার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87..."
+#: modules/demux/ty.c:775
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ à¦¶à¦¿à¦°à§\8bনাম à§©"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "EyeTV চালানো হয়নি"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৪"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
-"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n"
-"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের রেট।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "এখনই EyeTV চালু করা হবে"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড করা হবে"
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড করা হবে:"
+#: modules/demux/voc.c:44
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "সেটিং সমূহ..."
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
-msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য করা হবে"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82"
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "রà§\87নà§\8dডারিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦«à§\8dরà§\87মবাফার à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স (সাধারনত /dev/fb0)।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Font size"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/gui/fbosd.c:105
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¦à§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¸à¦¾à¦\9cানà§\8b"
+#: modules/gui/fbosd.c:107
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦¦à§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (৪:৩, à§§à§¬:৯)। à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦¹à¦² à¦¬à¦°à§\8dà¦\97াà¦\95à§\83তি à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
-#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "ফাইল খুলুন"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন"
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য চিত্রের ফাইলের নাম।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1033
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "চিত্রের স্বচ্ছতা"
 
-# raw
-#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+#: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
-"এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n"
-"\n"
-"এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের "
-"একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n"
-"\n"
-"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
+"মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে "
+"নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
-msgid "Composite input"
-msgstr "জটিল ইনপুট"
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+msgid "Text"
+msgstr "লেখ"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1139
-msgid "S-Video input"
-msgstr "S-Video ইনপুট"
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য লেখ।"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82 à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\85পশনসমà§\82হ"
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা à¦\9aিতà§\8dরà§\87র X à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "স্ট্রিম"
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের Y স্থানাঙ্ক"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প করা হবে"
+#: modules/gui/fbosd.c:129
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, "
+"৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=শীর্ষ-"
+"ডানে)।"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "এনক্যাপসুলেশন প্রক্রিয়া"
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Opacity"
+msgstr "অস্বচ্ছতা"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন"
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr "ওভারলে লেখ এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "বিà¦\9fরà§\87à¦\9f (à¦\95িলà§\8bবিà¦\9f/সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড)"
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার, à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87লà§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Scale"
-msgstr "স্কেল"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -১ (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা "
+"হবে)।"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম"
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর "
+"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 "
+"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP ঘোষনা করা হবে"
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP ঘোষনা করা হবে"
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। "
+"পূর্বে রেন্ডার করা সকল চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP ঘোষনা করা হবে"
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+msgid "Render text or image"
+msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট করা হবে"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+#: modules/gui/fbosd.c:156
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "à¦\93ভারলà§\87 à¦«à§\8dরà§\87মবাফারà§\87র à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr "সকল রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+msgid "Commands"
+msgstr "কমান্ডসমূহ"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "লেখক"
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "সময়কাল"
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "মিমো হিলডন ইনটারফেস"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলা হবে"
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "নোড প্রসারিত করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC আপনার কাছে এনেছে:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "License"
+msgstr "লাইসেন্স"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "ফাইন্ডার প্রকাশ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
+msgid "Index"
+msgstr "সূচী"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "নাম à¦\85নà§\81সারà§\87 à¦¨à§\8bড à¦¸à¦¾à¦\9cান"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "সংযুক্ত করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+msgid "OK"
+msgstr "ঠিক আছে"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিরোনামহীন"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr "কোনো ইনপুট নেই"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে "
+"হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
+msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য "
+"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "অবৈধ নির্বাচন"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+msgid "sec."
+msgstr "সেকেন্ড"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+msgid "Jump to time"
+msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
+msgid "Random On"
+msgstr "র‍্যান্ডম সক্রিয়"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Half Size"
+msgstr "অর্ধেক আকার"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Normal Size"
+msgstr "সাধারন আকার"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Double Size"
+msgstr "দ্বিগুন আকার"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
+msgid "Float on Top"
+msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+msgid "Open File..."
+msgstr "ফাইল খুলুন..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Step Forward"
+msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Step Backward"
+msgstr "পেছনে যান"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+msgid "User name"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
+msgid "Rewind"
+msgstr "পেছনে"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "দ্রুত সামনে যান"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "2 Pass"
+msgstr "২ পাস"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr "ইকুয়ালাইজার পরিশোধক দুবার কার্যকর করা হবে। আবহটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+"ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
+"যায়।"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+msgid "Preamp"
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Extended controls"
+msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "বিদ্যমান ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত আরও তথ্য প্রদর্শন করে।"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "তরঙ্গ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "রিপল"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "সাইকিডেলিক"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+msgid "Gradient"
+msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "General editing filters"
+msgstr "সাধারণ সম্পাদনা পরিশোধক"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "ডিস্টরশন পরিশোধক"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Blur"
+msgstr "ব্লার"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "চিত্রে মোশন ব্লারিং সংযুক্ত করে"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Image cropping"
+msgstr "চিত্র ছাঁটা"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "চিত্রের একটি নির্ধারিত অংশ ছেঁটে ফেলে"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
+msgid "Invert colors"
+msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "চিত্রের রং বিপরীতমুখীকরণ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Transformation"
+msgstr "রূপান্তর"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "চিত্র ঘূর্ণন অথবা উল্টানো"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "মিথস্ক্রিয়া জুম"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "একটি মিথস্ক্রিয়া জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "অডিও আউটপুটের মান পূর্বনির্ধারিত মানের অতিরিক্ত হওয়া থেকে বিরত রাখে।"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "হেডফোন ব্যবহার করার সময় পারিপার্শ্বিক শব্দের আবহ নকল করে।"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Maximum level"
+msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "অনচ্ছতা"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "চিত্র সমন্বয় করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+msgid "Video Filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+msgid "About the video filters"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+"এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও আবহ নির্বাচন করা যায়।\n"
+"এই পরিশোধকগুলো ভিডিও/পরিশোধক উপবিভাগের মধ্যে পছন্দ পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n"
+"পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
+"পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "বার্তাসমূহ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "CrashLog খুলুন..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+msgid "Preferences..."
+msgstr "পছন্দসমূহ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+msgid "Services"
+msgstr "সার্ভিস"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC গোপন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+msgid "Hide Others"
+msgstr "অন্যান্য গোপন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Show All"
+msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "1:File"
+msgstr "১:ফাইল"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "ফাইল খোলার উচ্চপর্যায়ের বৈশিষ্ট্যাবলী..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "ডিস্ক খুলুন..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Open Network..."
+msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলুন..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Open Recent"
+msgstr "সম্প্রতি খুলুন"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "পরিষ্কার মেনু "
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Cut"
+msgstr "কাটা"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "Copy"
+msgstr "অনুলিপি করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Paste"
+msgstr "সাঁটুন"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "সমস্ত নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Playback"
+msgstr "ধারণকৃত কথা"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+msgid "Transparent"
+msgstr "স্বচ্ছ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "উইন্ডো"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "উইন্ডো ছোট করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+msgid "Close Window"
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+msgid "Player..."
+msgstr "প্লেয়ার..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+msgid "Controller..."
+msgstr "নিয়ন্ত্রক..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "ইকুয়ালাইজার..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "বুকমার্ক..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Playlist..."
+msgstr "প্লেলিস্ট..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Media Information..."
+msgstr "মিডিয়া তথ্য..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Messages..."
+msgstr "বার্তাসমূহ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Help"
+msgstr "সহায়তা"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "রিডমি / FAQ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "অনলাইন ডকুমেনটেশন..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "দান করা হবে..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "অনলাইন ফোরাম..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ভলিউম বাড়ান"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ভলিউম কমান"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+msgid "Send"
+msgstr "প্রেরন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+msgid "Don't Send"
+msgstr "প্রেরন করবেন না"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "পূর্বে VLC ক্র্যাশ করেছিল"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n"
+"\n"
+"আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু "
+"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, "
+"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া "
+"হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1835
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "ভলিউম: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2329
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "চালিয়ে যান"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি।"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2447
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2448
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2449
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2583
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "ভিডিও ডিভাইস"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। "
+"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। ১ হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), ০ হলো পূর্ণ "
+"স্বচ্ছ।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+"ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় দৃশ্যমান অনুপাত বজায় রাখা এবং কালো সীমানা প্রদর্শনের "
+"পরিবর্তে ভিডিওকে পূর্ণ পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ান।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+"ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর সাথে "
+"ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস সরানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প্লেব্যাক"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি "
+"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "বর্তমান ইকুয়ালাইজার সেটিং বজায় রাখুন"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষণ করে। এই "
+"বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC পটভূমিতে থাকলেও মিডিয়া কী ইভেন্ট গ্রহণ করবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+msgid "No device connected"
+msgstr "কোনো ডিভাইস সংযোজিত নয়"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+"VLC কোন  EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\\n\\nডিভাইসের সংযোগ "
+"পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ সংস্করণ ইন্সটল করা আছে "
+"এবং পুনরায় চেষ্করা হবেরুন।"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Open Source"
+msgstr "ওপেন সোর্স"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+msgid "Capture"
+msgstr "ধারণ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Browse..."
+msgstr "ব্রাউজ..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "Choose..."
+msgstr "পছন্দ..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Device name"
+msgstr "ডিভাইসের নাম"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "কোনো DVD মেনু নেই"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ঠিকানা"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের "
+"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে "
+"নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত "
+"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার "
+"করবে।\n"
+"\n"
+"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Protocol"
+msgstr "প্রোটোকল"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
+
+# অর্থ প্রয়োজন
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
+msgid "Unicast"
+msgstr "ইউনিকাস্ট"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
+msgid "Multicast"
+msgstr "মাল্টিকাস্ট"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "পর্দা ধারণ ইনপুট"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "বামের উপপর্দা:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "উপপর্দা প্রস্থ:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "উপপর্দা উচ্চতা:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Current channel:"
+msgstr "বর্তমান চ্যানেল:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "পরবর্তী চ্যানেল"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা হবে..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV চালানো হয়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n"
+"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "এখনই EyeTV চালু করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড করা হবে:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "সেটিং সমূহ..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+msgid "Override parametters"
+msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+msgid "Font size"
+msgstr "ফন্টের আকার"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "সাবটাইটেল সাজানো"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
+msgid "Font Properties"
+msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "ফাইল খুলুন"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
+msgid "No %@s found"
+msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
+
+# raw
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+"এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n"
+"\n"
+"এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের "
+"একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n"
+"\n"
+"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
+msgid "Composite input"
+msgstr "জটিল ইনপুট"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video ইনপুট"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং অপশনসমূহ"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "স্ট্রিম"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন প্রক্রিয়া"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+msgid "Scale"
+msgstr "স্কেল"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP ঘোষনা করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP ঘোষনা করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP ঘোষনা করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "চ্যানেলের নাম"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "লেখক"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "সময়কাল"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+msgid "Expand Node"
+msgstr "নোড প্রসারিত করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "ফাইন্ডার প্রকাশ করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "File Format:"
+msgstr "ফাইলের বিন্যাস:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "বর্ধিত M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i উপাদান"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
+msgid "1 item"
+msgstr "১টি উপাদান"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
+msgid "Meta-information"
+msgstr "মেটা-তথ্য"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+msgid "Media Information"
+msgstr "মিডিয়া তথ্য"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Codec Details"
+msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Read at media"
+msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "ইনপুট বিটরেট"
+
+# demux
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Demuxed"
+msgstr "ডিমাক্সকৃত"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "স্ট্রিম বিটরেট"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Lost frames"
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
+msgid "Streaming"
+msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Sent packets"
+msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "প্রেরনকৃত বাইট"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Send rate"
+msgstr "প্রেরণের রেট"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "চালানো বাফার"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+msgid "Reset All"
+msgstr "সকল রিসেট করা হবে"
+
+# বেসিক
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
+msgid "Basic"
+msgstr "ভিত্তি"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
+"আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a directory"
+msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a file"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
+msgid "Select"
+msgstr "নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+msgid "Not Set"
+msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "সাধারন অডিও সেটিং"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "সাবটাইটেল & OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "ইনপুট & কোডেক"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "ইনপুট & কোডেক সেটিং"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
+msgid "Effects"
+msgstr "আবহ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "General Audio"
+msgstr "সাধারন অডিও"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "হেডফোন পারিপার্শ্বিক আবহ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
+
+# need proper word
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+msgid "Visualization"
+msgstr "দৃশ্যায়ন"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Default Volume"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+msgid "Action"
+msgstr "কাজ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Shortcut"
+msgstr "শর্টকাট"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
+msgid "Caching"
+msgstr "ক্যাশিং"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
+"ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সি"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "কোডেক/মাক্সার"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "গোপনতা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+msgid "Display Settings"
+msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Color"
+msgstr "ফন্টের রং"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Font Size"
+msgstr "ফন্টের আকার"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "OSD সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display"
+msgstr "ডিসপ্লে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+msgid "Enable Video"
+msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+msgid "Output module"
+msgstr "আউটপুট মডিউল"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডার"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "Format"
+msgstr "ফরমেট"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+msgid "Prefix"
+msgstr "প্রিফিক্স"
+
+# Sequential
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা করা হয়েছে: %@"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "এখন পর্যন্ত কোনো পরীক্ষা করা হয়নি।"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্ধারিত"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+msgid "Low latency"
+msgstr "নিম্ন বিলম্ব"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Normal"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
+msgid "High latency"
+msgstr "উচ্চ বিলম্ব"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+msgid "Higher latency"
+msgstr "উচ্চতর বিলম্ব"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "ইন্টারফেস সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+"SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "অডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "ভিডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা/সাবটাইটেল সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "হট-কী সংরক্ষণ করা হয়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
+msgid "Choose"
+msgstr "নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n"
+"\"%@\""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "অবৈধ সমাহার"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর "
+"সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সকল এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW "
+"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "ভরবিস একটি ওপেন অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "অসংকুচিত অডিও নমুনা (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
+"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই "
+"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
+"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা "
+"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, "
+"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
+"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই "
+"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
+"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
+"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
+"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে "
+"MMS এনক্যাপসুলেশন)।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা "
+"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য "
+"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।"
+
+# ডায়নামিক
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
+"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
+"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
+
+# হেডার
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ "
+"করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
+"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
+"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড"
+
+# simple
+# setup
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid "More Info"
+msgstr "অধিক তথ্য"
+
+# access
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস "
+"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরো বৈশিষ্ট্যে "
+"এক্সেস করতে পারেন।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+msgid "Stream to network"
+msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+msgid "Select a stream"
+msgstr "একটি স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "বিদ্যমান প্লে-লিস্টের উপাদান"
+
+# extract
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "আংশিক "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ "
+"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। "
+"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+msgid "From"
+msgstr "প্রেরক"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+msgid "To"
+msgstr "প্রাপক"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "গন্তব্য"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Streaming method"
+msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP ইউনিকাস্ট"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "ট্রান্সকোড"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র "
+"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "অডিও ট্রান্সকোড করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode video"
+msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
+"করতে পারবেন   ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
+"করতে পারবেন।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে "
+"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সকল ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82 à¦\85পশন"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "বর্ধিত M3U"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP ঘোষনা"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+msgid "Local playback"
+msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড অপশন"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে "
+"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।"
+
+# finish
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"এই পৃষ্ঠায় সকল সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য "
+"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr "সারসংক্ষেপ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+msgid "Encap. format"
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Input stream"
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Save file to"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+msgid "No input selected"
+msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\\n\\nপরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার "
+"পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP "
+"প্রবেশ করান।\n"
+"\n"
+"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর "
+"সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর "
+"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\\n\\nআপনার নির্বাচন সংশোধন করা হবে "
+"এবং পুনরায় চেষ্করাকরা হবেরুন।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No folder selected"
+msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" "
+"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+msgid "No file selected"
+msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি "
+"ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
+msgid "Finish"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+msgid "yes"
+msgstr "হ্যা"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+msgid "no"
+msgstr "না"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "হ্যা: %@ থেকে %@ সেকেন্ড"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "হ্যা: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। "
+"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n"
+"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। "
+"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লকরাকরা হবেরুন ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম "
+"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ "
+"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক "
+"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি "
+"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, "
+"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে "
+"থাকেন।\n"
+"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, "
+"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা "
+"হবে।\n"
+"\n"
+"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন "
+"হয়।"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না "
+"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i উপাদান"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "১টি উপাদান"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/ncurses.c:103
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "ফাà¦\87লবà§\8dরাà¦\89à¦\9cারà§\87র à¦¶à§\81রà§\81 à¦ªà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "মেটা-তথ্য"
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses "
+"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার"
+#: modules/gui/ncurses.c:110
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "মিডিয়া তথ্য"
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[পুনরাবৃত্তি] "
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "অবস্থান"
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
+msgid "[Random] "
+msgstr "[র‍্যান্ডম] "
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[পুনরাবৃত্তি]"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " উৎস   : %s"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr " অবস্থা    : %s চালানো হচ্ছে"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন"
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr " অবস্থা    : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "ইনপুট বিটরেট"
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr " অবস্থা    : বিরত রাখা %s"
 
-# demux
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "ডিমাক্সকৃত"
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "স্ট্রিম বিটরেট"
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr " ভলিউম   : %i%%"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr " শিরোনাম    : %d/%d"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr " অধ্যায়  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-msgid "Streaming"
-msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
+msgid " Help "
+msgstr " সহায়তা"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "প্রেরনকৃত বাইট"
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
+msgid "[Display]"
+msgstr "[ডিসপ্লে]"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "প্রেরণের রেট"
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "চালানো বাফার"
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr "     i           তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার"
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি"
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "সকল রিসেট করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
 
-# বেসিক
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-msgid "Basic"
-msgstr "ভিত্তি"
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr "     c           রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr "     Esc         সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
+msgid "[Global]"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr "     q, Q, এস্কেপ   প্রস্থান"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
+msgid "     s           Stop"
+msgstr "     s           থামুন"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr "     <space>     বিরতি/চালানো"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-msgid "Not Set"
-msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           পূর্ণপর্দা টগল করে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "সাধারন অডিও সেটিং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "সাবটাইটেল & OSD"
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr "     <right>     খোঁজ করা হবে +1%%"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr "     <left>      খোঁজ করা হবে -1%%"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "ইনপুট & কোডেক"
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr "     a           ভলিউম বাড়ান"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "ইনপুট & কোডেক সেটিং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr "     z           ভলিউম কমান"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-msgid "Effects"
-msgstr "আবহ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "     r           র‍্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "General Audio"
-msgstr "সাধারন অডিও"
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল  করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "হেডফোন পারিপার্শ্বিক আবহ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "     o           শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr "     O           শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান"
 
-# need proper word
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-msgid "Visualization"
-msgstr "দৃশ্যায়ন"
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr "     g           বর্তমানে চালানো উপাদানে যান"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr "     /           একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "পরিবর্তন"
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr "     A           একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr "     D, <del>    একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr "     <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "কাজ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "শর্টকাট"
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr "     <enter>     নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর"
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "     <space>     নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Caching"
-msgstr "ক্যাশিং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
-"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
-"ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "[Boxes]"
+msgstr "[বাক্স]"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সি"
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr "     <up>,<down>     বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "কোডেক/মাক্সার"
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+msgid "[Player]"
+msgstr "[প্লেয়ার]"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন"
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr "     <up>,<down>     খোঁজ করা হবে +/-5%%"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট"
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[বিবিধ]"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা"
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          পর্দা রিফ্রেশ করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
+msgid " Information "
+msgstr " তথ্য"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "গোপনতা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
-msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়"
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
+msgid " Logs "
+msgstr " লগসমূহ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
+msgid " Browse "
+msgstr " ব্রাউজ করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-msgid "Display Settings"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশনà§\80 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82"
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
+msgid " Objects "
+msgstr "বসà§\8dতà§\81সমà§\82হ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Color"
-msgstr "ফন্টের রং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
+msgid " Stats "
+msgstr " অবস্থা"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Font Size"
-msgstr "ফন্টের আকার"
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr " প্লে-লিস্ট (সকল, একটি স্তর) "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "OSD সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "খুঁজুন: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
-msgid "Display"
-msgstr "ডিসপà§\8dলà§\87"
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "à¦\96à§\81লà§\81ন: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Enable Video"
-msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-msgid "Output module"
-msgstr "আউটপুট মডিউল"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
+"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সকল পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা "
+"হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f/শিরà§\8bনাম"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "মà§\87নà§\81"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-msgid "Format"
-msgstr "ফরমà§\87à¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f/শিরà§\8bনাম"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Prefix"
-msgstr "পà§\8dরিফিà¦\95à§\8dস"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦\95রণ"
 
-# Sequential
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"চালান\n"
+"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহে একটি মাধ্যম খুলুন"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত নয়"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-msgid "Custom"
-msgstr "স্বনির্ধারিত"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "Extended panel"
+msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr "নিম্ন বিলম্ব"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "একের পর এক ফ্রেম"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "সাধারণ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "উল্টো সাজানো হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step backward"
+msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87 à¦\8fà¦\95 à¦§à¦¾à¦ª à¦¯à¦¾à¦¨"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতর à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step forward"
+msgstr "সামনà§\87 à¦\8fà¦\95 à¦§à¦¾à¦ª à¦¯à¦¾à¦¨"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "লà§\81প/পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত m]d"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
-"SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Open a medium"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦®à¦¾à¦§à§\8dযম à¦\96à§\81লà§\81ন"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦ªà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦ªà¦°à¦¬à¦°à§\8dতà§\80 à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "পরà§\8dদাà§\9f à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¬à¦¾à¦°à§\8dতা/সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "ভিডিà¦\93à¦\9fি à¦ªà§\82রà§\8dণপরà§\8dদাà§\9f à¦\9fà¦\97ল à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "ভিডিà¦\93à¦\9fি à¦ªà§\82রà§\8dণপরà§\8dদাà§\9f à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦\9fà¦\97ল à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "à¦\86পনার à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¸à§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦«à§\8bলà§\8dডার à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "বরà§\8dধিত à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
-"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n"
-"\"%@\""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¸à¦®à¦¾à¦¹à¦¾à¦°"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "ধারাবাহিà¦\95ভাবà§\87 A à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dদà§\81 à¦¥à§\87à¦\95à§\87 B à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dদà§\81তà§\87 à¦ªà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr "à¦\86ফসà§\8bস, à¦\8fà¦\87 à¦\95à§\80-à¦\97à§\81লà§\8b à¦¹à¦\9f-à¦\95à§\80 à¦¶à¦°à§\8dà¦\9fà¦\95াà¦\9f à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¨à¦¿à§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¯à¦¾à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾à¥¤"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95রà§\87 à¦«à§\8dরà§\87ম"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦®à¦¾à¦¹à¦¾à¦°à¦\9fি à¦\87তà§\8bমধà§\8dযà§\87à¦\87 \"%@\" à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Reverse"
+msgstr "à¦\89লà§\8dà¦\9fà§\8b"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "লুপ ও পুনরাবৃত্ত মোড পরিবর্তন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "সশব্দ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
-"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে "
-"বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
+"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\\nA বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য "
+"à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে "
-"ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059
+msgid "dB"
+msgstr "ডেসিবল"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "অডিও/ভিডিও"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
 msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর "
-"সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
-"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
+"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
-"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সকল এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW "
-"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
 msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
-"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
-"বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
+"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
+"সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà¦\9fি à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\8fর à¦\86à¦\97à§\87 à¦\86à¦\9bà§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "সাবটাইটেলের গতি:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
-"ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "ভরবিস à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\93পà§\87ন à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 (OGG à¦\8fর à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¬à§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+msgid "Comments"
+msgstr "মনà§\8dতবà§\8dয"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "এই প্যনেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
-"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n"
+"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "à¦\85সà¦\82à¦\95à§\81à¦\9aিত à¦\85ডিà¦\93 à¦¨à¦®à§\81না (WAV à¦\8fর à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¬à§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "বরà§\8dতমান à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা / à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\89পাতà§\8dত"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+msgid "Input/Read"
+msgstr "ইনপুট/পড়া"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "আউটপুট/লিখিত/প্রেরিত"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+msgid "Media data size"
+msgstr "মেডিয়ার ডাটা আকার"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
-"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই "
-"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
-"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "ডিমাক্সকৃত ডাটার আকার"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
-"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা "
-"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, "
-"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "বিষয়বস্তুর বিটরেট"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
-"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই "
-"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
-"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে (ফাইলটি বিকৃত)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
-"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
-"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
-"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে "
-"MMS এনক্যাপসুলেশন)।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "ড্রপ করা হয়েছে (অনিয়মিত)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Decoded"
+msgstr "ডিকোডকৃত"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "blocks"
+msgstr "ব্লক"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা "
-"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য "
-"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Displayed"
+msgstr "প্রদর্শিত"
 
-# ডায়নামিক
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
-"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
-"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
-"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "frames"
+msgstr "ফ্রেম"
 
-# হেডার
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
-"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ "
-"করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Lost"
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
-"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
-"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
-"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+msgid "Sent"
+msgstr "প্রেরিত"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "packets"
+msgstr "পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9f"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "আপস্ট্রিমের হার"
 
-# simple
-# setup
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
-"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Played"
+msgstr "চালানো"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "buffers"
+msgstr "বাফার"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "অধিক তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+msgid "Current visualization"
+msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ"
 
-# access
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
-"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস "
-"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরো বৈশিষ্ট্যে "
-"এক্সেস করতে পারেন।"
+"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি: %1\n"
+"সমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
-msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+msgid "Download cover art"
+msgstr "পà§\8dরà¦\9aà§\8dà¦\9bদ à¦\9aিতà§\8dর à¦¡à¦¾à¦\89নলà§\8bড করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "à¦\85তিবাহিত à¦\8fবà¦\82 à¦\85বশিষà§\8dà¦\9f à¦¸à¦®à§\9fà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\9fà¦\97ল à¦\95রতà§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\81ন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "à¦\8fà¦\96ানà§\87 à¦\86পনার à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদনà§\80à§\9f à¦¸à¦®à§\9f à¦\85বসà§\8dথানà§\87 à¦¯à§\87তà§\87 à¦¡à¦¾à¦¬à¦² à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\81ন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "একটি স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "বিদà§\8dযমান à¦ªà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\89পাদান"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦\85থবা VIDEO_TS à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-# extract
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "à¦\86à¦\82শিà¦\95 "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "à¦\8fà¦\95 à¦¬à¦¾ à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ "
-"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। "
-"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+msgid "File names:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "প্রেরক"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+msgid "Filter:"
+msgstr "পরিশোধক:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "পà§\8dরাপà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦«à¦¾à¦\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95িভাবà§\87 à¦ªà§\8dরà§\87রণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¤à¦¾ à¦\8fà¦\87 à¦ªà§\83ষà§\8dঠার à¦®à¦¾à¦§à§\8dযমà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন।"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 à¦¬à§\87র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "গন্তব্য"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "DVB এর ধরন:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "ব্যান্ডউইথ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP ইউনিকাস্ট"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+msgid "Channels:"
+msgstr "চ্যানেলসমূহ:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "ট্রান্সকোড"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
-"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র "
-"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+msgid "Input caching:"
+msgstr "ইনপুট ক্যাশিং:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "অডিও ট্রান্সকোড করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
-"করতে পারবেন   ।"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+msgid "Radio device name"
+msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
-"করতে পারবেন।"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে "
-"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সকল ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82 à¦\85পশন"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "মিডিà§\9fা à¦¤à¦¥à§\8dযà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦¾à¦¬à¦² à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রার à¦ªà§\8dযারামিà¦\9fার à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¯à¦¾à§\9f।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¤à§\88রি à¦\95রà§\81ন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP ঘোষনা"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
-msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডà¦\95à§\83ত à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93তà§\87 à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\9cন à¦\95রা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+msgid "Sort by"
+msgstr "যà§\87 à¦\85নà§\81সারà§\87 à¦¸à¦¾à¦\9cানà§\8b হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\85পশন"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+msgid "Ascending"
+msgstr "à¦\86রà§\8bহà§\80"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦ªà§\8dযারামিà¦\9fার à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¯à¦¾à§\9f।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+msgid "Descending"
+msgstr "à¦\85বরà§\8bহà§\80"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
-"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে "
-"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
+msgstr "আমার কম্পিউটার"
 
-# finish
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
-"এই পৃষ্ঠায় সকল সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য "
-"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
+msgid "Devices"
+msgstr "যন্ত্রসমূহ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "সারসà¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+msgid "Local Network"
+msgstr "লà§\8bà¦\95াল à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন à¦«à¦°à¦®à§\8dযাট"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+msgid "Internet"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারনà§\87ট"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦¸à¦¾à¦¬à¦¸à§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব à¦\95রা"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+msgid "Subscribe"
+msgstr "সাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\85নà§\8dতরà§\8dভà§\82à¦\95à§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "যà§\87 podcast-à¦\8f à¦¸à¦¾à¦¬à¦¸à§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87 à¦¤à¦¾à¦° URL à¦¦à¦¿à¦¨:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "à¦\86পনি à¦\95ি à¦¸à¦¤à§\8dযিà¦\87 %1 à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦\86নসাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব à¦\95রতà§\87 à¦\9aান?"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
-"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\\n\\nপরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার "
-"পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "আনসাবস্ক্রাইব"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP "
-"প্রবেশ করান।\n"
-"\n"
-"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর "
-"সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
+msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর "
-"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\\n\\nআপনার নির্বাচন সংশোধন করা হবে "
-"এবং পুনরায় চেষ্করাকরা হবেরুন।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+msgid "Icon View"
+msgstr "আইকন আকারে প্রদর্শন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "যà§\87 à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরিতà§\87 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¸à§\87à¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+msgid "List View"
+msgstr "তালিà¦\95া à¦\86à¦\95ারà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "যà§\87 à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরিতà§\87 à¦«à¦¾à¦\87লà¦\9fি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¸à§\87à¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
-"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" "
-"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
+msgid "Hotkey"
+msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
+msgid "Global"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
-"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি "
-"ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
+msgid "Apply"
+msgstr "প্রয়োগ করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "সম্পন্ন"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+msgid "Unset"
+msgstr "নির্ধারিত নয়"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "হ্যা"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "এর জন্য হট-কী"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "না"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "হà§\8dযা: %@ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 %@ à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dড"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "সতরà§\8dà¦\95à§\80à¦\95রণ: à¦\8fà¦\87 à¦\95à§\80 à¦\87তà§\8bমধà§\8dযà§\87à¦\87 \" à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦¨à¦¿à§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦°à§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "হ্যা: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Key: "
+msgstr "কী:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "à¦\8fর à¦®à¦¾à¦§à§\8dযমà§\87 à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রা à¦¯à¦¾à§\9f।"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল && OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। "
-"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n"
-"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। "
-"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "ইনপুট && কোডেকসমূহ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লকরাকরা হবেরুন ।"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ভিডিও সেটিং"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "à¦\86পনার à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\86রà§\8b à¦¤à¦¥à§\8dযà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fিতà§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
-"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম "
-"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ "
-"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক "
-"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Device:"
+msgstr "ডিভাইস:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি "
-"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, "
-"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে "
-"থাকেন।\n"
-"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, "
-"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
-"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা "
-"হবে।\n"
-"\n"
-"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন "
-"হয়।"
+"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n"
+"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n"
+"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n"
+"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
+"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস।  আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
+"করতে পারেন "
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+msgid "System's default"
+msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট"
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "মিমà§\8b à¦¹à¦¿à¦²à¦¡à¦¨ à¦\87নà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80 à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "অডিও ফাইল"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "ভিডিও ফাইল"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "ফাà¦\87লবà§\8dরাà¦\89à¦\9cারà§\87র à¦¶à§\81রà§\81 à¦ªà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+msgid "&Apply"
+msgstr "পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&A)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses "
-"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
+msgid "&Cancel"
+msgstr "বাতিল (&C)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+msgid "Profile"
+msgstr "বৃত্তান্ত"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[পুনরাবৃত্তি] "
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করা হবে"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-msgid "[Random] "
-msgstr "[র‍্যান্ডম] "
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলুন"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[পুনরাবৃত্তি]"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr " উৎস   : %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr " অবস্থা    : %s চালানো হচ্ছে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr " অবস্থা    : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr " অবস্থা    : বিরত রাখা %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "ফাইল/ফোল্ডার"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "উৎস"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr " ভলিউম   : %i%%"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "উৎস:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr " শিরোনাম    : %d/%d"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr " অধ্যায়  : %d/%d"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "এই মডিউলটি দ্বারা একটি ফাইলে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম লেখা হয়। "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " সহায়তা"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid "[Display]"
-msgstr "[ডিসপ্লে]"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "পথ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে "
+"দেখায়।"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি RTSP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+msgid "Base port"
+msgstr "বেস পোর্ট"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "এই মডিউলটি Icecast সার্ভারে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+msgid "Mount Point"
+msgstr "মাউন্ড পয়েন্ট"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr "     c           রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:pass"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr "     Esc         সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করা হবে"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-msgid "[Global]"
-msgstr "[গ্লোবাল]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+msgid "Create"
+msgstr "তৈরি করা হবে"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr "     q, Q, এস্কেপ   প্রস্থান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
-msgstr "     s           থামুন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করা হবে"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <space>     বিরতি/চালানো"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           পূর্ণপর্দা টগল করে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+msgid "&Close"
+msgstr "বন্ধ করা হবে (&C)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Bytes"
+msgstr "বাইট"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "রূপান্তর করা হবে"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
+msgid "Destination file:"
+msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr "     <right>     খোঁজ করা হবে +1%%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "ব্রাউজ করা হবে"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr "     <left>      খোঁজ করা হবে -1%%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "আউটপুট প্রদর্শন"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr "     a           ভলিউম বাড়ান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr "     z           ভলিউম কমান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "সেটিং সমূহ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "শুরু (&S)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "     r           র‍্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "ত্রুটি"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল  করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
+msgid "&Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করা হবে"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "     o           শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "সমন্বয় এবং আবহসমূহ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr "     g           বর্তমানে চালানো উপাদানে যান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "অডিও আবহ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr "     /           একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Video Effects"
+msgstr "ভিডিও আবহ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr "     A           একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+msgid "Synchronization"
+msgstr "সিনক্রোনাইজেশন"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr "     D, <del>    একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 কন্ট্রোল"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr "     <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+"accessing Internet.</p>\n"
+"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
+"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> <i>ভিডিওল্যান দল</i> অনুমোদন ছাড়া অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন ছাড় সমর্থন করে না।</"
+"p>\n"
+" <p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> CD কভার পাওয়ার জন্য অথবা হালনাগাদ পাওয়া যাবে "
+"কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য ইন্টারনেট থেকে খুব সীমিত তথ্য নিতে পারে।</p>\n"
+"<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো</b> "
+"তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ <b>করে না</b>।</p>\n"
+"<p>কাজেই অনুগ্রহ করে কোন একটি নির্বাচন করা হবে, পূর্বনির্ধারিতভাবে ওয়েবে কোনো "
+"প্রবেশাধিকার নেই।</p>\n"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <enter>     নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <space>     নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
+msgid "Allow fetching media information from Internet"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
+msgid "Check for updates"
+msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[বাক্স]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "এই সময়ে যান"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr "     <up>,<down>     বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "যান (&G)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown> বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+msgid "Go to time"
+msgstr "এই সময়ে যান"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "[Player]"
-msgstr "[প্লেয়ার]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "সম্পর্কিত"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr "     <up>,<down>     খোঁজ করা হবে +/-5%%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা ফাইল, "
+"CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরো অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n"
+"VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সকল জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[বিবিধ]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করেছেন:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          পর্দা রিফ্রেশ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Compiler: "
+msgstr "কম্পাইলার:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr "  [%s]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "কপিরাইট (C) "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s: %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+"আমরা পুরো VLC কমিউনিটি, টেস্টার, ব্যবহারকরী এবং নিম্নোক্তদের (এবং অনুপস্থিত আরো "
+"অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের জন্য।"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr " লগসমূহ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+msgid "Authors"
+msgstr "লেখকবৃন্দ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " ব্রাউজ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "Thanks"
+msgstr "ধন্যবাদ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
-msgstr "বস্তুসমূহ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-msgid " Stats "
-msgstr " অবস্থা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করা হবে (&R)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr " প্লে-লিস্ট (সকল, একটি স্তর) "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+msgid "&Yes"
+msgstr "হ্যাঁ (&Y)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "খুঁজুন: %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ("
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "খুলুন: %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
+msgid ") is available."
+msgstr ") বিদ্যমান।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift+L"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "আপনার সাম্প্রতিক  সংস্করনের VLC মিডিয়া প্লেয়ার রয়েছে।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
-"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সকল পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা "
-"হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f/শিরà§\8bনাম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+msgid "&General"
+msgstr "সাধারন (&G)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "মà§\87নà§\81"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦®à§\87à¦\9fাডà§\87à¦\9fা (&E)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f/শিরà§\8bনাম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95à§\87র à¦¬à¦¿à¦¸à§\8dতারিত (&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦\95রণ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+msgid "&Statistics"
+msgstr "পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা à¦\9fà¦\97ল à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "মà§\87à¦\9fাডà§\87à¦\9fা à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-"চালান\n"
-"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহে একটি মাধ্যম খুলুন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¨à§\9f"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+msgid "Modules tree"
+msgstr "মডিà¦\89ল à¦\9fà§\8dরি"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Extended panel"
-msgstr "বরà§\8dধিত à¦ªà§\8dযানà§\87ল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+msgid "C&lear"
+msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&l)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "&Save as..."
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে... (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\87র à¦ªà¦° à¦\8fà¦\95 à¦«à§\8dরà§\87ম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¸à¦\95ল à¦²à¦\97 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦«à¦¾à¦\87লà§\87 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "à¦\89লà§\8dà¦\9fà§\8b à¦¸à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "ভারà§\8dবà§\8bসিà¦\9fির à¦¸à§\8dতর"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step backward"
-msgstr "পেছনে এক ধাপ যান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+msgid "Message filter"
+msgstr "বার্তা ফিল্টার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step forward"
-msgstr "সামনে এক ধাপ যান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
+msgid "&Update"
+msgstr "হালনাগাদ (&U)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "একটি পুনরাবৃত্তি করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-বà§\8dযাà¦\95 à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "পাঠà§\8dয / à¦²à¦\97 (*.log *.txt);; à¦¸à¦\95ল (*.*) "
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
-msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n"
+"%2।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦ªà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
+msgid "Open Media"
+msgstr "মিডিà§\9fা à¦\96à§\81লà§\81ন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦ªà¦°à¦¬à¦°à§\8dতà§\80 à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&File"
+msgstr "ফাà¦\87ল (&F)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "ভিডিà¦\93à¦\9fি à¦ªà§\82রà§\8dণপরà§\8dদাà§\9f à¦\9fà¦\97ল à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Disc"
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 (&D)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "ভিডিà¦\93à¦\9fি à¦ªà§\82রà§\8dণপরà§\8dদাà§\9f à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦\9fà¦\97ল à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "&Network"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 (&N)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "বরà§\8dধিত à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স (&D)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "ধারাবাহিà¦\95ভাবà§\87 A à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dদà§\81 à¦¥à§\87à¦\95à§\87 B à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dদà§\81তà§\87 à¦ªà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+msgid "&Play"
+msgstr "à¦\9aালানà§\8b (&P)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "একটি করে ফ্রেম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+msgid "&Stream"
+msgstr "স্ট্রিম (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Reverse"
-msgstr "à¦\89লà§\8dà¦\9fà§\8b"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+msgid "&Convert"
+msgstr "রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "আনমিউট"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL খুলুন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "এখানে URL দিন..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-বà§\8dযাà¦\95à§\87 à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿ à¦¦à¦¿ন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "à¦\86পনি à¦¯à§\87 URL à¦\85থবা à¦ªà¦¾à¦¥ à¦\9aালাতà§\87 à¦\9aান à¦¤à¦¾ à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fাতà§\87 à¦ªà§\8dরবà§\87শ à¦\95রান"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
 msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
-"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\\nA বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য "
-"ক্লিক করা হবে"
+"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n"
+"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n"
+"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+msgid "Extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Capability"
+msgstr "সামর্থ্য"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোর"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+msgid "&Search:"
+msgstr "অনুসন্ধান (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+msgid "More information..."
+msgstr "আরো তথ্য..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr "ডেসিবল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন রিলোড করুন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "সà§\8dপà§\87শালাà¦\87à¦\9cার à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+msgid "Version"
+msgstr "সà¦\82সà§\8dà¦\95রণ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93/ভিডিà¦\93"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+msgid "Website"
+msgstr "à¦\93à§\9fà§\87বসাà¦\87à¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\8fর à¦\9aà§\87à§\9fà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\8fà¦\97িà§\9fà§\87 à¦¦à¦¿à¦¨:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à§\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
-"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
-"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+msgid "Show settings"
+msgstr "সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল/ভিডিà¦\93"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Simple"
+msgstr "সহà¦\9c"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\8fর à¦\9aà§\87à§\9fà§\87 à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\8fà¦\97িà§\9fà§\87 à¦¦à¦¿à¦¨:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "সহà¦\9c à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হà§\87র à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87 à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
-"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র à¦\97তি:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+msgid "&Save"
+msgstr "সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¡à¦¾à§\9fলà¦\97à§\87র à¦®à¦¾à¦¨à§\87র à¦¹à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦\97াদ à¦\95ারà§\8dযà¦\95র করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "ডাà§\9fলà¦\97à¦\9fি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\87 à¦¬à¦¨à§\8dধ করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "মনà§\8dতবà§\8dয"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ à¦ªà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&R)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "এই প্যনেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
-"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n"
-"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।"
+"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম "
+"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n"
+"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা "
+"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "বিবিধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n"
+"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n"
+"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "ইনপুট"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "টুলবার সম্পাদক"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "মেডিটেটিভ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Flat Button"
+msgstr "সমতল বোতাম"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "প্রেরনের বিটরেট"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+msgid "Big Button"
+msgstr "বড় বোতাম"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "ফাইলটি বিকৃত হয়েছে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+msgid "Native Slider"
+msgstr "স্থানীয় স্লাইডার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "প্রধান টুলবার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "ডিকোডার"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "টুলবারের অবস্থান:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "ব্লক"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+msgid "Under the Video"
+msgstr "ভিডিওর অধীনে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "ডিসপ্লে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Above the Video"
+msgstr "ভিডিওর উপর"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "B ফ্রেম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Line 1:"
+msgstr "লাইন ১:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "সর্বনিম্ন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+msgid "Line 2:"
+msgstr "লাইন ২:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "নির্ধারণ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "উন্নত উইজেট টুলবার:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "সময় টুলবার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "স্ট্রিম বিটরেট"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "চালান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "Select profile:"
+msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "বাফার"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦¦à§\83শà§\8dযাà§\9fণ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "বনà§\8dধ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&o)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
-msgstr "বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি।\\nসমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "বৃত্তান্তের নাম"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "সাধারন à¦\9aালানà§\8bর à¦\97তি à¦ªà§\82রà§\8dবাবসà§\8dথাà§\9f à¦«à¦¿à¦°à¦¿à§\9fà§\87 à¦\86নà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 à¦¨à¦¤à§\81ন à¦¬à§\83তà§\8dতানà§\8dতà§\87র à¦¨à¦¾à¦® à¦ªà§\8dরবà§\87শ à¦\95রান।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
-msgstr "পà§\8dরà¦\9aà§\8dà¦\9bদ à¦\9aিতà§\8dর à¦¡à¦¾à¦\89নলà§\8bড à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+msgid "Spacer"
+msgstr "সà§\8dপà§\87সার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+msgid "Splitter"
+msgstr "বিভাজক"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+msgid "Time Slider"
+msgstr "সময় স্লাইডার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+msgid "Small Volume"
+msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD মেনু"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦®:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦¬à§\8bতাম"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-msgid "Filter:"
-msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "সমà§\8dপà§\8dরà¦\9aার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦«à¦¾à¦\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "সমà§\9fসà§\82à¦\9aà§\80"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 à¦¬à§\87র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\85ন à¦¡à¦¿à¦®à¦¾à¦¨à§\8dড ( VOD )"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB এর ধরন:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "ঘন্টা / মিনিট / সেকেন্ড:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "দিন / মাস / বছর:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "ব্যান্ডউইথ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Repeat:"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লসমà§\82হ:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "বিলমà§\8dব à¦ªà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
+msgid " days"
+msgstr " দিন:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+msgid "I&mport"
+msgstr "ইম্পোর্ট করা হবে (&m)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-msgid "Input caching:"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦\95à§\8dযাশিà¦\82:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
+msgid "E&xport"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&x)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid "Radio device name"
-msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr "à¦\86পনার à¦¡à¦¿à¦¸à¦ªà§\8dলà§\87à¦\9fি à¦\96à§\81লবà§\87 à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\9fি à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\85থবা à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\9aালানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "বà§\8dরডà¦\95াসà§\8dà¦\9f:"
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " fps"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
+msgid "Schedule: "
+msgstr "সময়সূচী:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "মিডিà§\9fা à¦¤à¦¥à§\8dযà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦¾à¦¬à¦² à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+msgid "Open Directory"
+msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦\96à§\81লà§\81ন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "ডিবাগ ফ্রেম ফোল্ডার"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "নামানুসারে সাজান"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "খোলা হচ্ছে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "HTML প্লে-লিস্ট (*.html)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "মিডিয়া ফাইল"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-msgid "Devices"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরসমà§\82হ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦«à¦¾à¦\87ল"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "সকল ফাইল"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "ইন্টারলিঙ্গু"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+msgid "Paused"
+msgstr "বিরত"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
+msgid "&Media"
+msgstr "মিডিয়া (&M)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "P&layback"
+msgstr "প্লেব্যাক (&l)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+msgid "&Audio"
+msgstr "অডিও (&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
+msgid "&Video"
+msgstr "ভিডিও (&V)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+msgid "&Tools"
+msgstr "টুল (&T)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
-msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "V&iew"
+msgstr "প্রদর্শন (&i)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "প্রদর্শন"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
+msgid "&Help"
+msgstr "সহায়িকা (&H)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "চালানোর তালিকা দর্শন"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+msgid "&Open File..."
+msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\96à§\81লà§\81ন... (&N)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f à¦¹à¦\9f-à¦\95à§\80 à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\8dরিà§\9fা à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦\96à§\81লà§\81ন... (&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-msgid "Hotkey"
-msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "à¦\95à§\8dলিপবà§\8bরà§\8dডà§\87 à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦\85বসà§\8dথান à¦\96à§\81লà§\81ন (&L)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
-msgid "Global"
-msgstr "[গ্লোবাল]"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "সাম্প্রতিক মিডিয়া (&R)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-msgid "Set"
-msgstr "নিরà§\8dধারণ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "রà§\82পানà§\8dতর/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87... (&r)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "নির্ধারিত নয়"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "স্ট্রিমিং... (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦¹à¦\9f-à¦\95à§\80"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
+msgid "&Quit"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dথান (&Q)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦¨à¦¤à§\81ন à¦\95à§\80 à¦\9aাপà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "à¦\86বহ à¦\8fবà¦\82 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 (&E)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "সতরà§\8dà¦\95বানà§\80: à¦\8fà¦\87 à¦\95à§\80 à¦\87তà§\8bমধà§\8dযà§\87à¦\87 \" à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦¨à¦¿à§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦°à§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦¸à¦¿à¦¨à¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9cà§\87শন (&T)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-msgid "Key: "
-msgstr "কী:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+msgid "Program Guide"
+msgstr "প্রোগ্রাম গাইড"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল && OSD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "পà§\8dলাà¦\97-à¦\87ন à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন (&g)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f && à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95সমà§\82হ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
+msgid "&Preferences"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ (&P)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "&View"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন (&V)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+msgid "Play&list"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f (&l)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "ডিভাইস:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f & à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95সমà§\82হà§\87র à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "নà§\82নà§\8dযতম à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন (&n)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
-"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n"
-"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n"
-"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n"
-"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
-"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস।  আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
-"করতে পারেন "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "পর্দা জুড়ে ইন্টারফেস (&F)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "সিস্টেম ID"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80 à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "ডà¦\95à¦\95à§\83ত à¦ªà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "অডিও ফাইল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "ভিডিও ফাইল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&A)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল (&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "বাতিল (&C)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস (&D)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-msgid "Profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¸à¦®à§\8dপাদনা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "Video &Track"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&T)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¤à§\81ন à¦¬à§\83তà§\8dতানà§\8dত à¦¤à§\88রি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন (&F)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr "বà§\83তà§\8dতানà§\8dত à¦¨à¦¾à¦® à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "সরà§\8dবদা à¦\89পরà§\87 à¦¥à¦¾à¦\95বà§\87 (&O)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "DirectX ওয়ালপেপার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Direct3D ডেস্কটপ মোড"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "ফোল্ডার"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "স্ন্যাপশট (&p)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-msgid "Source"
-msgstr "উৎস"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+msgid "&Zoom"
+msgstr "জুম (&Z)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "à¦\89à§\8eস:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
+msgid "Sca&le"
+msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87ল (&l)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "ধরন:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¡à¦¿à¦\89লà¦\9fি à¦¦à§\8dবারা à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦«à¦¾à¦\87লà§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦²à§\87à¦\96া à¦¹à§\9f। "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
+msgid "&Crop"
+msgstr "à¦\9bাà¦\81à¦\9fা (&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স (&D)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড (&D)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr "কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "&Post processing"
+msgstr "প্রসেসিং এর পর (&P)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক ব্যবস্থাপনা (&b)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "পথ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
+msgid "T&itle"
+msgstr "শিরোনাম (&i)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে "
-"দেখায়।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Chapter"
+msgstr "অধ্যায় (&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Navigation"
+msgstr "নেভিগেশন (&N)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Program"
+msgstr "প্রোগ্রাম (&P)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করা হবে..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "CDDB পোর্ট"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+msgid "&Help..."
+msgstr "সহায়তা... (&H)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¡à¦¿à¦\89লà¦\9fি Icecast à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভারà§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¦à§\87à¦\96াà§\9f।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "হালনাà¦\97াদ à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\95িনা à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87... (&U)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
-msgstr "মাà¦\89নà§\8dড à¦ªà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
+msgid "&Faster"
+msgstr "দà§\8dরà§\81ত (&F)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Login:pass"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "সাধারন গতি (&o)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦¸à¦®à§\8dপাদনা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "ধà§\80রà¦\97তি (&w)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "তà§\88রি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "সামনà§\87 à¦¨à¦¿à§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93à§\9fা (&J)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¤à§\81ন à¦¬à§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦¤à§\88রি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87 à¦¨à¦¿à§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93à§\9fা (&k)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান à¦\85পসারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "&Stop"
+msgstr "বনà§\8dধ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "সমসà§\8dত à¦¬à§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦\85পসারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 (&v)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "বন্ধ করা হবে (&C)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "পরবর্তী (&x)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "বাà¦\87à¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦\96à§\81লà§\81ন... (&N)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতর করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦¹à¦¤à§\87 à¦ªà§\8dরসà§\8dথান করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-msgid "Destination file:"
-msgstr "à¦\97নà§\8dতবà§\8dয à¦«à¦¾à¦\87ল:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Playback"
+msgstr "পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 (&P)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "ব্রাউজ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "Display the output"
-msgstr "আউটপুট প্রদর্শন"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fাà¦\9fি à¦¡à¦¿à¦¸à¦ªà§\8dলà§\87 à¦\95রà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\95িà¦\9bà§\81à¦\9fা à¦§à§\80র à¦\97তি à¦¸à¦®à§\8dপনà§\8dন।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
+msgid "&Open Media"
+msgstr "মিডিà§\9fা à¦\96à§\81লà§\81ন (&O)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "সেটিং সমূহ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
+msgid " - Empty - "
+msgstr " - ফাঁকা -"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "শà§\81রà§\81 (&S)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "সরল à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতà§\87 à¦\89নà§\8dনত à¦ªà¦°à§\8dযাà§\9fà§\87র à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ à¦¦à§\87à¦\96ান"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "ত্রুটি"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ "
+"দেখানো হবে না।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
-msgid "&Clear"
-msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
+msgid "Systray icon"
+msgstr "সিসট্রে আইকন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো "
+"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "সমনà§\8dবà§\9f à¦\8fবà¦\82 à¦\86বহসমà§\82হ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¸à¦¿à¦¸à¦\9fà§\8dরà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦¦à§\8dবারা VLC à¦¶à§\81রà§\81 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "à¦\97à§\8dরাফিà¦\95à§\8dস à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "à¦\86পনার à¦\9fাসà§\8dà¦\95বারà§\87 à¦¶à§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦¦à§\8dবারা VLC à¦¶à§\81রà§\81 à¦\95রা à¦¯à¦¾à§\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86বহ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9f à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ার à¦\85নà§\81সারà§\87 à¦\87নà¦\9fারফà§\87স à¦ªà§\81নà¦\83à¦\86à¦\95à§\83তি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "ভিডিও আবহ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n"
+" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n"
+" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n"
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "সিনà¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦¶à¦¿à¦°à§\8bনামà§\87 à¦¬à¦°à§\8dতমানà§\87 à¦\9aালানà§\8b à¦\89পাদানà§\87র à¦¨à¦¾à¦® à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¹à§\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 কন্ট্রোল"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গান বা ভিডিওর নাম প্রদর্শিত হয়।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to Time"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦®à§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦¨"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতনà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦\98à§\8bষনা à¦ªà¦ª-à¦\86প à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¹à§\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "যান (&G)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান "
+"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦®à§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦¨"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Advanced options"
+msgstr "à¦\89নà§\8dনত à¦ªà¦°à§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\85পশনসমà§\82হ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "সম্পর্কিত"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "ডায়লগে সকল উন্নত পর্যায়ের অপশন প্রদর্শিত হয়।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
-"VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা ফাইল, "
-"CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরো অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n"
-"VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সকল জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n"
-"\n"
+"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.‍‍১ থেকে ১ এর "
+"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
+"করে।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার, অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করেছেন:"
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা "
+"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট "
+"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\87লার:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "à¦\9cরà§\81রà§\80 à¦¨à§\9f à¦\8fমন à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি à¦\8fবà¦\82 à¦¸à¦¤à¦°à§\8dà¦\95তাবানà§\80র à¦¡à¦¾à§\9fলà¦\97 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¹à§\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
 msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
-"à¦\86পনি Qt4 à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà¦\9bà§\87ন।\n"
-"\n"
+"সফà¦\9fà¦\93à§\9fà§\8dযারà§\87র à¦¨à¦¤à§\81ন à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95রনà§\87র à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\98à§\8bষনা à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\8fà¦\9fি à¦ªà§\8dরতি à¦¦à§\81à¦\87 à¦¸à¦ªà§\8dতাহà§\87 "
+"একবার চলে।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "à¦\95পিরাà¦\87à¦\9f (C) "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "দà§\81à¦\9fি à¦¹à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦\97াদ à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষার à¦®à¦§à§\8dযাবরà§\8dতà§\80 à¦¦à¦¿à¦¨à§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "ভলিউম ৪০০% এ স্থির করা অনুমোদিত"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
 msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
-"আমরা পুরো VLC কমিউনিটি, টেস্টার, ব্যবহারকরী এবং নিম্নোক্তদের (এবং অনুপস্থিত আরো "
-"অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের জন্য।"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "লেখকবৃন্দ"
+"ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই অপশনটি "
+"অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "ধনà§\8dযবাদ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦­à¦²à¦¿à¦\89ম à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষিত à¦¹à§\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "সà¦\82সà§\8dà¦\95রণ à¦ªà§\81নরাà§\9f à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&R)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "মà§\87নà§\81তà§\87 à¦¸à¦®à§\8dপà§\8dরতি à¦\9aালানà§\8b à¦\89পাদানà¦\97à§\81লà§\8b à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "হালনাà¦\97াদà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87...."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95 à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয | à¦¦à§\8dবারা à¦ªà§\83থà¦\95 à¦\95রা à¦¶à¦¬à§\8dদসমà§\82হà§\87র à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
-"\n"
-"আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n"
-"\n"
+"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¹à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦\97াদ à¦\95রার à¦\85নà§\81রà§\8bধ à¦\95রà¦\9bà§\87..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "ভলিà¦\89ম à¦¸à§\8dলাà¦\87ডারà§\87র à¦°à¦\82 à¦¸à¦\82à¦\9cà§\8dà¦\9eাà§\9fিত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "হ্যাঁ (&Y)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\\n১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে"
+"\\nপূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\\nএকটি অপশন "
+"হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ("
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ") বিদ্যমান।"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n"
+" - সাধারণ মোড\n"
+" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n"
+" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "à¦\86পনার à¦¸à¦¾à¦®à§\8dপà§\8dরতিà¦\95  à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95রনà§\87র VLC à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦ªà§\8dলà§\87à§\9fার à¦°à§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦®à§\8bডà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "হালনাà¦\97াদ à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রার à¦¸à¦®à§\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি à¦¦à§\87à¦\96া à¦¦à¦¿à§\9fà§\87à¦\9bà§\87..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "à¦\96à§\8bলা à¦¡à¦¾à§\9fলà¦\97à§\87 à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¬à§\8dরাà¦\89à¦\9cারà¦\9fি à¦¸à¦¨à§\8dনিবà§\87শিত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "সাধারন (&G)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "à¦\95à§\8bন à¦ªà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¤à¦¾ à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রà§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦®à§\87à¦\9fাডà§\87à¦\9fা (&E)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦ªà¦°à§\8dদার à¦¨à¦®à§\8dবর, à¦\85নà§\81রà§\82প à¦¯à§\87 à¦ªà¦°à§\8dদাà§\9f à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦°à§\9fà§\87à¦\9bà§\87 à¦¤à¦¾à¦° à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতà§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95à§\87র à¦¬à¦¿à¦¸à§\8dতারিত (&C)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "à¦\86রমà§\8dভà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশনসমà§\82হ à¦²à§\8bড à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান (&S)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষিত à¦¹à§\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "মà§\87à¦\9fাডà§\87à¦\9fা à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&S)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "নà§\82নà§\8dযতম à¦¦à¦°à§\8dশন à¦¦à¦¿à§\9fà§\87 à¦¶à§\81রà§\81 à¦¹à§\9f (à¦\95à§\8bন à¦®à§\87নà§\81 à¦\9bাà§\9cাà¦\87)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "অবস্থান:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt ইন্টারফেস"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
-msgstr "মডিউল ট্রি"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Form"
+msgstr "গঠন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "C&lear"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&l)"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে... (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "ডায়লগ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¸à¦\95ল à¦²à¦\97 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦«à¦¾à¦\87লà§\87 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "বরà§\8dধিত à¦\85পশন à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "ভারà§\8dবà§\8bসিà¦\9fির à¦¸à§\8dতর"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "à¦\86রà§\8b à¦\85পশন à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&m)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "এক্সেস ফিল্টারসমূহ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-msgid "&Update"
-msgstr "হালনাগাদ (&U)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "লà¦\97 à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¤à§\81ন à¦¨à¦¾à¦®à§\87 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "শà§\81রà§\81র à¦¸à¦®à§\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "পাঠà§\8dয / à¦²à¦\97 (*.log *.txt);; à¦¸à¦\95ল (*.*) "
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "যà§\81à¦\97পà§\8eভাবà§\87 à¦\86রà§\87à¦\95à¦\9fি à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦\9aালান (à¦\85তিরà¦\95à§\8dত à¦\85ডিà¦\93 à¦«à¦¾à¦\87ল, ...)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n"
-"%2।"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+msgid "Extra media"
+msgstr "অতিরিক্ত মিডিয়া"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
-msgid "Open Media"
-msgstr "মিডিà§\9fা à¦\96à§\81লà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "ফাইল (&F)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "ডিস্ক (&D)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 (&N)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Edit Options"
+msgstr "সমà§\8dপাদনা à¦\85পশন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স (&D)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "মিডিà§\9fার à¦¶à§\81রà§\81র à¦¸à¦®à§\9f à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "ক্যাপচার মোড"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "à¦\9aালানà§\8b (&P)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87সà§\87র à¦§à¦°à¦¨ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "স্ট্রিম (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "ডিভাইস নির্বাচন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "রূপান্তর করা হবে (&C)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+"সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ করা "
+"হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতর/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&C)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "à¦\89নà§\8dনতপরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\85পশনসমà§\82হ..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "URL খুলুন"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "ডিস্ক নির্বাচন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "এখানে URL দিন..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "à¦\86পনি à¦¯à§\87 URL à¦\85থবা à¦ªà¦¾à¦¥ à¦\9aালাতà§\87 à¦\9aান à¦¤à¦¾ à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fাতà§\87 à¦ªà§\8dরবà§\87শ à¦\95রান"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "ডিভিডি à¦®à§\87নà§\81 à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (à¦\89পযà§\81à¦\95à§\8dততার à¦\9cনà§\8dয)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
-msgstr ""
-"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n"
-"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n"
-"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "পà§\8dলাà¦\97-à¦\87ন à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নসমà§\82হ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "শà§\81রà§\81র à¦\85বসà§\8dথান"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "AAC এক্সটেনশন"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr "সামরà§\8dথà§\8dয"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "à¦\96à§\8bলার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95 à¦¬à¦¾ à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Score"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8bর"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "নিমà§\8dনà§\8bà¦\95à§\8dত à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া à¦\8fবà¦\82 à¦¬à§\8bতাম à¦\8fর à¦¸à¦¾à¦¹à¦¾à¦¯à§\8dযà§\87 à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "আরো তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "যোগ..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "উপেক্ষা করা বর্ধিতাংশ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল সংযুক্ত করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "সেশন"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে (&t)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "সাদা"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+msgid "Font size:"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦ªà§\8dরানà§\8dতিà¦\95à¦\95রণ:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "সহà¦\9c"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦ªà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95ল"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL দিন।"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid "Stream Output"
-msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
-msgstr ""
-"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম "
-"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n"
-"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা "
-"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
-"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n"
-"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n"
-"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "টুলবার সম্পাদক"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
-msgid "Flat Button"
-msgstr "সমতল বোতাম"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
-msgid "Big Button"
-msgstr "বà§\9c à¦¬à§\8bতাম"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-msgid "Native Slider"
-msgstr "স্থানীয় স্লাইডার"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "পà§\8dরধান à¦\9fà§\81লবার"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "ফà§\8dরà§\87মà§\87র à¦°à§\87à¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "টুলবারের অবস্থান:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr "ভিডিওর অধীনে"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান "
+"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে  "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
-msgstr "ভিডিওর উপর"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "রৈখিক"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "রৈখিক"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "ভিডিও কোডেক"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "à¦\89নà§\8dনত à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9f à¦\9fà§\81লবার:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "পà§\8dরà¦\95à§\83ত à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦¬à¦\9cাà§\9f à¦°à¦¾à¦\96à§\81ন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "সমà§\9f à¦\9fà§\81লবার"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "নমà§\81না à¦¹ার"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরক"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87ক"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "বà§\83তà§\8dতানà§\8dত à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ভিডিà¦\93তà§\87 à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\93ভারলà§\87 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦¬à§\83তà§\8dতানà§\8dত à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Destinations"
+msgstr "à¦\97নà§\8dতবà§\8dয"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "বনà§\8dধ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&o)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\97নà§\8dতবà§\8dয"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
-msgid "Profile Name"
-msgstr "বৃত্তান্তের নাম"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং "
+"দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চকরা হবেরুন যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 à¦¨à¦¤à§\81ন à¦¬à§\83তà§\8dতানà§\8dতà§\87র à¦¨à¦¾à¦® à¦ªà§\8dরবà§\87শ à¦\95রান।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9fভাবà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
-msgid "Spacer"
-msgstr "সà§\8dপà§\87সার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "পà§\8dরসারিত à¦¹à¦\93à§\9fা à¦¸à§\8dপà§\87সার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "বিবিধ à¦\85পশন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-msgid "Splitter"
-msgstr "বিভাà¦\9cà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "সà¦\95ল à¦ªà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিমসমà§\82হà¦\95à§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-msgid "Time Slider"
-msgstr "সমà§\9f à¦¸à§\8dলাà¦\87ডার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\81পà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
-msgid "Small Volume"
-msgstr "à¦\9bà§\8bà¦\9f à¦\86à¦\95ারà§\87র à¦­à¦²à¦¿à¦\89ম à¦¸à§\8dলাà¦\87ডার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\82 à¦¤à§\88রি à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD মেনু"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "সেশনের মধ্যে অডিও স্তর রাখা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦¬à§\8bতাম"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত à¦¸à§\8dতরà§\87 à¦\85ডিà¦\93র à¦\86রমà§\8dভ à¦¸à¦°à§\8dবদা à¦ªà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-msgid "Broadcast"
-msgstr "সম্প্রচার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Schedule"
-msgstr "সমà§\9fসà§\82à¦\9aà§\80"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\85ন à¦¡à¦¿à¦®à¦¾à¦¨à§\8dড ( VOD )"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+msgid "Output module:"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦®à¦¡à¦¿à¦\89ল:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "à¦\98নà§\8dà¦\9fা / à¦®à¦¿à¦¨à¦¿à¦\9f / à¦¸à§\87à¦\95à§\87ন্ড:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "ডলবি à¦¸à¦¾à¦°à¦¾à¦\89ন্ড:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "দিন / à¦®à¦¾à¦¸ / à¦¬à¦\9bর:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত à¦¸à§\8dথানà§\87 à¦­à¦²à¦¿à¦\89মà§\87র à¦¸à¦®à¦¨à§\8dবà§\9fসাধন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "রিপà§\8dলà§\87 à¦\97à§\87à¦\87ন à¦®à§\8bড:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
+# need proper word
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+msgid "Visualization:"
+msgstr "দৃশ্যায়ন:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "সময়-বর্ধিতকরণ অডিও সক্রিয়"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-msgid " days"
-msgstr " দিন:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&m)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&x)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+msgid "Username:"
+msgstr "বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80র à¦¨à¦¾à¦®:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Last.fm এ মোট চালিত গানের সংখ্যা জমা দেয়া হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+msgid "Default optical device"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত অপটিক্যাল ডিভাইস"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "বà§\8dরডà¦\95াসà§\8dà¦\9f:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+msgid "Codecs"
+msgstr "à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
-msgstr "সময়সূচী:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার এড়িয়ে যাওয়া হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD: "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "ভিডিওর গুনগত মানে পরবর্তী-প্রক্রিয়াধীন স্তর"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ফোল্ডার খুলুন..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেক ব্যবহার করা হবে (ভালো মানের, কিন্তু বিপজ্জনক)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লà§\81ন..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "ফাà¦\87লসমà§\82হ"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত বা অসম্পূর্ণ AVI ফাইল"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত পোর্ট (সার্ভার মোড)"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP প্রক্সি URL"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "HTML প্লে-লিস্ট (*.html)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "ক্যাশিং এর পূর্বনির্ধারিত পলিসি"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (ডিফল্ট)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 স্ট্রিম ট্রান্সপোর্ট"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+# iinstances
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+msgid "Instances"
+msgstr "ইনসটেন্স"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "সà¦\95ল à¦«à¦¾à¦\87ল"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\87নসà¦\9fà§\87নà§\8dস à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "পà§\8dলà§\87à§\9fারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦®à§\87নà§\81"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\95 à¦\87নসà¦\9fà§\87নà§\8dস à¦®à§\8bডà§\87 à¦¥à¦¾à¦\95ার à¦¸à¦®à§\9f à¦«à¦¾à¦\87ল à¦\8fনà¦\95িà¦\89 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
-msgid "Paused"
-msgstr "বিরত"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "à¦\85à§\8dযালবাম à¦\9aিতà§\8dর à¦¡à¦¾à¦\89নলà§\8bডà§\87র à¦¨à§\80তিমালা:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "মিডিà§\9fা (&M)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦¹à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦\97াদ à¦¬à¦¿à¦\9cà§\8dà¦\9eপà§\8dতি "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 (&l)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+msgid "Every "
+msgstr "পà§\8dরতà§\8dযà§\87à¦\95à¦\9fি"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
-msgid "&Audio"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 (&A)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "সমà§\8dপà§\8dরতি à¦\9aালানà§\8b à¦\89পাদান à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
-msgid "&Video"
-msgstr "ভিডিও (&V)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "à¦\9fà§\81ল (&T)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+msgid "Menus language:"
+msgstr "মà§\87নà§\81র à¦­à¦¾à¦·à¦¾:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
-msgid "V&iew"
-msgstr "প্রদর্শন (&i)"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+msgid "File associations"
+msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "সহাà§\9fিà¦\95া (&H)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "সà§\87à¦\9f à¦\86প à¦¸à¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
-msgid "&Open File..."
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন... (&O)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr "à¦\85বà§\9fব"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 à¦\96à§\81লà§\81ন... (&D)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "সà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦¸à§\8dà¦\95িন à¦¬à§\8dযবহার"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\96à§\81লà§\81ন... (&N)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "সà§\8dà¦\95িন à¦°à¦¿à¦¸à§\8bরà§\8dস à¦«à¦¾à¦\87ল:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦\96à§\81লà§\81ন... (&C)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà¦\9fি à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ারà§\87 à¦ªà§\81নà¦\83à¦\86à¦\95à§\83তি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "à¦\95à§\8dলিপবà§\8bরà§\8dডà§\87 à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦\85বসà§\8dথান à¦\96à§\81লà§\81ন (&L)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+msgid "Force window style:"
+msgstr "ফà§\8bরà§\8dস à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦¶à§\88লà§\80:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "সামà§\8dপà§\8dরতিà¦\95 à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা (&R)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "সিসà¦\9fà§\8dরà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতর/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87... (&r)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà§\87 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¸à¦¨à§\8dনিবà§\87শ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "স্ট্রিমিং... (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr " ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপ-আপ করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
-msgid "&Quit"
-msgstr "পà§\8dরসà§\8dথান (&Q)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bলসমà§\82হ à¦ªà¦°à§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦®à§\8bডà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "à¦\86বহ à¦\8fবà¦\82 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 (&E)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr "নà§\8dযà§\82নতম à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦®à§\8bড (à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\9fà§\81লবার à¦¨à§\9f)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr " স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "প্রোগ্রাম"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+msgid "Use native style"
+msgstr "স্থানীয় শৈলী ব্যবহার"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "পà§\8dলাà¦\97-à¦\87ন à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন (&g)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "à¦\85ন-সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\80ন à¦¡à¦¿à¦¸à¦ªà§\8dলà§\87 (OSD) à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ (&P)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\86রমà§\8dভà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fার à¦¶à¦¿à¦°à§\8bনাম à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
-msgid "&View"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন (&V)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦­à¦¾à¦·à¦¾"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f (&l)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦­à¦¾à¦·à¦¾"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "নà§\82নà§\8dযতম à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন (&n)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "à¦\86বহ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "ফন্টের রং"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "পর্দা জুড়ে ইন্টারফেস (&F)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr " px"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a à¦ªà¦°à§\8dযাà§\9fà§\87র à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরণ (&A)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "à¦\8fà¦\95সিলারà§\87à¦\9fà§\87ড à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f (à¦\93ভারলà§\87)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রূপান্তর ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦¸à§\8dবনিরà§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87... (&z)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "ডিসপà§\8dলà§\87 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&T)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "à¦\93à§\9fালপà§\87পার à¦®à§\8bড à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল (&C)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সিà¦\82"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স (&D)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত à¦¬à¦¾à¦§à§\8dযতামà§\81লà¦\95ভাবà§\87 à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&T)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "à¦\9cিনিসপতà§\8dর"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82 à¦¸à¦®à§\8dপাদনা"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন (&F)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "সরà§\8dবদা à¦\89পরà§\87 à¦¥à¦¾à¦\95বà§\87 (&O)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "নিà¦\9cà§\87 à¦\9aালান"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "DirectX ওয়ালপেপার"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "সেটআপ সময়সূচী"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "নির্ধারিত সময়ে রান"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f (&p)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "à¦\85বসà§\8dথা"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "জুম (&Z)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87ল (&l)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "ইনপুট সংযোজন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "ইনপুট সম্পাদনা"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "à¦\9bাà¦\81à¦\9fা (&C)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "তালিà¦\95া à¦\85পসারণ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স (&D)"
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "রিফà§\8dরà§\87শ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+"কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "&Post processing"
-msgstr "পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\8fর à¦ªà¦° (&P)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "রà§\82পানà§\8dতর"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦¬à§\8dযবসà§\8dথাপনা (&b)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "সà§\81সà§\8dপষà§\8dà¦\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "শিরà§\8bনাম (&i)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+msgid "Sigma"
+msgstr "সিà¦\97মা"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f (&C)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦¸à¦®à¦¨à§\8dবà§\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "নà§\87ভিà¦\97à§\87শন (&N)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম (&P)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "শà§\80রà§\8dষ à¦\93 à¦¨à¦¿à¦®à§\8dন à¦\85বসà§\8dথান à¦¸à¦®à¦\95ালà§\80ন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87..."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "বাম à¦\8fবà¦\82 à¦¡à¦¾à¦¨ à¦\85বসà§\8dথানà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦¸à¦¿à¦¨à¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9c à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "সহাà§\9fতা... (&H)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "বরà§\8dধিতà¦\95রণ/à¦\9cà§\81ম"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "হালনাà¦\97াদ à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\95িনা à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87... (&U)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "পাà¦\9cà§\8dল à¦\96à§\87লা"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
-msgid "&Faster"
-msgstr "দà§\8dরà§\81ত (&F)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+msgid "Black slot"
+msgstr "à¦\95ালà§\8b à¦¸à§\8dলà¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "সাধারন গতি (&o)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "কলাম"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "ধীরগতি (&w)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "সারি"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "সামনà§\87 à¦¨à¦¿à§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93à§\9fা (&J)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "à¦\86বরà§\8dতণ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87 à¦¨à¦¿à§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93à§\9fা (&k)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "à¦\95à§\8bণ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
-msgid "&Stop"
-msgstr "বনà§\8dধ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "à¦\9cà§\8dযামিতি"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 (&v)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "রà¦\82 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\8dরাà¦\95শন"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "পরবর্তী (&x)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦¹à¦¤à§\87 à¦ªà§\8dরসà§\8dথান à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "সাদà§\83শà§\8dযতা"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
-msgid "&Playback"
-msgstr "পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 (&P)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "রà¦\99à§\87র à¦®à¦\9cা"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "পানির আবহ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "নয়েজ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
-msgid "&Open Media"
-msgstr "মিডিà§\9fা à¦\96à§\81লà§\81ন (&O)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "à¦\97তি à¦¸à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dতà¦\95রণ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
-msgid " - Empty - "
-msgstr " - ফাঁকা -"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "গতি ব্লার"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "সরল à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতà§\87 à¦\89নà§\8dনত à¦ªà¦°à§\8dযাà§\9fà§\87র à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ à¦¦à§\87à¦\96ান"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "ফà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
-"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ "
-"দেখানো হবে না।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "কার্টুন"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "সিসà¦\9fà§\8dরà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦¸à¦\82শà§\8bধন"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
-"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের ভিত্তি ক্রিয়াগুলি "
-"নিয়ন্ত্রন করা যায়।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে"
+# weighting
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "à¦\86পনার à¦\9fাসà§\8dà¦\95বারà§\87 à¦¶à§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦¦à§\8dবারা VLC à¦¶à§\81রà§\81 à¦\95রা à¦¯à¦¾à§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\95ালারà§\87র à¦«à¦¿à¦²à§\8dà¦\9fার à¦®à§\8bড"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9f à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ার à¦\85নà§\81সারà§\87 à¦\87নà¦\9fারফà§\87স à¦ªà§\81নà¦\83à¦\86à¦\95à§\83তি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
-"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n"
-" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n"
-" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n"
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "কালোর সীমা"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦¶à¦¿à¦°à§\8bনামà§\87 à¦¬à¦°à§\8dতমানà§\87 à¦\9aালানà§\8b à¦\89পাদানà§\87র à¦¨à¦¾à¦® à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¹à§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "বিশà§\8dলà§\87ষনà¦\95à§\83ত à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গান বা ভিডিওর নাম প্রদর্শিত হয়।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতনà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦\98à§\8bষনা à¦ªà¦ª-à¦\86প à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¹à§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "ফিলà§\8dà¦\9fার à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
-"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান "
-"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "à¦\89নà§\8dনত à¦ªà¦°à§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\85পশনসমà§\82হ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "à¦\93à§\9fাল"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "ডাà§\9fলà¦\97à§\87 à¦¸à¦\95ল à¦\89নà§\8dনত à¦ªà¦°à§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\85পশন à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¹à§\9f।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "লà§\87à¦\96 à¦¸à¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.১ এবং ১ এর মধ্যে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "প্যানোরামিক্স"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.‍‍১ থেকে ১ এর "
-"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
-"করে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "ক্লোন"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার, অস্বচ্ছতা ০.১ এবং ১ এর মধ্যে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ক্লোনের সংখ্যা"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
-msgstr ""
-"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা "
-"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট "
-"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "ভিআউট/ওভারলে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "à¦\9cরà§\81রà§\80 à¦¨à§\9f à¦\8fমন à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি à¦\8fবà¦\82 à¦¸à¦¤à¦°à§\8dà¦\95তাবানà§\80র à¦¡à¦¾à§\9fলà¦\97 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¹à§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b à¦¸à¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "স্বচ্ছতা"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
-"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে "
-"একবার চলে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "লোগো"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "দà§\81à¦\9fি à¦¹à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦\97াদ à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষার à¦®à¦§à§\8dযাবরà§\8dতà§\80 à¦¦à¦¿à¦¨à§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦¦à¦¿à¦¨"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "ভলিà¦\89ম à§ªà§¦à§¦% à¦\8f à¦¸à§\8dথির à¦\95রা à¦\85নà§\81মà§\8bদিত"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "মাসà§\8dà¦\95"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
-"ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই অপশনটি "
-"অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "উপছবি পরিশোধক"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦­à¦²à¦¿à¦\89ম à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষিত à¦¹à§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "শà§\81রà§\81র à¦¸à¦®à§\9f à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦¨à§\80তিমালা à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦\9cিà¦\9cà§\8dà¦\9eà§\87স à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+msgid "Vout filters"
+msgstr "ভিà¦\86à¦\89à¦\9f à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "মà§\87নà§\81তà§\87 à¦¸à¦®à§\8dপà§\8dরতি à¦\9aালানà§\8b à¦\89পাদানà¦\97à§\81লà§\8b à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "রিসà§\87à¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95 à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয | à¦¦à§\8dবারা à¦ªà§\83থà¦\95 à¦\95রা à¦¶à¦¬à§\8dদসমà§\82হà§\87র à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "হালনাà¦\97াদ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
-"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "উন্নত পর্যায়ের ভিডিও পরিশোধক কন্ট্রোল"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM কনফিগারকারী"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
-"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\\n১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে"
-"\\nপূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\\nএকটি অপশন "
-"হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপক সংস্করন"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr "শà§\81রà§\81র à¦®à§\8bড à¦\8fবà¦\82 à¦¦à¦°à§\8dশন à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
-"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n"
-" - সাধারন মোড\n"
-" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য উপস্থিত থাকবে\n"
-" - সীমিত নিয়ন্ত্রনসহ নূন্যতম মোড "
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "ইনপুট:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦®à§\8bডà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "à¦\96à§\8bলা à¦¡à¦¾à§\9fলà¦\97à§\87 à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¬à§\8dরাà¦\89à¦\9cারà¦\9fি à¦¸à¦¨à§\8dনিবà§\87শিত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "আউটপুট নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "সময় কন্ট্রোল"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "মাক্স কন্ট্রোল"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "মাক্সার:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "কোন মেনু ব্যতীত নূন্যতম দর্শন"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিকা"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
 msgctxt "Tooltip|Clear"
 msgid "Clear"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+msgstr "à¦\85পসারণ à¦\95রা"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
 msgid "Open a skin file"
@@ -18302,13 +20176,12 @@ msgid "Folder meta data"
 msgstr "ফোল্ডার মেটা ডেটা"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Album art filename"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦® à¦¡à¦¾à¦®à§\8dপ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+msgstr "à¦\8fà§\8dযালবাম à¦\86রà§\8dà¦\9f à¦«à¦¾à¦\87লনাম"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:69
 msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরির যে ফাইলে অ্যালবাম আর্টের জন্য খোঁজা হবে তার নাম"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
@@ -18438,10 +20311,6 @@ msgstr "সাউন্ড ক্লিপ"
 msgid "Gospel"
 msgstr "গোস্পেল"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "নয়েজ"
-
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
 msgstr "অল্টারনেটিভ রক"
@@ -18636,11 +20505,11 @@ msgstr ""
 "করুন, এবং তারপর VLC পুনরায় চালু করুন।\n"
 "অ্যাকাউন্টের জন্য http://www.last.fm/join/ তে যান।"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: প্রমানীকরণ ব্যর্থ"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:821
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -18744,14 +20613,13 @@ msgid "libc memcpy"
 msgstr "libc memcpy"
 
 #: modules/misc/freetype.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "à¦\86পনি à¦¯à§\87 à¦«à¦¨à§\8dà¦\9fà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦\9aান à¦¤à¦¾à¦° à¦«à¦¾à¦\87লনাম"
+msgstr "à¦\86পনি à¦¯à§\87 à¦«à¦¨à§\8dà¦\9fà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦\9aান à¦¤à¦¾à¦° à¦«à¦¨à§\8dà¦\9f à¦«à§\8dযামিলি"
 
 #: modules/misc/freetype.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "à¦\86পনি à¦¯à§\87 à¦«à¦¨à§\8dà¦\9fà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦\9aান à¦¤à¦¾à¦° à¦«à¦¾à¦\87লনাম"
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "à¦\86পনি à¦¯à§\87 à¦«à¦¨à§\8dà¦\9fà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦\9aান à¦¤à¦¾à¦° à¦«à¦¨à§\8dà¦\9f à¦«à¦¾à¦\87ল"
 
 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
 msgid "Font size in pixels"
@@ -18797,13 +20665,12 @@ msgid "Relative font size"
 msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার"
 
 #: modules/misc/freetype.c:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
 "এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের "
-"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয় তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
+"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয়, তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
 
 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
 #: modules/misc/win32text.c:81
@@ -18864,14 +20731,13 @@ msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "ফ্রিটাইপ২ ফন্ট রেন্ডারার"
 
 # Translated by sadia
-#: modules/misc/freetype.c:357
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:361
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে।\\nএতে হয়ত ১ "
-"মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
+"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে।\n"
+"à¦\8fতà§\87 à¦¹à§\9fত à§§ à¦®à¦¿à¦¨à¦¿à¦\9fà§\87রà¦\93 à¦\95ম à¦¸à¦®à§\9f à¦²à¦¾à¦\97বà§\87।"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
@@ -18912,23 +20778,20 @@ msgid "Playing some media."
 msgstr "কিছু মিডিয়া চালানো হচ্ছে"
 
 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
 msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+msgstr "OSSO"
 
 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
 msgid "OSSO screen unblanking"
-msgstr ""
+msgstr "OSSO পর্দা আনব্ল্যাঙ্কিং"
 
 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
 msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+msgstr "XDG-স্ক্রীণসেভার"
 
 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-#, fuzzy
 msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "X স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয়কারী"
+msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন"
 
 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
 msgid "X Screensaver disabler"
@@ -18955,26 +20818,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:128
 msgid "Syslog facility"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog সুবিধা"
 
 #: modules/misc/logger.c:129
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
-"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।"
+"সিসলগ সুবিধা নির্বাচন করুন যেখানে লগ ফরওয়ার্ড করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"user"
+"\" (ডিফল্ট), \"daemon\", এবং \"local0\" through \"local7\"।"
 
 #: modules/misc/logger.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Verbosity"
-msgstr "ভার্বোসিটির স্তর"
+msgstr "ভার্বোসিটি"
 
 #: modules/misc/logger.c:158
 msgid ""
 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
 "--verbose."
 msgstr ""
+"লগের জন্য যে বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন অথবা --বাগাড়ম্বর দ্বারা "
+"প্রদত্ত অনুরূপ বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করতে -1 নির্বাচন করুন।"
 
 #: modules/misc/logger.c:162
 msgid "Logging"
@@ -19013,63 +20877,62 @@ msgstr ""
 "{ <option> = <value>, ...}, ...'."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua à¦\9aিতà§\8dর"
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Lua à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦®à¦¡à¦¿à¦\89ল"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr "lua à¦¸à§\8dà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\87 à¦\9aিতà§\8dরà¦\95রà§\8dম à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\87 à¦\86নুন"
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+msgstr "lua à¦¸à§\8dà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\87 à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦¤à§\88রি à¦\95রুন"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
 msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr ""
+msgstr "Lua মেটা ফেচার"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr "lua à¦¸à§\8dà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\87 à¦\9aিতà§\8dরà¦\95রà§\8dম খুঁজে আনুন"
+msgstr "lua à¦¸à§\8dà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\87 à¦®à§\87à¦\9fা à¦¡à¦¾à¦\9fা খুঁজে আনুন"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:77
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
 msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Lua মেটা রিডার"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
 msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr "lua à¦¸à§\8dà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\87 à¦\9aিতà§\8dরà¦\95রà§\8dম à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\87 à¦\86নুন"
+msgstr "lua à¦¸à§\8dà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\87 à¦®à§\87à¦\9fা à¦¡à¦¾à¦\9fা à¦ªà§\9cুন"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:86
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Lua প্লে-লিস্ট"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr "Lua প্লে-লিস্ট পার্সার ইন্টারফেস"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল (শর্টকাট)"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:99
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Lua à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦®à¦¡à¦¿à¦\89ল"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua à¦\9aিতà§\8dর"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে চিত্রকর্ম খুঁজে আনুন"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
 msgid "Lua Extension"
-msgstr "AAC এক্সটেনশন"
+msgstr "Lua এক্সটেনশন"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
 msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল"
+msgstr "Lua SD মডিউল"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:129
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
 msgid "Freebox TV"
 msgstr "ফ্রিবক্স টিভি"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:135
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
 msgid "French TV"
 msgstr "ফ্রেঞ্চ TV"
 
@@ -19214,9 +21077,8 @@ msgid "M3U playlist export"
 msgstr "M3U প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
 msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
@@ -19239,14 +21101,12 @@ msgstr ""
 "সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয় তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "লেখ রেন্ডারার"
+msgstr "Mac এর জন্য টেক্সট রেন্ডারার"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:108
-#, fuzzy
 msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "ফ্রিটাইপ২ ফন্ট রেন্ডারার"
+msgstr "CoreText ফন্ট রেন্ডারার"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:61
 msgid "RTSP host address"
@@ -19304,6 +21164,10 @@ msgstr "RTSP VoD"
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
 
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "SQLite ডাটাবেস মডিউল"
+
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 msgid "Stats"
 msgstr "পরিসংখ্যান"
@@ -19403,8 +21267,8 @@ msgid ""
 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 "in bytes"
 msgstr ""
-"ASF à¦¬à¦¿à¦\9fà§\87র à¦¹à¦¾à¦° à¦\85নà§\81মান à¦\95রার à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾à¥¤ à¦\8fà¦\9fি à¦¸à§\87à¦\9f করা হলে আপনি উইন্ডোজ "
-"মিডিà§\9fা à¦ªà§\8dলà§\87à§\9fার à¦\95িভাবà§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95রা à¦¬à¦¿à¦·à§\9fবসà§\8dতà§\81 à¦\95à§\8dযাশ à¦\95রবà§\87 à¦¤à¦¾ à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরন করতে পারবেন। অডিও"
+"ASF à¦¬à¦¿à¦\9fà§\87র à¦¹à¦¾à¦° à¦\85নà§\81মান à¦\95রার à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾à¥¤ à¦\8fà¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ করা হলে আপনি উইন্ডোজ "
+"মিডিà§\9fা à¦ªà§\8dলà§\87à§\9fার à¦\95িভাবà§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95রা à¦¬à¦¿à¦·à§\9fবসà§\8dতà§\81 à¦\95à§\8dযাশ à¦\95রবà§\87 à¦¤à¦¾ à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরণ করতে পারবেন। অডিও"
 "+ভিডিও বিটের হার বাইটে সেট করা হবে"
 
 #: modules/mux/asf.c:73
@@ -19440,11 +21304,11 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV মাক্সার"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
@@ -19454,23 +21318,23 @@ msgstr ""
 "timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এটি ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং অনুমোদন "
 "করে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
 msgid "PES maximum size"
 msgstr "PES সর্বোচ্চ আকার"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr "MPEG PS স্ট্রীম তৈরি করার সময় সর্বোচ্চ অনুমোদিত PES আকার নির্ধারণ করা হবে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
 msgid "PS muxer"
 msgstr "PS মাক্সার"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "Video PID"
 msgstr "ভিডিও PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
@@ -19478,51 +21342,51 @@ msgstr ""
 "ভিডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট  PID ধার্য করা হবে। PCR PID টি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিও "
 "হবে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Audio PID"
 msgstr "অডিও PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "অডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "SPU PID"
 msgstr "SPU PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr "SPU তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr "PMT তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "TS ID"
 msgstr "TS ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "একটি নির্দিষ্ট ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ID ধার্য করা হবে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "NET ID"
 msgstr "NET ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr "একটি নির্দিষ্ট নেটওয়ার্ক ID ধার্য করা হবে (SDT টেবিলের জন্য)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "PMT প্রোগ্রাম সংখ্যা"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
@@ -19530,11 +21394,11 @@ msgstr ""
 "প্রতিটি PMT তে একটি প্রোগ্রাম ক্রম ধার্য করা হবে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
 "নির্ধাকরাকরা হবেরুন\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "Mux PMT (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
@@ -19542,11 +21406,11 @@ msgstr ""
 "প্রতিটি pmt তে যে pid সংযুক্ত হবে তা নির্ধারণ করুন। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
 "নির্ধারণ করা হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "SDT বর্নণাকারী (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
@@ -19554,11 +21418,11 @@ msgstr ""
 "প্রতিটি SDT এর বর্নণাকারী নির্ধারণ করে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা "
 "হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
@@ -19566,11 +21430,11 @@ msgstr ""
 "যদি আসন্ন ES থাকে তাহলে PID কে ID তে নির্ধারণ করে। এটি --ts-es-id-pid এর সাথে "
 "ব্যবহারের জন্য, এবং ইনপুট এবং আউটপুট স্ট্রীমে একই PID থাকা অনুমোদন করে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 msgid "Data alignment"
 msgstr "ডেটা প্রান্তিককরণ"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
@@ -19578,11 +21442,11 @@ msgstr ""
 "PES সীমানায় সকল এক্সেস ইউনিটে প্রান্তিককরণ বাধ্যতামূলভাবে কার্যকর করে। এটি নিষ্ক্রিয় "
 "করলে কিছু ব্যান্ডউইডথ রক্ষা করা সম্ভব কিন্তু কিছু বৈপরীত্য দেখা দিতে পারে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "শেপিং বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
@@ -19592,11 +21456,11 @@ msgstr ""
 "হার নিশ্চিত করা হবে। এর ফলে অত্যন্ত বড় বিটের হার উপেক্ষা করা যায়, বিশেষত "
 "রেফারেন্সকৃত ফ্রেমগুলোর জন্য।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "কী-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -19609,12 +21473,11 @@ msgstr ""
 "দেয়া শেপিং সময়কাল একটি অসুবিধাজনক ব্যপার। এটি শেপিং এলগরিদম এর দক্ষতা বৃদ্ধি করে, "
 "যেহেতু I ফ্রেমগুলো স্ট্রীমের সবচেয়ে বড় ফ্রেম হয়ে থাকে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr "PCR à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿ (মিলিসেকেন্ড)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
@@ -19623,19 +21486,19 @@ msgstr ""
 "হবে (মিলিসেকেন্ডে)। এই মানটির ১০০ মিলিসেকেন্ডের কম হওয়া উচিত (পূর্বনির্ধারিত মান "
 "৭০ মিলিসেকেন্ড)।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "সর্বনিম্ন B (অনুমোদিত নয়)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr "এই সেটিংটি বর্জন করা হয়েছে এবং তা আর ব্যবহার করা হচ্ছে না"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "সর্বোচ্চ B (বর্জনকৃত)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
@@ -19644,38 +21507,38 @@ msgstr ""
 "PCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
 "timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এর ফলে ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং হয়।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Crypt অডিও"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt অডিও"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 msgid "Crypt video"
 msgstr "Crypt ভিডিও"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt ভিডিও"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA কী"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 "CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল বাইট)"
 "।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
 msgid "CSA Key in use"
 msgstr "ব্যবহার হওয়া CSA কী"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
@@ -19683,11 +21546,11 @@ msgstr ""
 "CSA এনক্রিপশন কী ব্যবহৃত হয়। এটি বিজোড়/প্রথম/1 (ডিফল্ট) অথবা জোড়/দ্বিতীয়/2 হতে "
 "পারে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr "এনক্রিপ্ট করার জন্য প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
@@ -19695,7 +21558,7 @@ msgstr ""
 "এনক্রিপ্ট করা হবে এমন TS প্যাকেটের আকার। এনক্রিপশন রুটিনসমূহ এনক্রিপ্ট করা পূর্বে মান "
 "থেকে TS-হেডার বাদ দিয়ে দেয়।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "TS মাক্সার (libdvbpsi)"
 
@@ -19716,9 +21579,12 @@ msgid "Copy packetizer"
 msgstr "প্যাকেটাইজার অনুলিপি করা হবে"
 
 #: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার"
+msgstr "Dirac প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "ফ্ল্যাক অডিও প্যাকেটাইজার"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:56
 msgid "H.264 video packetizer"
@@ -19765,31 +21631,33 @@ msgid "Bonjour services"
 msgstr "Bonjour সার্ভিসসমূহ"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
 msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG ভিডিও"
+msgstr "আমার ভিডিও"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
 msgid "My Music"
-msgstr "মিà¦\89à¦\9cিà¦\95াল"
+msgstr "à¦\86মার à¦®à¦¿à¦\89à¦\9cিà¦\95"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Picture"
-msgstr "à¦\89পà¦\9bবি"
+msgstr "ছবি"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
 msgid "My Pictures"
-msgstr "à¦\89পছবি"
+msgstr "à¦\86মার ছবি"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD ডিভাইস"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:191
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "ডিভাইস"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
@@ -19882,9 +21750,8 @@ msgstr ""
 "লিগেসি স্ট্রীম সংশ্লিষ্ট আইটেম এ সুবিধা পাবেন।"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
+msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রীম (SAP)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:149
 msgid "SDP Descriptions parser"
@@ -19903,55 +21770,66 @@ msgid "User"
 msgstr "ব্যবহারকারী"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Video capture"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦®à¦¿à¦¶à§\8dরন"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার (Video4Linux)"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Audio capture"
-msgstr "à¦\86লসা à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "à¦\86লসা à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার (ALSA)"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
 #: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Discs"
 msgstr "ডিস্ক"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:585
-#, fuzzy
 msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgstr "CD"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:589
 msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লু-রে"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
 msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "HD DVD"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Unknown type"
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦§à¦°à¦¨"
+msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦§à¦°à¦£"
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "সার্বজনীন প্লাগ'এন'প্লে অনুসন্ধান"
+msgstr "সার্বজনীন প্লাগ'এন'প্লে"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+msgid "Screen capture"
+msgstr "স্ক্রীন ক্যাপচার"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপক অ্যাপ্লিকেশনসমূহের তালিকা প্রদান করেনি।"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+msgid "Applications"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
 msgid "Decompression"
@@ -20228,10 +22106,6 @@ msgstr ""
 "একটি নির্দিষ্ট ক্রোমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। আপনি যদি আলফামাস্ক বা নীলপর্দা "
 "ভিডিও পরিশোধক ব্যবহারের চিন্তা করেন তাহলে YUVA ব্যবহকরা হবেরুন।"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা"
-
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "মোজাইক চিত্রের স্বচ্ছতা।"
@@ -20277,18 +22151,16 @@ msgstr ""
 "এনালগ আউটপুটের জন্য আউটপুট ভলিউম: নীরবতার জন্য ০, ১...২৫৫ প্রায় নিঃশব্দ হতে উচ্চস্বরে"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Password for target device."
-msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87সà§\87র à¦¹à§\8bসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦¨à¦¾à¦® à¦\85থবা IP à¦ à¦¿à¦\95ানা।"
+msgstr "à¦\9fারà§\8dà¦\97à§\87à¦\9f à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87সà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড।"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Password file"
-msgstr "পাসওয়ার্ড"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ফাইল"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:158
 msgid "Read password for target device from file."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল থেকে টারগেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড পড়া হবে।"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:161
 msgid "RAOP"
@@ -20447,12 +22319,11 @@ msgstr ""
 "এটি RTP প্যাকেটের ন্যায় একই পোর্টে মাল্টিপ্লেক্সকৃত RTCP প্যাকেট প্রেরণ এবং গ্রহণ করে।"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:135
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+"আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
 "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:138
@@ -20483,99 +22354,89 @@ msgstr "আপনাকে MPEG4 LATM অডিও স্ট্রীমসম
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP স্ট্রীম আউটপুট"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:62
+#: modules/stream_out/smem.c:60
 msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:61
 msgid ""
 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
 "buffer where render will be done"
 msgstr ""
-"লà¦\95িà¦\82 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦ à¦¿à¦\95ানা। à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦°à§\87নà§\8dডারার à¦¦à§\8dবারা à¦¬à§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\87 à¦«à¦¾à¦\82শনà¦\9fিà¦\95ে "
-"à¦\85বশà§\8dযà¦\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¬à§\88ধ à¦®à§\87মà§\8bরি à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦ªà§\8dরà§\87রন à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
+"ভিডিà¦\93 à¦ªà§\8dরিরà§\87নà§\8dডার à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 functionthis à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦° à¦¸à§\87à¦\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¯à§\87à¦\96ানে "
+"রà§\87নà§\8dডার à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:66
+#: modules/stream_out/smem.c:64
 msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:65
 msgid ""
 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
 "buffer where render will be done"
 msgstr ""
-"লà¦\95িà¦\82 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦ à¦¿à¦\95ানা। à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦°à§\87নà§\8dডারার à¦¦à§\8dবারা à¦¬à§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\87 à¦«à¦¾à¦\82শনà¦\9fিà¦\95ে "
-"à¦\85বশà§\8dযà¦\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¬à§\88ধ à¦®à§\87মà§\8bরি à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦ªà§\8dরà§\87রন à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
+"ভিডিà¦\93 à¦ªà§\8dরিরà§\87নà§\8dডার à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 function.this à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦° à¦¸à§\87à¦\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¯à§\87à¦\96ানে "
+"রà§\87নà§\8dডার à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:70
+#: modules/stream_out/smem.c:68
 msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:69
 msgid ""
 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
 "called when the render is into the buffer"
 msgstr ""
-"লà¦\95িà¦\82 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦ à¦¿à¦\95ানা। à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦°à§\87নà§\8dডারার à¦¦à§\8dবারা à¦¬à§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\87 à¦«à¦¾à¦\82শনà¦\9fিà¦\95ে "
-"à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¬à§\88ধ à¦¸à¦®à¦¤à¦² à¦®à§\87মà§\8bরি à¦ à¦¿à¦\95ানাতà§\87 à¦ªà§\82রণ à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
+"ভিডিà¦\93 à¦ªà§\8bসà§\8dà¦\9fরà§\87নà§\8dডার à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 function.this à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦° à¦¸à§\87à¦\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬ে "
+"যà§\87à¦\96ানà§\87 à¦°à§\87নà§\8dডার à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:72
 msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dর্যাক"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà§\8bসà§\8dà¦\9fরà§\87নà§\8dডার à¦\95লব্যাক"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:73
 msgid ""
 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
 "called when the render is into the buffer"
 msgstr ""
-"লà¦\95িà¦\82 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦ à¦¿à¦\95ানা। à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦°à§\87নà§\8dডারার à¦¦à§\8dবারা à¦¬à§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\87 à¦«à¦¾à¦\82শনà¦\9fিà¦\95ে "
-"à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¬à§\88ধ à¦¸à¦®à¦¤à¦² à¦®à§\87মà§\8bরি à¦ à¦¿à¦\95ানাতà§\87 à¦ªà§\82রণ à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
+"ভিডিà¦\93 à¦ªà§\8dরিরà§\87নà§\8dডার à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 functionthis à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦° à¦¸à§\87à¦\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¯à§\87à¦\96ানে "
+"রà§\87নà§\8dডার à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:76
 msgid "Video Callback data"
-msgstr "ডà§\87à¦\9fা à¦\95লবà§\8dযাà¦\95"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 à¦¡à¦¾à¦\9fা"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:77
 msgid "Data for the video callback function."
-msgstr "লà¦\95িà¦\82 à¦\8fবà¦\82 à¦\86নলà¦\95িà¦\82 à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à§\87à¦\9fা।"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦¾à¦\9fা"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:79
 msgid "Audio callback data"
-msgstr "ডà§\87à¦\9fা à¦\95লবà§\8dযাà¦\95"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 à¦¡à¦¾à¦\9fা"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "লà¦\95িà¦\82 à¦\8fবà¦\82 à¦\86নলà¦\95িà¦\82 à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à§\87à¦\9fা।"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦¾à¦\9fা"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:82
 msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "à¦\8aরà§\8dধà§\8dব à¦\8fবà¦\82 à¦¨à¦¿à¦®à§\8dন à¦\85বসà§\8dথানà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦¸à¦¿à¦¨à¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9c à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+msgstr "সিনà¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9cড à¦¸à¦®à§\9f à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:85
+#: modules/stream_out/smem.c:83
 msgid ""
 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
+"আউটপুটের জন্য সময় সিনক্রোনাইজেশন অপশন। যদি true হয়, স্ট্রীম স্বাভাবিকভাবেই রেন্ডার "
+"করা হবে, অন্যথায় এটি যত দ্রুত সম্ভব রেন্ডার করা হবে।"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:95
 msgid "Smem"
-msgstr "স্ট্রিম"
+msgstr "Smem"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:96
 msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "স্ট্রীম আউটপুট"
+msgstr "মà§\87মরি à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦°à§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output method to use for the stream."
@@ -20635,10 +22496,6 @@ msgstr ""
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্ট্রীম আউটপুট"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-msgid "Files"
-msgstr "ফাইলসমূহ"
-
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr "কোলন দ্বারা পৃথকীকৃত ফাইলসমূহের সম্পূর্ণ পাথ।"
@@ -20766,9 +22623,10 @@ msgid "Maximum output video height."
 msgstr "সর্বোচ্চ আউটপুট ভিডিও উচ্চতা।"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 "ভিডিও পরিশোধকগুলি ভিডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (ওভারলে কার্যকর হওয়ার পর)। "
 "আপনাকে একটি কমা দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে হবে।"
@@ -20805,14 +22663,12 @@ msgid ""
 msgstr "ট্রান্সকোড করা অডিও স্ট্রীম স্যাম্পলের হার (১১২৫০, ২২৫০০, ৪৪১০০ অথবা ৪৮০০০)।"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Audio Language"
 msgstr "অডিওর ভাষা"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
 msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦\85শà§\8bধিত à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦ªà§\8dরসà§\8dথ à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রà§\87 (পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87)।"
+msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦­à¦¾à¦·à¦¾।"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
@@ -20823,9 +22679,10 @@ msgid "Audio filter"
 msgstr "অডিও পরিশোধক"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 "অডিও পরিশোধকগুলি অডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (রূপান্তরকরন পরিশোধকগুলি কার্যকর "
 "হওয়ার পর)। আপনাকে একটি কমা দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে হবে।"
@@ -20849,11 +22706,12 @@ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
 msgstr "এই সাবটাইটেল কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
 msgstr ""
 "এটির মাধ্যমে আপনি ট্রান্সকোড করা ভিডিও স্ট্রীমে ওভারলে (\"উপছবি\" নামেও পরিচিত) "
 "যোগ করতে পারেন। পরিশোধক দ্বারা উৎপন্ন উপছবিসমূহ ভিডিওর ওপর সরাসরি ওভারলে করা "
@@ -20944,10 +22802,6 @@ msgstr "এখান থেকে SSE2 রূপান্তর"
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "এখান থেকে AltiVec রূপান্তর"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
-
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
@@ -21000,10 +22854,6 @@ msgstr "চিত্রের গামা 0.01 থেকে ‍10 এর মধ
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যের পরিশোধক"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "চিত্র সমন্বয়"
-
 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক হিসেবে একটি চিত্রের আলফা চ্যানেল ব্যবহার করা হবে।"
@@ -21024,8 +22874,7 @@ msgstr "আলফা মাস্ক ভিডিও পরিশোধক"
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "আলফা মাস্ক"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:118
 msgid ""
 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
@@ -21041,120 +22890,124 @@ msgid ""
 "in live action."
 msgstr ""
 "এই মডিউলের মাধ্যমে আপনি আপনার কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত AtmoLight নামক একটি "
-"ডিভাইস নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন।\\nফিলিপস যেটিকে AmbiLight বলে, সেটির হোমগ্রোন "
-"সংস্করন হল AtmoLight হল।\\nআপনি আরো জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন"
-"\\n\\nhttp://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\\n http://www.vdr-"
-"wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\\n\\nআপনি এখানে বিস্তারিত জানতে পারবেন কিভাবে "
-"আপনি এটি নিজে বানাতে পারেন এবং কোথায় এটির ডিভাইসাংশগুলো পাওয়া যাবে।\\nআপনি "
-"লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+"ডিভাইস নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন।\n"
+"ফিলিপস যেটিকে AmbiLight বলে, সেটির হোমগ্রোন সংস্করন হল AtmoLight হল।\n"
+"আপনি আরো জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"আপনি এখানে বিস্তারিত জানতে পারবেন কিভাবে আপনি এটি নিজে বানাতে পারেন এবং কোথায় "
+"এটির ডিভাইসাংশগুলো পাওয়া যাবে।\n"
+"আপনি লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:129
 #, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "ডিভাইস"
+msgid "Device type"
+msgstr "ডিভাইসটাইপ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:130
 msgid ""
 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
 "delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
+"তালিকা থেকে আপনার পছন্দের হার্ডওয়্যারটি বেছে নিন, অথবা এক্সটার্নাল প্রসেসে "
+"প্রতিনিধি প্রক্রিয়াধীন করার জন্য আরও অপশনসহ - AtmoWin সফটওয়্যার নির্বাচন করুন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
 msgid "AtmoWin Software"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
 msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr "ক্লাসিক AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid "DMX"
-msgstr ""
+msgstr "DMX"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
 msgid "MoMoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr "MoMoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা"
+msgstr "AtmoLight চ্যানেলের সংখ্যা"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
-msgstr ""
+msgstr "DMX ডিভাইসের সাথে যত সংখ্যক AtmoLight চ্যানেল অনুকরণ করতে হবে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "DMX address for each channel"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতিটি চ্যানেলের জন্য DMX অ্যাড্রেস"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 msgid ""
 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
 "values"
 msgstr ""
+"প্রতিটি চ্যানেলে ব্যবহারের জন্য DMX বেস অ্যাড্রেস এখানে নির্ধারণ করুন, মানগুলো আলাদা "
+"করার জন্য , অথবা ; ব্যবহার করুন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
 msgid "Count of channels"
 msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
+"আপনার MoMoLight হার্ডওয়্যারের উপর নির্ভর করে ৩ টি বা ৪ টি চ্যানেল নির্বাচন করুন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "ডিবাগ ফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr "প্রতি ১২৮ তম মিনিফ্রেম একটি ফোল্ডারে লিখুন।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr "ডিবাগ ফ্রেম ফোল্ডার"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr "যেখানে ডিবাগফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে সেটির পাথ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের প্রস্থ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের প্রস্থ (পূর্বনির্ধারিত মান 64)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের উচ্চতা"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের উচ্চতা (পূর্বনির্ধারিত মান 48)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 msgid "Mark analyzed pixels"
-msgstr ""
+msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দায় নমুনা গ্রিড সাদা রঙের পিক্সেল হিসেবে দৃশ্যমান করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
 msgid "Color when paused"
 msgstr "বিরতির সময় রঙ্গিন হবে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
@@ -21162,70 +23015,70 @@ msgstr ""
 "ব্যবহারকারী বিরতি দিলে যে রং দেখানো হবে সেটি সেট করা হবে। (পানীয় নেয়ার জন্য "
 "আলো আছে তো?)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "বিরতি-লাল"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Red component of the pause color"
 msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "বিরতি-সবুজ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "বিরতি-নীল"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr "বিরতি-ফেডস্টেপ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 "বর্তমান সময়ে ধারনকৃত রং থেকে সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙে যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
 "হবে (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 msgid "End-Red"
 msgstr "শেষ-লাল"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "End-Green"
 msgstr "শেষ-সবুজ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
 msgid "End-Blue"
 msgstr "শেষ-নীল"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr "শেষ-ফেডস্টেপ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
@@ -21233,84 +23086,82 @@ msgstr ""
 "সিনেমার ন্যায় আলো পরিবর্তন করার জন্য এক রং থেকে অন্য রং-এ যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
 "হবে... (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
 msgid "Number of zones on top"
-msgstr "à¦\95à§\8dলà§\8bনà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
+msgstr "à¦\89পরà§\87 à¦¯à¦¤à¦\97à§\81লà§\8b à¦\9cà§\8bন à¦\86à¦\9bà§\87"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "ছবির উপর থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে"
+msgstr "ছবির উপর থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "à¦\95à§\8dলà§\8bনà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
+msgstr "নিà¦\9aà§\87 à¦¯à¦¤à¦\97à§\81লà§\8b à¦\9cà§\8bন à¦\86à¦\9bà§\87"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "à¦\9bবির à¦¨à¦¿à¦\9a à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦¯à¦¤ à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦\9bাà¦\81à¦\9fা à¦¹à¦¬à§\87।"
+msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\80ণà§\87র à¦¨à¦¿à¦\9aà§\87 à¦¯à¦¤à¦\97à§\81লà§\8b à¦\9cà§\8bন à¦\86à¦\9bà§\87"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
 msgid "Zones on left / right side"
-msgstr ""
+msgstr "বাম / ডান দিকের জোন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
-msgstr ""
+msgstr "বাম ও ডান দিকে সর্বদা একই সংখ্যক জোন থাকবে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
 msgid "Calculate a average zone"
-msgstr ""
+msgstr "গড় জোন গণনা"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
 msgid ""
 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
 "single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
+"এটি নমুনা ছবির সব পিক্সেলের গড় ধারণ করে (শুধুমাত্র একক চ্যানেল AtmoLight'র জন্য "
+"প্রয়োজনীয়)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr "সফটওয়্যার সাদা সমন্বয় ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 "সাদা সমন্বয় কি বিল্ডইন ড্রাইভার দ্বারা করা হবে নাকি আপনার LED স্ট্রাইপ দ্বারা করা "
 "হবে? সুপারিশ করা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid "White Red"
 msgstr "সাদা লাল"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার লাল মান।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid "White Green"
 msgstr "সাদা সবুজ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার সবুজ মান।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "White Blue"
 msgstr "সাদা নীল"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার নীল মান।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr "সিরিয়াল পোর্ট/ডিভাইস"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
@@ -21319,25 +23170,25 @@ msgstr ""
 "উইন্ডোজে সাধারনত COM1 বা COM2। লিনাক্সে /dev/ttyS01 f.e."
 
 # weighting
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid "Edge Weightning"
 msgstr "সীমানা ভারীকরন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgstr "এই মানটি বাড়ালে রং বাড়বে যা ফ্রেমের সীমানার উপর নির্ভরশীল।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের পরিপূর্ণ উজ্জ্বলতা"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr "কালোর সীমা"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
@@ -21345,73 +23196,68 @@ msgstr ""
 "এই স্যাচুরেশনের চেয়ে কম স্যাচুরেশনের পিক্সেল উপেক্ষা করা হবে। লেটারবক্স ভিডিওর জন্য "
 "এক এর চেয়ে বড় হওয়া উচিত।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Hue windowing"
 msgstr "বর্ন উইন্ডোয়িং"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "পরিসংখ্যানের জন্য ব্যবহৃত।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid "Sat windowing"
 msgstr "স্যাট উইন্ডোয়িং"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr "একটি রং সম্পূর্ণভাবে পরিবর্তিত হতে যত সময় লাগে। এটি ফ্লিকারিং প্রতিরোধ করে।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
 
 # immediate
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr "তাৎক্ষণিক রং পরিবর্তনের জন্য একটি রং কতটুকু পরিবর্তিত হতে হবে।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr "পরিশোধকের স্মুথনেস (%)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr "পরিশোধক স্মুথনেস"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦®à¦¡à¦¿à¦\89ল"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\95ালার à¦«à¦¿à¦²à§\8dà¦\9fার à¦®à§\8bড"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid ""
 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
+"পূর্ববর্তী রঙের উপর নির্ভর করে কিভাবে আউটপুট রং গণনা করতে হবে তা নির্ধারণ করে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
 msgid "No Filtering"
 msgstr "পরিশোধন করা হবে না"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
 msgid "Combined"
 msgstr "সংযুক্ত"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
 msgid "Percent"
 msgstr "শতকরা"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
 msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "ফ্রেম বিলম্ব"
+msgstr "ফ্রেম বিলম্ব (ms)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
@@ -21419,71 +23265,61 @@ msgstr ""
 "সিনক্রোনাইজেশনে ভিডিও আউটপুট এবং আলোর প্রভাব পেতে সাহায্য করে। ২০ মিলিসেকেন্ডের "
 "কাছাকাছি কোনো মান হলে কাজটি ভালভাবে হয়।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
 msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "চ্যানেল সারসংক্ষেপ"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à§¦: à¦¸à¦¾à¦°à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
 msgid "Channel 1: left"
-msgstr "বামà§\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\95রা à¦¹à¦¬ে"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à§§: à¦¬à¦¾à¦®ে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
 msgid "Channel 2: right"
-msgstr "ডানà§\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à§¨: à¦¡à¦¾à¦¨"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
 msgid "Channel 3: top"
-msgstr "à¦\89পরà§\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\95রা à¦¹à¦¬ে"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à§©: à¦¶à§\80রà§\8dষে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
 msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "নিà¦\9aà§\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\95রা à¦¹à¦¬ে"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à§ª: à¦¨à§\80à¦\9aে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 "ভুল তার সংযোজনের ক্ষেত্রে হার্ডওয়্যার চ্যানেল X এর সাথে লজিকাল চ্যানেল Y এর সংযোগ "
 "মিলানোর জন্য ব্যবহার করা হয় :-)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
 msgid "disabled"
 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
 msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল সারসংক্ষেপ"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন à§ª:সারসংক্ষেপ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
 msgid "Zone 3:left"
-msgstr "বামà§\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন à§©:বাম"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:312
 msgid "Zone 1:right"
-msgstr "ডানà§\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন à§§:ডান"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:313
 msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+msgstr "৪৩৮৩: জোন ০:শীর্ষ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
 msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "নিà¦\9aà§\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\95রা à¦¹à¦¬ে"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন à§¨:নà§\80à¦\9aে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
 msgid "Channel / Zone Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "চ্যানেল / জোনভিত্তিক নির্দেশিত কাজ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
 msgid ""
 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
@@ -21492,55 +23328,56 @@ msgid ""
 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
+"যেসব ডিভাইসে পাঁচটির অধিক চ্যানেল / জোন রয়েছে, প্রতিটি চ্যানেলে যে জোন নম্বর "
+"প্রদর্শন করতে হবে তা এখানে লিখুন এবং মানগুলো , বা ; দিয়ে আলাদা করুন এবং কোনো "
+"চ্যানেল ব্যবহার না করা হলে তাতে -1 ব্যবহার করুন। ক্লাসিক AtmoLight'র জন্য "
+"4,3,1,0,2 ক্রমানুসার পূর্বনির্ধারিত চ্যানেল/জোন ম্যাপিং নির্ধারণ করবে। শীর্ষে শুধুমাত্র "
+"দু'টি জোন, এবং বামে ও ডানে একটি করে এবং কোনো সারাংশ জোন না থাকলে, ক্লাসিক "
+"AtmoLight'র জন্য ম্যাপিং হবে -1,3,2,1,0"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
 msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "à¦\89পর গ্রেডিয়েন্ট"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন à§¦: à¦¶à§\80রà§\8dষ গ্রেডিয়েন্ট"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
 msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "ডান গ্রেডিয়েন্ট"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন à§ª: à¦¡à¦¾à¦¨ à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "নিà¦\9a গ্রেডিয়েন্ট"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন à§¨: à¦¨à¦¿à¦\9aà§\87র গ্রেডিয়েন্ট"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
 msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "বাম গ্রেডিয়েন্ট"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন à§ª: à¦¬à¦¾à¦® à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:331
 msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "সারসà¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন à§ª: à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦¸à¦¾à¦°à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 "একটি গ্রেস্কেল গ্রেডিয়েন্ট ধারন করে ৬৪x৪৮ পিক্সেলের একটি ছোট বিটম্যাপ নির্ধারন করে "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
 msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦§à¦°à¦¨"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦¬à¦¿à¦\9fমà§\8dযাপ à¦¸à¦¾à¦°à§\8dà¦\9aপাথ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
 msgid ""
 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
+"গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ আরোপ করতে পছন্দনীয় অপশন হলো একটি ফোল্ডারে zone_0.bmp, zone_1."
+"bmp ইত্যাদি হিসেবে নির্ধারণ করুন এবং ফোল্ডারের নাম এখানে নির্ধারণ করুন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "AtmoWinA.exe এর ফাইলের নাম"
+msgstr "AtmoWin*.exe এর ফাইলনাম"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
@@ -21548,56 +23385,182 @@ msgstr ""
 "আপনি যদি AtmoLight কন্ট্রোল সফটওয়্যারটি VLC দ্বারা চালু করতে চান তাহলে AtmoWinA."
 "exe এর পূর্ণ পাথ এখানে প্রবেশ করান।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "AtmoLight পরিশোধক"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:362
 msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভাইসের ধরন ও সংযোগ নির্বাচন করুন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr "বিরতির সময় এই রং দিয়ে ঘর আলোকিত করা হয়"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:403
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr "শাটডাউনের সময় এই রং দিয়ে আসর আলোকিত করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
 msgid "DMX options"
-msgstr "অপশনসমূহ"
+msgstr "DMX অপশন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
 msgid "MoMoLight options"
-msgstr "কনফিগারেশন বিকল্প"
+msgstr "MoMoLight অপশন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:462
 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
+msgstr "বিল্ড-ইন Atmo'র জন্য জোনের বহির্বিন্যাস"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:478
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr "বিল্ট-ইন সরাসরি সম্প্রচারিত ভিডিও প্রসেসরের জন্য সেটিং"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:515
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr "ধার্য করা চ্যানেল পরিবর্তন করা হবে (তারের ভুল সংযোজন ঠিক করে)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:548
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের সাথে সাদা আলো সমন্বয় করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:570
 msgid "Change gradients"
 msgstr "গ্রেডিয়েন্ট পরিবর্তন করা হবে"
 
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "অডিও চ্যানেলের স্তরের মান"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+"প্রতিটি চ্যানেলের অডিও স্তরের মান 0 থেকে 1-এর মধ্যে, প্রতিটি স্তর ':' দ্বারা "
+"বিভাজিত হওয়া আবশ্যক।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "বারগ্রাফের X স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "বারগ্রাফের Y স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতা"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য 255)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "বারগ্রাফের অবস্থান"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"ভিডিওতে বারগ্রাফের অবস্থান পরিবর্তন কার্যকরী করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
+"4=শীর্ষ, 8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Alarm"
+msgstr "অ্যালার্ম"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+"নীরবতার সিগন্যাল দেয় এবং প্রদর্শন করে এবং সতর্ক করে (0=কোনো অ্যালার্ম নেই, "
+"1=অ্যালার্ম)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr "বারের প্রস্থ পিক্সেলে (পূর্বনির্ধারিত : ১০)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+"BarGraph-এ প্রতিটি বার যেভাবে প্রদর্শিত হবে তার প্রস্থ পিক্সেলে (পূর্বনির্ধারিত : ১০)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও সাব ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+msgid "Ball color"
+msgstr "বলের রং"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr "বলের রং, \"লাল\", \"নীল\" বা \"সবুজ\" যেকোনো একটি।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Edge visible"
+msgstr "প্রান্ত দৃশ্যমান"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "প্রান্তের দৃশ্যমানতা নির্ধারণ করুন।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Ball speed"
+msgstr "বলের গতি"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+"বলের গতি নির্ধারণ করুন, ফ্রেম অনুযায়ী স্থানচ্যুতির "
+"মান                                 পিক্সেলের সংখ্যায়।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+msgid "Ball size"
+msgstr "বলের আকার"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+"বলের আকার নির্ধারণ করুন সংখ্যায় ব্যাসার্ধ উল্লেখ "
+"করে                                 পিক্সেল"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr "প্রান্ত গণনার জন্য গ্রেডিয়েন্ট সীমা নির্ধারণ করুন।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr "সমৃদ্ধ বাস্তবসম্মত বল খেলা"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+msgid "Ball"
+msgstr "বল"
+
 #: modules/video_filter/blend.c:44
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "ভিডিও চিত্রের মিশ্রন"
@@ -21635,9 +23598,8 @@ msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr "বেস চিত্র যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Image which will be blended"
-msgstr "যেই ছবিটিকে মিশ্রিত করা হবে"
+msgstr "যেই ছবিটিকে মিশ্রিত করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
 msgid "The image blended onto the base image"
@@ -21796,18 +23758,13 @@ msgid "Canvas"
 msgstr "ক্যানভাস"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Canvas video filter"
-msgstr "à¦\93à§\9fà§\87ভ à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+msgstr "à¦\95à§\8dযানভাস à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦«à¦¿à¦²à§\8dà¦\9fার"
 
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউলের একটি চেইন ব্যবহার করে ভিডিও পরিশোধন করা"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "ক্লোনের সংখ্যা"
-
 #: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "যতগুলো ভিডিও উইন্ডোতে ভিডিওটি ক্লোন করা হবে।"
@@ -21827,15 +23784,12 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/clone.c:47
 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
 msgstr ""
+"একাধিক উইন্ডোজ এবং/অথবা ভিডিও আউটপুট মডিউলে আপনার ভিডিওটি প্রতিলিপি করা হয়"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:55
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "ভিডিও পরিশোধক ক্লোন করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "ক্লোন"
-
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
@@ -21848,18 +23802,13 @@ msgstr ""
 "কালো, #FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল + সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Select one color in the video"
-msgstr "à¦\8fà¦\95 à¦¬à¦¾ à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦«à¦¾à¦\87ল à¦\96à§\8bলার à¦\9cনà§\8dয নির্বাচন করুন"
+msgstr "ভিডিà¦\93তà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦°à¦\82 নির্বাচন করুন"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "রং থ্রেশহোল্ড পরিশোধক"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
-
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
 msgid "Saturaton threshold"
 msgstr "স্যাচুরেশন থ্রেশহোল্ড"
@@ -21868,11 +23817,11 @@ msgstr "স্যাচুরেশন থ্রেশহোল্ড"
 msgid "Similarity threshold"
 msgstr "সাদৃশ্যতা থ্রেশহোল্ড"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/video_filter/crop.c:71
 msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr "ছাঁটার জ্যামিতি (পিক্সেল)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/crop.c:72
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
@@ -21880,23 +23829,23 @@ msgstr ""
 "যে জোন ছাঁটতে হবে তার জ্যামিতি নির্ধারণ করা হবে। এটি <width> x <height> + <left "
 "offset> + <top offset> এর ন্যায় নির্ধারণ করা হয়।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
+#: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid "Automatic cropping"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/video_filter/crop.c:75
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কালো সীমানা সনাক্ত করা এবং ছাঁটা।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
+#: modules/video_filter/crop.c:77
 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর সীমানা অপসারণ করে এগুলোকে কালো সীমানা দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
+#: modules/video_filter/crop.c:80
 msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr "সর্বোচ্চ অনুপাত (x ১০০০)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid ""
 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
@@ -21905,21 +23854,21 @@ msgstr ""
 "চিত্রের সর্বোচ্চ অনুপাত। ক্রপ প্লাগইনটি কখনও স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি উচ্চ অনুপাতে (এর "
 "মানে, আরো \"ফ্ল্যাট\" চিত্র) ছাঁটবে না। মান x১০০০: ১৩৩৩ মানে ৪/৩।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 msgid "Manual ratio"
 msgstr "ম্যানুয়াল অনুপাত"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:84
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 "একটি অনুপাত বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করা হবে (স্বয়ংক্রিয় মান ০)। মান x১০০০: ১৩৩৩ "
 "মানে ৪/৩।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 msgid "Number of images for change"
 msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিত্রের সংখ্যা"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
@@ -21928,11 +23877,11 @@ msgstr ""
 "অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত একই "
 "অনুপাতসহ ধারাবাহিক চিত্রের সংখ্যা (পূর্বে সনাক্তকৃত অনুপাত হতে আলাদা)।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 msgid "Number of lines for change"
 msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 "that ratio changed and trigger recrop."
@@ -21940,22 +23889,22 @@ msgstr ""
 "অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত কালো "
 "লাইনের সর্বনিম্ন লাইনসংখ্যার পার্থক্য।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 msgid "Number of non black pixels "
 msgstr "কালো নয় এমন পিক্সেলের সংখ্যা"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
+#: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 "একটি রেখাকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য রেখাটিতে কালো ব্যতীত সর্বোচ্চ যতগুলি "
 "পিক্সেল থাকতে পারবে।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
+#: modules/video_filter/crop.c:96
 msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr "শতকরা (%) মান এড়িয়ে যান"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
@@ -21963,23 +23912,23 @@ msgstr ""
 "কালো রেখা পরীক্ষনের সময় রেখার শতকরা যত ভাগ বিবেচনা করা হয়। কালোর সীমানার মধ্যে "
 "লোগো এড়িয়ে যাওয়া এবং তাদেরকে ছাঁটা অনুমোদিত।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 msgid "Luminance threshold "
 msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:102
+#: modules/video_filter/crop.c:100
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr "একটি পিক্সেলকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য সর্বোচ্চ লুমিন্যান্স (০-২৫৫)।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:106
+#: modules/video_filter/crop.c:104
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "ভিডিও পরিশোধক ছাঁটুন"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
 msgid "Cropping failed"
 msgstr "ছাঁটতে ব্যর্থ"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "VLC ভিডিও আউটপুট মডিউল খুলতে পারেনি।"
 
@@ -22061,19 +24010,19 @@ msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের পরি
 msgid "Padd"
 msgstr "প্যাড"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:63
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:65
 msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "স্ট্রীমিং ডিইন্টারলেস মোড"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:66
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "স্ট্রীমিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:76
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও পরিশোধক"
 
@@ -22119,7 +24068,7 @@ msgstr "মাস্কের Y স্থানাঙ্ক।"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:62
 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr ""
+msgstr "ছবিকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করে ভিডিও থেকে জোন অপসারণ করা হয়"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:67
 msgid "Erase video filter"
@@ -22155,9 +24104,8 @@ msgstr ""
 "নিবে।"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "বিà¦\95à§\83তির প্রভাব যোগ করে"
+msgstr "à¦\85সà§\8dপষà§\8dà¦\9f প্রভাব যোগ করে"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 msgid "Gaussian blur video filter"
@@ -22198,7 +24146,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:73
 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr ""
+msgstr "রঙের গ্রেডিয়েন্ট অথবা প্রান্ত সনাক্তকরণ আবহ প্রয়োগ"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Edge"
@@ -22214,7 +24162,7 @@ msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ভিডিও পরিশোধক"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:49
 msgid "add grain to image"
-msgstr ""
+msgstr "ছবিতে গ্রেইন যোগ"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:54
 msgid "Grain video filter"
@@ -22271,15 +24219,13 @@ msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr "লোগোর Y স্থানাঙ্ক। আপনি লোগোটিতে বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "লোগোর স্বচ্ছতা"
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8bর à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b à¦¸à§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতার à¦®à¦¾à¦¨ (পà§\82রà§\8dণ à¦¸à§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতার à¦\9cনà§\8dয 0, à¦ªà§\82রà§\8dণ à¦\85নà¦\9aà§\8dà¦\9bতার জন্য 255)।"
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতার à¦®à¦¾à¦¨ (পà§\82রà§\8dণ à¦¸à§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতার à¦\9cনà§\8dয 0, à¦ªà§\82রà§\8dণ à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা জন্য 255)।"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:67
 msgid "Logo position"
@@ -22294,9 +24240,8 @@ msgstr ""
 "8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "ভিডিà¦\93র à¦\93পর à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¸à¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+msgstr "ভিডিà¦\93তà§\87 à¦²à§\8bà¦\97à§\8b à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\9bবি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:92
 msgid "Logo sub filter"
@@ -22363,7 +24308,6 @@ msgid "Refresh period in ms"
 msgstr "মিলিসেকেন্ডে রিফ্রেশ করার সময়কাল"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:113
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 "using meta data or time format string sequences."
@@ -22385,9 +24329,8 @@ msgstr ""
 "৮=নিচ; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Display text above the video"
-msgstr "পà§\8dরসà§\87স à¦\95রা à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+msgstr "ভিডিà¦\93র à¦\89পরà§\87 à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:149
 msgid "Marquee"
@@ -22402,47 +24345,42 @@ msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Mirror orientation"
-msgstr "à¦\86রà§\8b à¦¤à¦¥à§\8dয"
+msgstr "মিরর à¦¸à§\8dথিতিবিনà§\8dযাস"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:63
 msgid ""
 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
 "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "আয়নার বিভাজনের স্থিতিবিন্যাস নির্ধারণ করে।     উল্লম্ব অথবা অনুভূমিক হতে পারে"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Direction"
-msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি"
+msgstr "দিà¦\95বিনà§\8dযাস"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:70
 msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
+msgstr "মিররিং-এর দিকবিন্যাস"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "নিà¦\9a à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦¯à§\87 à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87লà¦\97à§\81লি à¦\9bাà¦\81à¦\9fা à¦¹à¦¬ে"
+msgstr "বাম à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦¡à¦¾à¦¨à§\87/à¦\89পর à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦¨à¦¿à¦\9aে"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:73
 msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "ডান থেকে বামে/নিচ থেকে উপরে"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Mirror video filter"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦\9bাà¦\81à¦\9fুন"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦«à¦¿à¦²à§\8dà¦\9fার à¦®à¦¿à¦°à¦° à¦\95রুন"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Mirror video"
-msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:80
 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
-msgstr ""
+msgstr "আয়নার মত, ভিডিওকে সমান দু'টি অংশে বিভক্ত করে"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid ""
@@ -22614,12 +24552,8 @@ msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr "ব্লার ফ্যাক্টর (1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "1 থেকে 127 পর্যন্ত ব্লারিং এর মাত্রা।"
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "গতি ব্লার"
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "1 থেকে 127 পর্যন্ত ব্লারিং এর মাত্রা।"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
@@ -22637,108 +24571,108 @@ msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "নয়েজ ভিডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr "OpenCV মুখমন্ডল সনাক্তকরণ উদাহরণ পরিশোধক"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "OpenCV উদাহরণ"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr "Haar ক্যাসকেড ফাইলের নাম"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr "Haar ক্যাসকেড বর্নণা ধারণকারী XML ফাইলের নাম"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr "অপরিবর্তিত ইনপুট ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr "I420 - প্রথম সমতলটি গ্রেস্কেল"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "RGB32"
 msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "Don't display any video"
 msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শিত হবে না"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Display the input video"
 msgstr "ইনপুট ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Display the processed video"
 msgstr "প্রসেস করা ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Show only errors"
 msgstr "শুধুমাত্রর ত্রুটি প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr "ডিবাগ বার্তাসহকারে সমস্ত প্রদর্শিত হবে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr "OpenCV ভিডিও পরিশোধক র‍্যাপার"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 msgid "OpenCV"
 msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (0.1-2.0)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr "অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর পূর্বে চিত্রটিকে যে পরিমানে স্কেল করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr "OpenCV পরিশোধক ক্রোমা"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 "অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর আগে চিত্রটিকে যে ক্রোমাতে রূপান্তর করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক আউটপুট"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 "র‍্যাপার পরিশোধক দ্বারা কোন ভিডিও প্রদর্শিত হবে (যদি কোনোটি থাকে) তা নির্ধারন করে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি লেভেল নির্ধারন করে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr "OpenCV অভ্যন্তরীন পরিশোধকের নাম"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr "যে অভ্যন্তরীন OpenCV প্লাগইণ পরিশোধক ব্যবহার করা হবে সেটির নাম"
 
@@ -22808,7 +24742,7 @@ msgstr ""
 "কম্পিউটিং নির্ভর হওয়ার কারনে এই অপশনটি সতর্কতার সাথে নির্বাচন করা হবে। সীমা ০ - "
 "১০০০ মিলিসেকেন্ড।"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:101
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr "আলফা স্বচ্ছতার মান (পূর্বনির্ধারিত মান 255)"
 
@@ -22847,15 +24781,12 @@ msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত কার্যক
 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
+"ভিডিওটিকে একাধিক উইন্ডোতে বিভক্ত করা হবে যাতে পর্দার দেয়াল হিসেবে প্রদর্শিত হয়"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr "প্যানোরামিক্স: ওভারল্যাপ ভিডিও পরিশোধক দ্বারা পরিবষ্টিত"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "প্যানোরামিক্স"
-
 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr "আবৃত স্থানের দৈর্ঘ্য (%)"
@@ -23105,67 +25036,68 @@ msgstr "পাজল মিথস্ক্রিয় গেম ভিডিও 
 msgid "Puzzle"
 msgstr "ধাঁধা"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:73
 msgid "VNC Host"
 msgstr "VNC হোস্ট"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:75
 msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr "VNC হোস্ট নাম বা IP ঠিকানা।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:77
 msgid "VNC Port"
 msgstr "VNC পোর্ট"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
 msgstr "VNC পোর্টনম্বর।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:81
 msgid "VNC Password"
 msgstr "VNC পাসওয়ার্ড"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:83
 msgid "VNC password."
 msgstr "VNC পাসওয়ার্ড।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:85
 msgid "VNC poll interval"
 msgstr "VNC পোল বিরতি"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:87
 msgid ""
 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 "পূর্বনির্ধারিত মান প্রতি ৩০০ মিলিসেকেন্ড অন্তর এই বিরতিতে VNC থেকে হালনাগাদ অনুরোধ "
 "করা হয়।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:89
 msgid "VNC polling"
 msgstr "VNC পোলিং"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:91
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 "VNC পোলিং সক্রিয় করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের জন্য সক্রিয় করা "
 "হবে না।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:95
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 "VNC হোস্টে মাউসের ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের "
 "প্রয়োজন নেই।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:97
 msgid "Key events"
 msgstr "কী ইভেন্ট"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:99
 msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr "VNC হোস্টে কী ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:103
 msgid ""
 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
@@ -23176,11 +25108,11 @@ msgstr ""
 "মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। অস্বচ্ছ (মান 255) এর জন্য "
 "পূর্বনির্ধারিত মান,  সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:118
 msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr "VNC এর উপর দূরবর্তী-OSD"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:120
 msgid "Remote-OSD"
 msgstr "দূরবর্তী-OSD"
 
@@ -23200,18 +25132,13 @@ msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান (0 থেক
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "আবর্তণ"
-
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "ফিড URL-সমূহ"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
-#, fuzzy
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "RSS/Atom ফিড '|' (পাইপ) দ্বারা পৃথকীকৃত URL-সমূহ।"
+msgstr "RSS/Atom feed '|' (পাইপ) দ্বারা পৃথকীকৃত URL।"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:132
 msgid "Speed of feeds"
@@ -23282,7 +25209,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:170
 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+msgstr "আপনার ভিডিওটিতে RSS অথবা ATOM ফিড প্রদর্শন করুন"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:185
 msgid "Don't show"
@@ -23298,7 +25225,7 @@ msgstr "ফিডের সাথে স্ক্রল করা হবে"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:194
 msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+msgstr "RSS / Atom"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:226
 msgid "RSS and Atom feed display"
@@ -23308,19 +25235,19 @@ msgstr "RSS এবং Atom ফিড ডিসপ্লে"
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "RV32 রূপান্তর পরিশোধক"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:56
+#: modules/video_filter/scene.c:57
 msgid "Image format"
 msgstr "চিত্রের ফরম্যাট"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:58
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgstr "আউটপুট চিত্রের ফরম্যাট (png, jpg, ...)।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid "Image width"
 msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -23328,11 +25255,11 @@ msgstr ""
 "আপনি ছবির প্রস্থ পরিবর্তন কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত (-1) হিসেবে VLC ভিডিও "
 "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
+#: modules/video_filter/scene.c:65
 msgid "Image height"
 msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/video_filter/scene.c:66
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -23340,21 +25267,21 @@ msgstr ""
 "আপনি চিত্রের উচ্চতা কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) হিসেবে VLC "
 "ভিডিও বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "রেকর্ড করার অনুপাত"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:71
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 "রেকর্ড করা জন্য চিত্রের অনুপাত। ৩ অর্থ হলো তিনটি ছবির মধ্যে একটি রেকর্ড করা হয়েছে।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
+#: modules/video_filter/scene.c:74
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "ফাইল নামের প্রিফিক্স"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:75
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
@@ -23362,11 +25289,11 @@ msgstr ""
 "আউটপুট চিত্রের ফাইল নামের প্রিফিক্স। যদি প্রতিস্থাপন সঠিক না হয় তাহলে আউটপুট "
 "ফাইলগুলোর নাম \"prefixNUMBER.format\" ফর্মে হবে।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 msgid "Directory path prefix"
 msgstr "ডিরেক্টরি পাথ প্রিফিক্স"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
@@ -23374,11 +25301,11 @@ msgstr ""
 "যে ডিরেক্টরিতে চিত্রের ফাইলগুলো সংরক্ষণ করতে হবে সেটির পাথ। যদি নির্ধারিত না থাকে "
 "তাহলে চিত্রগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহারকারীর হোমডিরেক্টরিতে সংরক্ষিত হবে।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
+#: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:85
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
@@ -23386,16 +25313,15 @@ msgstr ""
 "প্রতিটি চিত্রের জন্য একটি করে ফাইল তৈরি করার পরিবর্তে সবসময় একই ফাইলে লিখুন। "
 "এক্ষেত্রে, ফাইলের নামের সাথে নম্বর পরিশেষে যোগ করা হয় না।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:89
 msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "সাবপিà¦\95à¦\9aার à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+msgstr "à¦\9bবির à¦«à¦¾à¦\87লà§\87 à¦\86পনার à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦¾à¦ à¦¾à¦¨"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
+#: modules/video_filter/scene.c:93
 msgid "Scene filter"
 msgstr "দৃশ্য পরিশোধক"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/video_filter/scene.c:94
 msgid "Scene video filter"
 msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
 
@@ -23415,10 +25341,6 @@ msgstr "কনট্যুরের মধ্যে কন্ট্রাস্
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
-
 #: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "স্কেলিং মোড"
@@ -23475,40 +25397,39 @@ msgstr "বাইকিউবিক স্প্লাইন"
 msgid "Swscale"
 msgstr "Swscale"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
+#: modules/video_filter/transform.c:64
 msgid "Transform type"
 msgstr "রূপান্তরের ধরন"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr "'৯০', '১৮০', '২৭০', 'hflip' এবং 'vflip' এর একটি"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/video_filter/transform.c:68
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "৯০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
+#: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
+#: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:72
 msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦\98à§\82রà§\8dণন অথবা উল্টানো"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\98à§\8bরানà§\8b অথবা উল্টানো"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:77
+#: modules/video_filter/transform.c:76
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "ভিডিও রূপান্তর পরিশোধক"
 
@@ -23569,14 +25490,12 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "অঙ্কনযোগ্য"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Embedded window video"
-msgstr "সন্নিবেশিত উইন্ডো ভিডিও"
+msgstr "সন্নিবেশিত উইন্ডো ভিডিও"
 
 #: modules/video_output/fb.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "বর্তমান tty তে fb চালান"
+msgstr "বর্তমান tty তে fb চালান"
 
 #: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
@@ -23587,9 +25506,8 @@ msgstr ""
 "সাথে tty হ্যান্ডলিং নিষ্ক্রিয় করা হবে)"
 
 #: modules/video_output/fb.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য ফ্রেমবাফার রেজল্যুশন"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য ফ্রেমবাফার রেজল্যুশন"
 
 #: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
@@ -23600,9 +25518,8 @@ msgstr ""
 "3=PAL, 4=স্বয়ংক্রিয় (পূর্বনির্ধারিত 4=স্বয়ংক্রিয়) মানগুলো সমর্থন করে "
 
 #: modules/video_output/fb.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "ফ্রেমবাফার হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহার করে"
+msgstr "ফ্রেমবাফার হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহার করে"
 
 #: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
@@ -23615,59 +25532,41 @@ msgstr ""
 "বাফারিং করবে।"
 
 #: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f"
+msgstr "à¦\9bবির à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f (ডিফলà§\8dà¦\9f RGB)"
 
 #: modules/video_output/fb.c:77
 msgid ""
 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
 "has no way to report its chroma."
 msgstr ""
+"ফ্রেমবাফার দ্বারা ব্যবহৃত ক্রোমা fourcc। যেহেতু fb ডিভাইসের ক্রোমা রিপোর্ট করার কোনো "
+"উপায় নেই, পূর্বনির্ধারিত মান RGB।"
 
 #: modules/video_output/fb.c:95
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ব্যবহার করার জন্য  X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে।\n"
-"VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
-
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট"
+#: modules/video_output/macosx.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "মà§\87à¦\97াবà§\8dযাà¦\9c মোড সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ মোড সক্রিয় করা হবে"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
-#, fuzzy
 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "à¦\86পনাà¦\95à§\87 RTP à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রতà§\87 à¦\85নà§\81মতি à¦¦à§\87à§\9f।"
+msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপà§\87 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¦à§\87à¦\96াতà§\87 à¦¡à§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦®à§\8bড à¦¸à¦®à¦°à§\8dথন à¦\95রà§\87।"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Vista এবং পরবর্তী সংস্করণের জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "উপর"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রূপান্তর ব্যবহার করা হবে"
+msgstr "Direct3D ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
 msgid ""
@@ -23724,17 +25623,17 @@ msgid ""
 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
 "interface"
 msgstr ""
+"Windows XP'র জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট। Vista'র Aero ইন্টারফেসের সাথে অসংগত"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
-#, fuzzy
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) ভিডিও আউটপুট"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "ওয়ালপেপার"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
 
@@ -23746,47 +25645,6 @@ msgstr "উইন্ডোজ GAPI ভিডিও আউটপুট"
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারণত /dev/fb0)।"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
-"আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান "
-"Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:57
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL প্রোভাইডার"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr "যে OpenGL প্রোভাইডারটি ব্যবহৃত হবে তা পরিবর্তনের অনুমতি দেয়"
-
 #: modules/video_output/sdl.c:49
 msgid "SDL chroma format"
 msgstr "SDL ক্রোমা ফরম্যাট"
@@ -23799,16 +25657,7 @@ msgstr ""
 "SDL রেন্ডারারকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার "
 "চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SDL video driver name"
-msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-msgid "Force a specific SDL video output driver."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/sdl.c:62
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "সহজ DirectMedia লেয়ার ভিডিও আউটপুট"
 
@@ -23845,10 +25694,6 @@ msgstr "স্ন্যাপশট ক্যাশ আকার (যতগু
 msgid "Snapshot output"
 msgstr "স্ন্যাপশট আউটপুট"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট"
-
 #: modules/video_output/vmem.c:48
 msgid "Pitch"
 msgstr "পিচ"
@@ -23875,12 +25720,11 @@ msgstr "ভিডিও মেমোরি"
 
 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
 msgid "GLX"
-msgstr ""
+msgstr "GLX"
 
 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
-#, fuzzy
 msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট"
+msgstr "GLX ভিডিও আউটপুট (XCB)"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "ID of the video output X window"
@@ -23895,13 +25739,12 @@ msgstr ""
 "X আইডেন্টিফায়ার (0 কোনটিই নয় প্রকাশ করে)।"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
 msgid "X window"
-msgstr "XCB উইন্ডো"
+msgstr "X উইন্ডো"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
 msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+msgstr "X11 ভিডিও উইন্ডো (XCB)"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
 msgctxt "ASCII"
@@ -23927,40 +25770,35 @@ msgstr "VLC এবং X সার্ভারের মধ্যে যোগা
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
 msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
-#, fuzzy
 msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট"
+msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট (XCB)"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo অ্যাডাপ্টর নম্বর"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 "functional adaptor."
 msgstr ""
-"বà§\8dযবহà§\83ত à¦¹à¦¬à§\87 à¦\8fমন X11 à¦¹à¦¾à¦°à§\8dডà¦\93à§\9fà§\8dযার à¦¡à¦¿à¦¸à¦ªà§\8dলà§\87। VLC à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 DISPLAY "
-"à¦\8fনভাà§\9fরনমà§\87নà§\8dà¦\9f à¦­à§\87রিà§\9fà§\87বল à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রবà§\87।"
+"বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয XVideo à¦¹à¦¾à¦°à§\8dডà¦\93à§\9fà§\8dযার। à¦¡à¦¿à¦«à¦²à§\8dà¦\9f à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87, VLC à¦ªà§\8dরথম à¦«à¦¾à¦\82শনাল à¦\8fডাপà§\8dà¦\9fর à¦¬à§\8dযবহার "
+"করবে।"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-#, fuzzy
 msgid "XVideo"
-msgstr "ভিডিও"
+msgstr "XVideo"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
-#, fuzzy
 msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
+msgstr "XVideo আউটপুট (XCB)"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\8fà¦\95à§\8dসিলারà§\87শন à¦¨à§\87à¦\87"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
 #, c-format
@@ -23971,6 +25809,10 @@ msgid ""
 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
 "overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
+"আপনার ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন ড্রাইভার আবশ্যকীয় রেজল্যুশন: %ux%u পিক্সেল সমর্থন করে "
+"না। সমর্থিত সর্বোচ্চ রেজল্যুশন হলো %<PRIu32>x%<PRIu32>।\n"
+"ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করা হবে। যাহোক, ভিডিওগুলোকে অতিরিক্ত মাত্রায় বড় "
+"রেজল্যুশন দিয়ে রেন্ডারিং করার ফলে কার্যকারিতা মারাত্নকভাবে ক্ষতিগ্রস্থ হতে পারে।"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:41
 msgid "device, fifo or filename"
@@ -24037,60 +25879,52 @@ msgid "Goom effect"
 msgstr "Goom প্রভাব"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
+msgstr "projectM কনফিগারেশন ফাইল"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।"
+msgstr "projectM মডিউল কনফিগার করতে যে ফাইল ব্যবহার করা হবে।"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
 msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+msgstr "projectM প্রিসেট পাথ"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
 msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+msgstr "projectM প্রিসেট ডিরেক্টরিতে যাওয়ার পাথ"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Title font"
-msgstr "শিরোনাম"
+msgstr "শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Font used for the titles"
-msgstr "সাবটাইটেলের গতি:"
+msgstr "সাবটাইটেলে ব্যবহৃত ফন্ট"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Font menu"
-msgstr "ফন্টের আকার"
+msgstr "ফন্ট মেনু"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Font used for the menus"
-msgstr "পà§\8dলà§\87à§\9fারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦®à§\87নà§\81"
+msgstr "মà§\87নà§\81র à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦«à¦¨à§\8dà¦\9f"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
+msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
+msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
 msgid "projectM"
-msgstr ""
+msgstr "projectM"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
 msgid "libprojectM effect"
-msgstr ""
+msgstr "libprojectM আবহ"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
 msgid "Effects list"
@@ -24098,13 +25932,12 @@ msgstr "আবহের তালিকা"
 
 # visual
 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 "কমা চিহ্ন দিয়ে পৃথক করা ভিজুয়াল ইফেক্টের তালিকা।\n"
-"বর্তমানে অন্তর্ভুক্ত ইফেক্ট: মেকি, স্কোপ, স্পেকট্রাম ।"
+"বরà§\8dতমানà§\87 à¦\85নà§\8dতরà§\8dভà§\81à¦\95à§\8dত à¦\87ফà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f: à¦®à§\87à¦\95ি, à¦¸à§\8dà¦\95à§\8bপ, à¦¸à§\8dপà§\87à¦\95à¦\9fà§\8dরাম à¦\8fবà¦\82 vuMeter।"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
@@ -24226,224 +26059,102 @@ msgstr "ভিজুয়ালাইজার পরিশোধক"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "খোলার জন্য এক বা একাধিক মিডিয়া ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "File Selection"
-msgstr "ফাইল নির্বাচন"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "নিম্নবর্নিত তালিকা এবং বোতাম এর সাহায্যে স্থানীয় ফাইল নির্বাচন করতে পারেন।"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-msgid "Add..."
-msgstr "সংযুক্ত করা..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "একটি সাবটাইটেল ফাইল সংযুক্ত করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "একটি সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে (&t)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "ফন্টের আকার"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "Form"
-msgstr "গঠন"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "URL এর জন্য প্রোটোকল নির্বাচন করা হবে।"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-msgid "Select the port used"
-msgstr "ব্যবহৃত পোর্ট নির্বাচন করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL প্রবেশ করান, প্রোটোকল এবং প্রোটোকল ব্যতীত।"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-msgid "Destinations"
-msgstr "গন্তব্য"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-msgid "New destination"
-msgstr "নতুন গন্তব্য"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
-"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং "
-"দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চকরা হবেরুন যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-msgid "Display locally"
-msgstr "স্থানীয়ভাবে প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "ট্রান্সকোডিং সক্রিয় করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "বিবিধ অপশনসমূহ "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Group name"
-msgstr "গ্রুপের নাম"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "স্ট্রিম আউটপুটের স্ট্রিং তৈরি করা হয়েছে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-msgid "Options"
-msgstr "অপশনসমূহ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিস্ক ডিভাইস"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যের পরিশোধক"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP প্রক্সি"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "ক্যাশিং এর পূর্বনির্ধারিত স্তর"
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "SessionManager"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহার করার জন্য  X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে।\n"
+#~ "VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
-#, fuzzy
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "কোডেক"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারণত /dev/fb0)।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "ভিডিও প্রসেসিং পরবর্তীপরিশোধক"
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত "
+#~ "মান Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
-msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-#, fuzzy
-msgid "System codecs (better quality)"
-msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে (ভালো মান)"
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-#, fuzzy
-msgid "Use host codecs if available"
-msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে (ভালো মান)"
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Stuff"
-msgstr "জিনিসপত্র"
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Edit settings"
-msgstr "সেটিং সম্পাদনা করা হবে"
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "OpenGL প্রোভাইডার"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Control"
-msgstr "কন্ট্রোল"
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "যে OpenGL প্রোভাইডারটি ব্যবহৃত হবে তা পরিবর্তনের অনুমতি দেয়"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr "নিজে চালান"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "সেটআপ সময়সূচী"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "নির্ধারিত সময়ে রান করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "কী ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড নির্ধারণ করা হবে।\\nশিরোনাম: "
+#~ "স্ট্রীমের এনক্রিপ্টেড সেক্টর থেকে ডিক্রিপ্টেড শিরোনাম কী অনুমান করা হয়। ফলে এটি "
+#~ "DVD ডিভাইসের মতো যেকোনো ফাইলের সাথেও কাজ করবে। কিন্তু মাঝে মাঝে এটি একটি "
+#~ "শিরোনাম কী ডিক্রিপ্ট করতে বেশ সময় নেয় এবং এমনকি ব্যর্থও হতে পারে। এই মেথডে, "
+#~ "শুধুমাত্র প্রতিটি শিরোনামের শুরুতে কী-টি পরীক্ষা করা হয়, কাজেই কোনো শিরোনামের "
+#~ "মাঝে কী পরিবর্তিত হলে এটি কাজ করবে না।\\nডিস্ক: ডিস্ক কী-টি প্রথমে ক্র্যাক করা "
+#~ "হয়, তারপর সকল শিরোনাম কী-গুলো তাৎক্ষণিকভাবে ডিক্রিপ্ট করা যায়, যার ফলে আমরা "
+#~ "তাদেরকে প্রায়ই পরীক্ষা করতে পারি।\\nকী: যদি কম্পাইলেশনের সময় আপনার প্লেয়ার কী-"
+#~ "সহ কোনো ফাইল না থাকে তাহলে এটি \"ডিস্ক\" এর মতই। যদি আপনার থাকে, তাহলে এই "
+#~ "মেথডে কী এর ডিক্রিপশন দ্রুততর হবে। এটি libcss দ্বারা ব্যবহৃত হয়েছে।"
+#~ "\\nপূর্বনির্ধারিত মেথড হল: কী।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "শিরোনাম"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "কী"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "নির্ধারণ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "ইনপুট সংযোজন করা হবে"
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "SDL ভিডিও ড্রাইভারের নাম"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "ইনপুট সম্পাদনা করা হবে"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "URL এর জন্য প্রোটোকল নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "ব্যবহৃত পোর্ট নির্বাচন করা হবে"
+
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "যদি থাকে তবে হোস্ট কোডেক ব্যবহার করুন"
 
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "অন্যান্য কোডেক"
@@ -24789,49 +26500,12 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 #~ msgstr "মিডিয়া ক্যাটালগ নম্বর (MCN)"
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
-
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgstr "ট্র্যাক %i"
 
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "উপডিরেক্টরির আচরন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "সাবডিরেক্টরিগুলো সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা ঠিক করা হবে।\n"
-#~ "কোনটি না: প্লেলিস্টে সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে না।\n"
-#~ "কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
-#~ "সম্প্রসারণ: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
-
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "কলাপস"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-#~ "directory.\n"
-#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই বর্ধিতাংশসহ ফাইলগুলো প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।"
-#~ "\\nআপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে উদাহরণস্বরূপ প্লেলিস্টের ফাইল "
-#~ "আছে, সেখানে এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার "
-#~ "করা হবে।"
-
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
 #~ msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ফাইলসিস্টেম ডিরেক্টরি ইনপুট"
 
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "ফাইল ইনপুট"
-
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 #~ msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
 
@@ -24860,9 +26534,6 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 #~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 #~ msgstr "CSRI/asa ব্যবহার করে এমন সাবটাইটেলের জন্য মোড়ক"
 
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "ফ্ল্যাক অডিও প্যাকেটাইজার"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This module make possible making video stream from raw-image generating "
 #~ "(to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from "
@@ -25045,9 +26716,6 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 #~ msgid "Remove All"
 #~ msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "প্রয়োগ করা হবে"
-
 #~ msgid "Defaults"
 #~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
 
@@ -25155,9 +26823,6 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "মালিক"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "গ্রুপ"
-
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "সামনে যান"
 
@@ -25338,9 +27003,6 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 #~ msgid "Access:"
 #~ msgstr "প্রবেশাধিকার:"
 
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "মাক্সার:"
-
 #~ msgid "URL:"
 #~ msgstr "URL:"
 
@@ -25365,9 +27027,6 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 #~ msgid "MPEG1"
 #~ msgstr "MPEG1"
 
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
-
 #~ msgid "OGG"
 #~ msgstr "OGG"
 
@@ -25413,9 +27072,6 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 #~ msgid "Announce Channel:"
 #~ msgstr "চ্যানেল ঘোষনা:"
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
-
 #~ msgid " Clear "
 #~ msgstr " পরিষ্কার করা হবে"
 
@@ -25447,461 +27103,87 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 #~ msgstr "(c) ১৯৯৬-২০০৪ ভিডিওল্যান দল"
 
 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল পাওয়া যায়নি: %s"
-
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS ভিডিও এবং অডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-#~ msgstr "বর্তমানে চালানো মিডিয়া বা স্ট্রিমের পরিসংখ্যান।"
-
-#~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "নষ্ট হয়ে যাওয়া"
-
-#~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "বর্তমান উপাদান প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Audio Port"
-#~ msgstr "অডিও পোর্ট:"
-
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "ভিডিও পোর্ট"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-#~ "without authorization.</p>\n"
-#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-#~ "almost no access to the web.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p> <i>ভিডিওল্যান দল</i> অনুমোদন ছাড়া অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন ছাড় সমর্থন করে না।</"
-#~ "p>\n"
-#~ " <p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> CD কভার পাওয়ার জন্য অথবা হালনাগাদ পাওয়া যাবে "
-#~ "কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য ইন্টারনেট থেকে খুব সীমিত তথ্য নিতে পারে।</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো</"
-#~ "b> তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ <b>করে না</b>।</p>\n"
-#~ "<p>কাজেই অনুগ্রহ করে কোন একটি নির্বাচন করা হবে, পূর্বনির্ধারিতভাবে ওয়েবে কোনো "
-#~ "প্রবেশাধিকার নেই।</p>\n"
-
-#~ msgid "Classic look"
-#~ msgstr "ক্ল্যাসিক দর্শন"
-
-#~ msgid "Complete look with information area"
-#~ msgstr "তথ্যের স্থান সহকারে পূর্ণ দর্শন"
-
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "ডায়লগ"
-
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "বর্ধিত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "আরো অপশন প্রদর্শন করা হবে (&m)"
-
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
-
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr " ms"
-
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "শুরুর সময়"
-
-#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-#~ msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালান (অতিরক্ত অডিও ফাইল, ...)"
-
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "অতিরিক্ত মিডিয়া"
-
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL"
-
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "সম্পাদনা অপশন"
-
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করা হবে"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "চালানোর মোড নির্বাচন করা হবে"
-
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "ক্যাপচার মোড"
-
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে"
-
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "ডিভাইস নির্বাচন"
-
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr ""
-#~ "সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ "
-#~ "করা হবে"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "উন্নতপর্যায়ের অপশনসমূহ..."
-
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "ডিস্ক নির্বাচন"
-
-#~ msgid "SVCD/VCD"
-#~ msgstr "SVCD/VCD"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করা হবে (উপযুক্ততার জন্য)"
-
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
-
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "শুরুর অবস্থান"
-
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল"
-
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "প্রান্তিককরণ:"
-
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG-TS"
-
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MPEG-PS"
-
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
-
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF/WMV"
-
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/Ogm"
-
-#~ msgid "RAW"
-#~ msgstr "RAW"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
-#~ msgid "FLV"
-#~ msgstr "FLV"
-
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV"
-
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MKV"
-
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "এনক্যাপসুলেশন"
-
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড"
-
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "ফ্রেমের রেট"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান "
-#~ "অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে  "
-
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
-
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "ভিডিও কোডেক"
-
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "অডিও কোডেক"
-
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
-
-#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-#~ msgstr "২৫৬ মানে ১০০%, ১০২৪ মানে ৪০০%"
-
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " %"
-
-#~ msgid "Save volume on exit"
-#~ msgstr "প্রস্থানের সময় ভলিউম সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "আউটপুট"
-
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "last.fm"
-
-#~ msgid "Enable last.fm submission"
-#~ msgstr "last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
-
-#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "সার্ভারের পূর্বনির্ধারিত পোর্ট"
-
-#~ msgid "Post-Processing quality"
-#~ msgstr "প্রসেসিং এর পরের মান"
-
-#~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "AVI ফাইলসমূহ সংশোধন করা হবে"
-
-# iinstances
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "ইনসটেন্স"
-
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনসটেন্স অনুমোদন করা হবে"
-
-# Translated by sadia
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "ফাইলের সংশ্লিষ্টতা: "
-
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে"
-
-#~ msgid "Association Setup"
-#~ msgstr "সংশ্লিষ্টতা সেটআপ"
-
-#~ msgid "Activate update notifier"
-#~ msgstr "সক্রিয় হালনাগাদ বিজ্ঞপ্তি "
-
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Separate words by | (without space)"
-#~ msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
-
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "ইন্টারফেসের ধরন"
-
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "স্থানীয়"
-
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr " স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।"
-
-# Translated by sadia
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "প্রদর্শন মোড"
-
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা হবে"
-
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
-
-# Translated by sadia
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "স্কিন ফাইল"
-
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করা হবে"
-
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
-
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "আবহ"
-
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "ফন্টের রং"
-
-#~ msgid " px"
-#~ msgstr " px"
-
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
-
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
-
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "ডিইন্টারলেসিং মোড"
-
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করা হবে"
-
-#~ msgid "vlc-snap"
-#~ msgstr "vlc-snap"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "রিফ্রেশ"
-
-#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। "
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "রূপান্তর"
-
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "সিগমা"
-
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
-
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম"
-
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "পাজ্ল খেলা"
-
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "কালো স্লট"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "কলাম"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "সারি"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "কোণ"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "জ্যামিতি"
-
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "রং এক্সট্রাকশন"
-
-#~ msgid ">HHHHHH;#"
-#~ msgstr ">HHHHHH;#"
-
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "সাদৃশ্যতা"
-
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "রং এর মজা"
-
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "পানির আবহ"
-
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "গতি সনাক্তকরন"
+#~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল পাওয়া যায়নি: %s"
 
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "ফ্যাক্টর"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS ভিডিও এবং অডিও আউটপুট"
 
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "à¦\95ারà§\8dà¦\9fà§\81ন"
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "বরà§\8dতমানà§\87 à¦\9aালানà§\8b à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦¬à¦¾ à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিমà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযান।"
 
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦¸à¦\82শà§\8bধন"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "নষà§\8dà¦\9f à¦¹à§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93à§\9fা"
 
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "à¦\93à§\9fাল"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "বরà§\8dতমান à¦\89পাদান à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "লà§\87à¦\96 à¦¸à¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f:"
 
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "ভিà¦\86à¦\89à¦\9f/à¦\93ভারলà§\87"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f"
 
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b à¦¸à¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#~ msgid "Classic look"
+#~ msgstr "à¦\95à§\8dলà§\8dযাসিà¦\95 à¦¦à¦°à§\8dশন"
 
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b"
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "তথà§\8dযà§\87র à¦¸à§\8dথান à¦¸à¦¹à¦\95ারà§\87 à¦ªà§\82রà§\8dণ à¦¦à¦°à§\8dশন"
 
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦¦à¦¿à¦¨"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "à¦\9aালানà§\8bর à¦®à§\8bড à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "মাসà§\8dà¦\95"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "পà§\8dরানà§\8dতিà¦\95à¦\95রণ:"
 
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦­à¦²à¦¿à¦\89ম"
 
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "ভিà¦\86à¦\89à¦\9f à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "২৫৬ à¦®à¦¾à¦¨à§\87 à§§à§¦à§¦%, à§§à§¦à§¨à§ª à¦®à¦¾à¦¨à§\87 à§ªà§¦à§¦%"
 
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "রিসà§\87à¦\9f"
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦­à¦²à¦¿à¦\89ম à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "উন্নত পর্যায়ের ভিডিও পরিশোধক কন্ট্রোল"
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
 
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "VLM কনফিগারকারী"
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
 
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "মিডিà§\9fা à¦¬à§\8dযবসà§\8dথাপà¦\95 à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95রন"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "নাম:"
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "সারà§\8dভারà§\87র à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f"
 
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f:"
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\8fর à¦ªà¦°à§\87র à¦®à¦¾à¦¨"
 
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে"
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "AVI ফাইলসমূহ সংশোধন করা হবে"
 
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f:"
+#~ msgid "Association Setup"
+#~ msgstr "সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9fতা à¦¸à§\87à¦\9fà¦\86প"
 
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95"
 
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "সমà§\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà§\87র à¦§à¦°à¦¨"
 
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "মাà¦\95à§\8dস à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9f"
 
-#~ msgid "AAAA; "
-#~ msgstr "AAAA; "
+# Translated by sadia
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "প্রদর্শন মোড"
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি"
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিকা"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "স্কিন ফাইল"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -25937,9 +27219,6 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 #~ "বিকল্পভাবে, আপনি নিম্নের যেকোনো একটি পূর্বনির্ধারিত টার্গেট ব্যবহার করে একটি MRL "
 #~ "তৈরি করতে পারেন:"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "অজানা"
-
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
 
@@ -26222,91 +27501,15 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 #~ msgid "Thanks for your report!"
 #~ msgstr "আপনার রিপোর্টের জন্য ধন্যবাদ!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "আউটপুট মডিউল"
-
 # need proper word
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spatialization"
 #~ msgstr "দৃশ্যায়ন"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "ডলবি সারাউন্ড"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Processing"
 #~ msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
 
-# need proper word
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "দৃশ্যায়ন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "রিপ্লে গেইন মোড"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "last.fm এ চালানো গানগুলোর জমা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "ওভারলে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "অডিওর ভাষা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "ফাইলের সংশ্লিষ্টতা:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "স্কিন নির্বাচন করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "স্কিন ফাইল"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "সিসট্রে আইকন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
-
 #~ msgid ""
 #~ "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the "
 #~ "originalbitrate."
@@ -26422,108 +27625,24 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 #~ msgid "American English"
 #~ msgstr "আমেরিকান ইংলিশ"
 
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "আরবী"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "বাংলা"
-
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
 #~ msgstr "ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিজ"
 
 #~ msgid "British English"
 #~ msgstr "ব্রিটিশ ইংলিশ"
 
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "বুলগেরিয়ান"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "ক্যাটালান"
-
 #~ msgid "Chinese Traditional"
 #~ msgstr "ঐতিহ্যবাহী চিনা"
 
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "চেক"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "ডেনিশ"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "ডাচ"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "ফিনিশ"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ"
-
 #~ msgid "Galician"
 #~ msgstr "গ্যালিচিয়ান"
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "জর্জিয়ান"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "জার্মান"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "হিব্রু"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "ইন্দোনেশিয়ান"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "ইটালিয়ান"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "জাপানি"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "কোরিয়ান"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "মালায়"
-
 #~ msgid "Occitan"
 #~ msgstr "অক্কিটান"
 
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "ফারসি"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "পোলিশ"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "পর্তুগিজ"
-
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "পান্জাবি"
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "রোমানিয়ান"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "সার্বিয়ান"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "স্লোভাক"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "স্লোভেনিয়ান"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "স্প্যানিশ"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "সুইডিশ"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "তুর্কি"
-
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "এক্সেস মডিউল মডিউল"
 
@@ -26546,393 +27665,6 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
 
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "আফার"
-
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "আবখাজিয়ান"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "আফ্রিকান"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "আলবেনিয়ান"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "আমহারিক"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "আর্মেনিয়ান"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "আসামিয়"
-
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "অ্যাভেস্তান"
-
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "অ্যায়মারা"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "আজারবাইজানীয়"
-
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "বাস্কির"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "বাস্ক"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "বেলারুশিয়ান"
-
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "বিহারী"
-
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "বিসলামা"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "বসনিয়ান"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "ব্রেটন"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "বুর্মিজ"
-
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "চামোরো"
-
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "চেচেন"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "চাইনিজ"
-
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "চার্চ স্ল্যাভিক"
-
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "চুভাশ"
-
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "কর্নিশ"
-
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "কর্সিকান"
-
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "জংখা"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "ইংলিশ"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "এস্তোনিয়ান"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "ফারোস"
-
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "ফিজিয়ান"
-
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "ফ্রিসিয়ান"
-
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "গেলিক (স্কট)"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "আইরিশ"
-
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "গ্যালেগান"
-
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "ম্যান্ক্স"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "গ্রীক, মডার্ন ০"
-
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "গুয়ারানি"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "গুজরাটি"
-
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "হেরেরো"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "হিন্ডি"
-
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "হিড়ি মটু"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "আইসল্যান্ডিক"
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "ইনুক্তিতুত"
-
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
-
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "ইনুপিয়াক"
-
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "জাভানি"
-
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "কালাল্লিসুট (গ্রীনল্যান্ডিক)"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "কাননাড়া"
-
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "কাশ্মীরি"
-
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "খামের"
-
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "কিকুউ"
-
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "কিনিআরোয়ান্ডা"
-
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "কির্জিক"
-
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "কমি"
-
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "কুয়ানিআমা"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "কুর্দিশ"
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "লাও"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "ল্যাটিন"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "লাটভিয়ান"
-
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "লিনগালা"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "লিথুনিয়ান"
-
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "লেজবুরগেশ"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "ম্যাসেডোনিয়ান"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "মার্শাল"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "মালায়ালাম"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "মাওরি"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "মারাঠি"
-
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "মালাগাসি"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "মাল্তিজ"
-
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "মল্ডাভিয়ান"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "নাউরু"
-
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "নাভজো"
-
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিন"
-
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "এনডেবেলে, উত্তর"
-
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "এনডোঙ্গা"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "নেপালি"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান নাইনরস্ক"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান বকমাল"
-
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "চিচেওয়া; নিয়ানজা"
-
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "অক্কিটান (পোস্ট ১৫০০); প্রোভেনসাল"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "উড়িষ্যা"
-
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "ওরোমো"
-
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "অসেশিয়ান; অসেটিক"
-
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "পাঞ্জাবি"
-
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "পালি"
-
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "পুশতো"
-
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "কোয়েচুয়া"
-
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "রিটো-রোমান্স"
-
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "রুন্ডি"
-
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "সানগো"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
-
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "সিংহলী"
-
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "উত্তর সামি"
-
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "সামোয়ান"
-
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "শোনা"
-
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "সিন্ধী"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "সোমালি"
-
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "সোথো, দক্ষিনীয়"
-
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "সার্ডিনিয়ান"
-
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "সোয়াতি"
-
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "সানডানিজ"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "সোয়াহিলি"
-
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "তাহিশিয়ান"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "তামিল"
-
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "তাতার"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "তেলেগু"
-
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "তাজিক"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "তাগালোগ"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "থাই"
-
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "তিব্বতীয়ান"
-
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "তিগরিনিয়া"
-
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "টোঙ্গা (টোঙ্গা দ্বীপ)"
-
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "সাওয়ানা"
-
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "সোঙ্গা"
-
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "তুর্কমেন"
-
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "টুই"
-
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "আইজার"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "ঊর্দূ"
-
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "উজবেক"
-
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "ভোলাপুক"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "ওয়েলশ"
-
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "ওলফ"
-
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "ঝোসা"
-
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "ভিডিশ"
-
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "জরুবা"
-
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "ঝুয়াং"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "জুলু"
-
 #~ msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
 #~ msgstr "QAM কন্সিলেশন বিন্দুসমূহ [১৬, ৩২, ৬৪, ১২৮, ২৫৬]"
 
@@ -27439,9 +28171,6 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 #~ msgid "Display Device"
 #~ msgstr "ডিসপ্লে যন্ত্র"
 
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "উপছবি ফিল্টার"
-
 #~ msgid "Timestamp:"
 #~ msgstr "টাইমস্ট্যাম্প:"
 
@@ -27502,9 +28231,6 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "ফাইল খুলুন"
 
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন"
-
 #~ msgid "Transcode video (if available)"
 #~ msgstr "ট্রান্সকোড ভিডিও (যদি উপস্থিত থাকে)"
 
@@ -27676,3 +28402,6 @@ msgstr "তালিকা অপসারণ করা হবে"
 
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট SDL ভিডিও আউটপুট ড্রাইভারকে জোর করা হবে।"