]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/bn.po
input: handle recursive parsing in preparser
[vlc] / po / bn.po
index 4d6b349c291eeed40c57daddd0902213904335ac..ce4c8ccb58e4d4e8cac9110fd69c9817a16f70c8 100644 (file)
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
-# Bengali translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# $Id$
+# Bengali translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
-# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
-# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
-# Golam Maruf Oovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
-# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009.
-# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <mak@ankur.org.bd>, 2009.
-# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009, 2010.
-# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
+# Translators:
+# Golam Maruf Oovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009
+# goutam <gtmroy@gmail.com>, 2014
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010-2011
+# Jamil Ahmed <jamil@ankur.org.bd>, 2010
+# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009
+# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009
+# MNFerdous <mohammed.nazmul.ferdous@gmail.com>, 2013
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009-2010
+# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:21+0600\n"
-"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
-"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-30 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: goutam <gtmroy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
+"trans/language/bn_BD/)\n"
+"Language: bn_BD\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:914
+#: include/vlc_common.h:927
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী, এই প্রোগ্রামটির সাথে কোনো গ্যারান্টি নেই।\n"
-"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী আপনি এটাকে পুনর্বন্টন করতে পারেন;\n"
+"আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী, এই প্রোগ্রামটি কোনো গ্যারান্টি দিচ্ছে না।\n"
+"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী  এটাকে আপনি পুনর্বন্টন করতে পারেন;\n"
 "বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।\n"
-"ভিডিওLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n"
+"VideoLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC পছন্দসমূহ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "সà¦\95ল à¦\85পশন à¦¦à§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয \"à¦\89নà§\8dনত à¦\85পশনসমà§\82হ\" নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "সব à¦\85পশন à¦¦à§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয \"à¦\89নà§\8dনত à¦\85পশন\" নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
 msgid "Interface"
 msgstr "ইন্টারফেস"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "VLC ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
+msgstr "VLC ইন্টারফেসের সেটিং"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিং"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিংসমূহ"
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিং"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
+msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিং"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "হট কী সেটিংসমূহ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+msgstr "হট কী সেটিং"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "অডিও"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
-msgstr "অডিও সেটিংসমূহ"
+msgstr "অডিও সেটিং"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
-msgstr "সাধারণ অডিও সেটিংসমূহ"
+msgstr "সাধারণ অডিও সেটিং"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:448
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "পরিশোধক"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "অডিও স্ট্রিম প্রসেস করার জন্য অডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Visualizations"
 msgstr "দৃশ্যায়ন"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "আউটপুট মডিউল"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦®à¦¡à¦¿à¦\89লà§\87র à¦¸à¦¾à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ।"
+msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিং।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "বিবিধ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "বিবিধ অডিও সেটিংসমূহ এবং মডিউল।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+msgstr "বিবিধ অডিও সেটিং এবং মডিউল।"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
 msgid "Video"
 msgstr "ভিডিও"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
-msgstr "ভিডিও সেটিংসমূহ"
+msgstr "ভিডিও সেটিং"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
-msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংসমূহ"
+msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "আপনার পছন্দসই ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করুন এবং এখানে কনফিগার করুন।"
+#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিং।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "ভিডিও স্ট্রীম প্রসেস করার জন্য ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "সাবটাইটেল/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "সাবটাইটেল / ওসডি"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\"-এর সম্পর্কিত সেটিংসমূহ"
+msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\" এর সম্পর্কিত সেটিং"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "ইনপুট/কোডেক"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:92
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "ইনপুট, ডিমাল্টিপ্লেক্সিং, ডিকোডিং এবং এনকোডিং-এর জন্য সেটিংসমূহ"
+msgstr "ইনপুট, ডিমাল্টিপ্লেক্সিং, ডিকোডিং এবং এনকোডিং-এর জন্য সেটিং"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
 msgstr "মডিউলগুলো ব্যবহার করুন"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"বিভিনà§\8dন à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦®à§\87থডà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95িত à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ। HTTP à¦ªà§\8dরà¦\95à§\8dসি à¦¬à¦¾ à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82 à¦\8fর à¦®à¦¤ "
-"সাধারণ সেটিংসমূহ যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।"
+"বিভিন্ন এক্সেস মেথডের সাথে সম্পর্কিত সেটিং। HTTP প্রক্সি বা ক্যাশিং সেটিং এর মত "
+"সাধারণ সেটিং যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:101
 msgid "Stream filters"
 msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
@@ -203,51 +215,48 @@ msgstr ""
 "স্ট্রীম পরিশোধক হলো বিশেষ মডিউল যা VLC-এর ইনপুট সাইডে উন্নত অপারেশনের অনুমতি দেয়। "
 "সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
 msgstr "ডিমাক্সার"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীম পৃথক করার জন্য ডিমাক্সার ব্যবহার করা হয়।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
 msgstr "ভিডিও কোডেক"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার à¦\8fবà¦\82 à¦\8fনà¦\95à§\8bডার-à¦\8fর à¦\9bবি à¦¬à¦¾ à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93+à¦\85ডিà¦\93 à¦\9cনà§\8dয à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ।"
+msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার-এর ছবি বা ভিডিও+অডিও জন্য সেটিং।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "অডিও কোডেক"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিংসমূহ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
+msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিং।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং CC ডেকোডার এবং এনকোডারের জন্য সেটিংসমূহ।"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "সাবটাইটেল  codecs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "সাধারণ à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল, à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦\8fবà¦\82  CC à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার à¦\8fবà¦\82 à¦\8fনà¦\95à§\8bডার à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82স"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "সাধারন à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ। à¦¸à¦¤à¦°à§\8dà¦\95তার à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন..."
+msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
 msgstr "স্ট্রীম আউটপুট"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -258,36 +267,38 @@ msgid ""
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "স্ট্রীমিং সার্ভার হিসেবে কাজ করার অথবা আগত স্ট্রীমসমূহকে সংরক্ষণ করার সময় স্ট্রীম "
-"আউটপুট সেটিংসমূহ ব্যবহৃত হয়।\\nস্ট্রীমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয় এবং তারপর একটি "
-"\"এক্সেস আউটপুট\" মডিউলের মধ্য দিয়ে প্রেরণ করা হয় যা স্ট্রীমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষণ "
-"করতে পারে, বা এটিকে স্ট্রীম করতে পারে (UDP, HTTP, RTP/RTSP)।\\nSout স্ট্রীম "
-"মডিউলগুলো উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং-এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, অনুলিপিকরন...)।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+"আউটপুট সেটিংসমূহ ব্যবহৃত হয়।\n"
+"স্ট্রীমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয় এবং তারপর একটি \"এক্সেস আউটপুট\" মডিউলের মধ্য দিয়ে "
+"প্রেরণ করা হয় যা স্ট্রীমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষণ করতে পারে, বা এটিকে স্ট্রীম করতে "
+"পারে (UDP, HTTP, RTP/RTSP)।\n"
+"Sout স্ট্রীম মডিউলগুলো উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং-এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, "
+"অনুলিপিকরন...)।"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "সাধারণ স্ট্রীম আউটপুট সেটিংসমূহ"
+msgstr "সাধারণ স্ট্রীম আউটপুট সেটিং"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgstr "মাক্সার"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"মাà¦\95à§\8dসার à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস à¦¤à§\88রি à¦\95রà§\87 à¦¯à¦¾ à¦¸à¦\95ল প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে (ভিডিও,"
+"মাà¦\95à§\8dসার à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস à¦¤à§\88রি à¦\95রà§\87 à¦¯à¦¾ à¦¸à¦¬ প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে (ভিডিও,"
 "অডিও, ...) একত্রিত করতে ব্যবহৃত হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট মাক্সার "
-"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি মাক্সার-এর "
-"জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
+"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n"
+"à¦\86পনি à¦ªà§\8dরতিà¦\9fি à¦®à¦¾à¦\95à§\8dসার-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦ªà§\8dযারামিà¦\9fারà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9f à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
-msgstr "এক্সেস আউটপুট "
+msgstr "এক্সেস আউটপুট"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -296,14 +307,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "এক্সেস আউটপুট মডিউল মাক্স করা স্ট্রীমগুলো কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। এই "
 "সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট এক্সেস আউটপুট ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
-"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য পূর্বনির্ধারিত "
-"প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
+"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n"
+"à¦\86পনি à¦ªà§\8dরতিà¦\9fি à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦ªà§\8dযারামিà¦\9fারà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9f à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgstr "প্যাকেটাইজার"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -312,71 +323,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "প্যাকেটাইজার মাক্সিং এর আগে প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে \"প্রিপ্রসেস\" করতে ব্যবহার করা "
 "হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি প্যাকেটাইজার ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
-"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য পূর্বনির্ধারিত "
-"প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
+"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n"
+"à¦\86পনি à¦ªà§\8dরতিà¦\9fি à¦ªà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fাà¦\87à¦\9cারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦ªà§\8dযারামিà¦\9fারà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9f à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout স্ট্রীম"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
-"Sout à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦®à¦¡à¦¿à¦\89ল à¦\8fà¦\95à¦\9fি sout à¦ªà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\9aà§\87à¦\87ন à¦¤à§\88রি à¦\95রার à¦\85নà§\81মতি à¦¦à§\87à§\9f। à¦\86রà§\8b তথ্যের জন্য "
+"Sout à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦®à¦¡à¦¿à¦\89ল à¦\8fà¦\95à¦\9fি sout à¦ªà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\9aà§\87à¦\87ন à¦¤à§\88রি à¦\95রার à¦\85নà§\81মতি à¦¦à§\87à§\9f। à¦\86রà¦\93 তথ্যের জন্য "
 "অনুগ্রহ করে 'স্ট্রিমিং কিভাবে' এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম "
-"মডিউলের জন্য পূর্বনির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারবেন।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP হলো এমন একটি উপায় যা মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরিত স্ট্রীমসমূহ "
-"পাবলিকভাবে ঘোষনা করে।"
+"মডিউলের জন্য পূর্বনির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারবে"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-র ভিডিও অন-ডিমান্ড বাস্তবায়ন"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
 msgid "Playlist"
 msgstr "প্লেলিস্ট"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 "প্লেলিস্ট আচরন (যেমন: প্লেব্যাক মোড) এবং মডিউল যা প্লেলিস্টে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম "
-"যà§\8bà¦\97 à¦\95রà§\87 (\"সারà§\8dভিস à¦¡à¦¿à¦¸à¦\95ভারà§\80\" à¦®à¦¡à¦¿à¦\89ল), à¦¤à¦¾à¦° à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95িত à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ।"
+"যোগ করে (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউল), তার সাথে সম্পর্কিত সেটিং।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "সাধারণ প্লেলিস্ট আচরন"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
 msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
@@ -384,100 +383,34 @@ msgstr ""
 "সার্ভিস ডিসকভারী মডিউলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করার সুবিধা প্রদান "
 "করে।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgstr "উন্নত"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:179
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "উন্নত সেটিংসমূহ। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যসমূহ"
+msgstr "উন্নত সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"আপনি এখানে কিছু CPU এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করার জন্য নির্বাচন করতে পারেন। বিশেষ "
-"সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন!"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "উন্নত সেটিংসমূহ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
-msgid "Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "এই মডিউলসমূহ VLC-র অন্যান্য সকল অংশে নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিংসমূহ "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "এই সেটিংসমূহ ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিংসমূহ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "এনকোডার সেটিংসমূহ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের জন্য সাধারণ সেটিংসমূহ।"
+msgstr "উন্নত সেটিং"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিংসমূহ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "এখানে ডায়ালগ প্রদানকারীদের কনফিগার করা যায়।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিংসমূহ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-"এই অংশে আপনি সাবটাইটেল ডিমাক্সারের আচরণ নির্ধারণ করতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ "
-"সাবটাইটেলের ধরন বা ফাইলের নাম সেটিং করে।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "এই মডিউলগুলোর জন্য কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই।"
+#: include/vlc_input.h:568
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s"
 
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:140
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"সতর্কবানী: আপনি যদি GUI আর ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড-লাইন উইন্ডো খুলুন, "
-"আপনি যেখানে VLC ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc -I qt\" চালান \n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦¤à¦¾à§\9cাতাà§\9cি à¦\96à§\81লà§\81ন... (&O)"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
@@ -513,15 +446,15 @@ msgstr "কোডেক তথ্য (&C)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
-msgstr "বার্তাসমূহ (&M)"
+msgstr "বার্তা (&M)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান (&T)"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক (&B)"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
@@ -531,41 +464,41 @@ msgstr "VLM কনফিগারেশন (&V)"
 msgid "&About"
 msgstr "পরিচিতি (&A)"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "চালান"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হবে"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিতà¦\95à§\87 à¦¸à¦°à¦¿à§\9fà§\87 à¦«à§\87লà§\81ন"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিতà¦\95à§\87 à¦¸à¦°à¦¿à§\9fà§\87 à¦«à§\87লা"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgstr "তথ্য..."
 
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি..."
+
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "à¦\95à§\8dরমানà§\81সারà§\87 à¦¸à¦¾à¦\9cান"
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার à¦¤à§\88রি..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
-msgid "Create Directory..."
-msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন..."
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Show Containing Directory..."
@@ -581,152 +514,60 @@ msgstr "স্ট্রীম..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
-msgstr "সংরক্ষণ করা হবে..."
+msgstr "সংরক্ষণ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
 msgid "Repeat All"
-msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত করা হবে"
+msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত কর"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
 msgid "Repeat One"
-msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা হবে"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-msgid "No Repeat"
-msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে না"
+msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "র‍‍্যান্ডম"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
 msgid "Random Off"
 msgstr "র‍্যান্ডম নিষ্ক্রিয়"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা হবে"
+msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 msgid "Add File..."
-msgstr "ফাইল যোগ করা হবে..."
+msgstr "ফাইল যোগ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "খোলার উন্নত উপায়..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
 msgid "Add Directory..."
-msgstr "ডিরেক্টরি যোগ করা হবে..."
+msgstr "ডিরেক্টরি যোগ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "ফোল্ডার যোগ করা হবে..."
+msgstr "ফোল্ডার যোগ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ করা হবে... (&F)"
+msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ... (&F)"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
 msgid "Search"
-msgstr "অনুসন্ধান করা হবে"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "অনুসন্ধান পরিশোধক"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "সার্ভিস ডিসকভারি (&S)"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু আড়ালে আছে। এগুলোর জন্য \"উন্নত অপশন\" দেখুন।"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Image clone"
-msgstr "ছবির ক্লোন "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "ছবিটি ক্লোন করা হবে"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "বিবর্ধন"
+msgstr "অনুসন্ধান"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-"ভিডিওর একটি অংশ বিবর্ধিত করা হবে। ভিডিওর কোন অংশটি বর্ধিত করতে হবে তা আপনি "
-"নির্বাচন করতে পারেন।"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
 msgid "Waves"
 msgstr "তরঙ্গ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "\"তরঙ্গ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "\"পানির পৃষ্ঠভাগ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "ছবির রং উল্টো করা হবে"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করা হবে"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\\nভিডিওটি বিভিন্ন অংশে ভাগ হয়ে যাবে "
-"যেগুলোকে আপনার সাজাতে হবে।"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"\"প্রান্ত সনাক্তকরণ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\\nবিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিংসমূহ "
-"পরিবর্তন করার চেষ্টা করুন"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-"\"রং সনাক্তকরণ\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিণত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই "
-"রংগুলো সেটিংসমূহে নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -756,20 +597,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা </"
-"h2><h3>ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dডেশনে</h3> <h2>স্বাগতম</h2><p>আপনি VLC ডকুমেন্টেশন পেতে পারেন "
+"h2><h3>ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fেশনে</h3> <h2>স্বাগতম</h2><p>আপনি VLC ডকুমেন্টেশন পেতে পারেন "
 "ভিডিওল্যানের <a href=\"http://wiki.videolan.org\">উইকি</a> ওয়েবসাইটে।</"
 "p><p>আপনি যদি VLC এর নতুন ব্যবহারকারী হন, তাহলে অনুগ্রহ করে <br><a href=\"http://"
 "wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC মিডিয়া প্লেয়ারে "
 "সূচনা</em></a> পড়ুন।</p><p> কিভাবে প্লেয়ারটি ব্যবহার করতে হবে তা সম্পর্কে আপনি "
 "জানতে পারেন এখানে <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
-"Play_HowTo\"><em>VLC à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦ªà§\8dলà§\87à§\9fারà§\87 à¦\95ি</em></a>\" à¦¨à¦¥à¦¿à¦¤à§\87।</p><p>সà¦\82রà¦\95à§\8dষন, "
+"Play_HowTo\"><em>VLC à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦ªà§\8dলà§\87à§\9fারà§\87 à¦\95ি</em></a>\" à¦¨à¦¥à¦¿à¦¤à§\87।</p><p>সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ, "
 "রুপান্তরকরন, ট্রান্সকোডিং, এনকোডিং, মাক্সিং এবং স্ট্রীমিং কাজের জন্য আপনি সহায়ক তথ্য "
 "পাবেন এখানে <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
 "\">স্ট্রীমিং ডকুমেন্টেশন</a>।</p><p>যদি আপনি টার্মিনোলোজির ব্যপারে নিশ্চিত না হোন, "
 "তাহলে অনুগ্রহ করে<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">জ্ঞান "
-"ভানà§\8dডারà§\87</a> à¦¯à§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97 à¦\95রà§\81ন।</p><p>পà§\8dরধান à¦\95à§\80বà§\8bরà§\8dড à¦¶à¦°à§\8dà¦\9fà¦\95াà¦\9fসমà§\82হ জানতে <a href=\"http://"
-"wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> পৃষ্ঠা পড়ুন।</p><h3>সহায়তা</"
-"h3><p>কোনো প্রশ্ন করার পূর্বে অনুগ্রহ করে <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"ভানà§\8dডারà§\87</a> à¦¯à§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97 à¦\95রà§\81ন।</p><p>পà§\8dরধান à¦\95à§\80বà§\8bরà§\8dড à¦¶à¦°à§\8dà¦\9fà¦\95াà¦\9fà¦\97à§\81লà§\8b জানতে <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Hotkeys\">শর্টকাট</a> পৃষ্ঠা পড়ুন।</p><h3>সহায়তা</h3><p>কোনো "
+"প্রশ্ন করার পূর্বে অনুগ্রহ করে <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
 "Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a> পড়ুন।</p><p>আপনি তখন সহায়তা পেতে (এবং "
 "করতে) পারেন <a href=\"http://forum.videolan.org\">ফোরামে</a>, <a href="
 "\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">মেইলিং-লিস্টে</a> বা আমাদের IRC "
@@ -780,459 +621,902 @@ msgstr ""
 "পারেন। এবং অবশ্যই, আপনি VLC মিডিয়া প্লেয়ার <b>উন্নত</b> করতে পারেন।</p></body></"
 "html>"
 
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ"
 
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
+#: src/audio_output/filters.c:248
 #, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।"
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "স্পেকট্রোমিটার"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/output.c:235
 msgid "Scope"
 msgstr "স্কোপ"
 
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/output.c:238
 msgid "Spectrum"
 msgstr "বর্ণালী"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:241
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Vu মিটার"
 
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
-msgid "Equalizer"
-msgstr "ইকুয়ালাইজার"
-
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
 msgid "Audio filters"
 msgstr "অডিও পরিশোধক"
 
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/output.c:291
 msgid "Replay gain"
 msgstr "গেইন আবার চালান"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "অডিও চ্যানেল"
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "স্টেরিও"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
 msgid "Left"
 msgstr "বাম"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
 msgid "Right"
 msgstr "ডান"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "ডলবি সারাউন্ড"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "উল্টো স্টেরিও"
 
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "কী (key)"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:460
 msgid "boolean"
 msgstr "বুলিয়ান"
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
 msgid "integer"
 msgstr "পূর্ণসংখ্যা"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
 msgid "float"
 msgstr "ফ্লোট"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
 msgid "string"
 msgstr "স্ট্রিং"
 
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+#: src/config/help.c:161
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/input/control.c:217
+#: src/config/help.c:165
 #, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "বুকমার্ক %i"
-
-#: src/input/decoder.c:270
-msgid "packetizer"
-msgstr "প্যাকেটাইজার"
-
-#: src/input/decoder.c:270
-msgid "decoder"
-msgstr "ডিকোডার"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ"
+#: src/config/help.c:435
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)"
 
-#: src/input/decoder.c:279
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।"
+#: src/config/help.c:436
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
 
-#: src/input/decoder.c:431
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
+msgid "Note:"
+msgstr "নোট:"
 
-#: src/input/decoder.c:682
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\89পযà§\81à¦\95à§\8dত à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার à¦®à¦¡à¦¿à¦\89ল à¦¨à§\87à¦\87"
+#: src/config/help.c:593
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "à¦\89নà§\8dনত à¦\85পশনà¦\97à§\81লà§\8b à¦¦à§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয à¦\86পনার à¦\95মানà§\8dড à¦²à¦¾à¦\87নà§\87 --à¦\89নà§\8dনত à¦¯à§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/config/help.c:598
 #, c-format
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/config/help.c:605
 msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
 msgstr ""
-"VLC \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাট সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি "
-"কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।"
-
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
-msgid "Track"
-msgstr "ট্র্যাক"
+"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list or --"
+"list-verbose ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/input/es_out.c:1156
+#: src/config/help.c:666
 #, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
-
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Program"
-msgstr "প্রোগ্রাম"
-
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
-msgid "Scrambled"
-msgstr "স্ক্রাম্বেল্ড"
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC সংস্করণ %s(%s)\n"
 
-#: src/input/es_out.c:1355
-msgid "Yes"
-msgstr "হ্যা"
+#: src/config/help.c:667
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "%s দ্বারা %s (%s) তে কম্পাইল করা হয়েছে\n"
 
-#: src/input/es_out.c:2002
+#: src/config/help.c:669
 #, c-format
-msgid "Closed captions %u"
-msgstr "বনà§\8dধ à¦\95à§\8dযাপশন %u"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\87লার: %s\n"
 
-#: src/input/es_out.c:2830
+#: src/config/help.c:698
 #, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "স্ট্রীম %d"
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
-msgid "Subtitle"
-msgstr "সাবটাইটেল"
+#: src/config/help.c:713
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n"
 
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2857
-msgid "Original ID"
-msgstr "আসল ID"
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
-msgid "Codec"
-msgstr "কোডেক"
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
-msgid "Language"
-msgstr "ভাষা"
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "বর্ণনা"
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-msgid "Channels"
-msgstr "চ্যানেল"
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
-msgid "Sample rate"
-msgstr "স্যাম্পল রেট"
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2891
-#, c-format
-msgid "%u Hz"
-msgstr "%u হার্জ"
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2901
-msgid "Bits per sample"
-msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট"
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-msgid "Bitrate"
-msgstr "বিট রেট"
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2906
-#, c-format
-msgid "%u kb/s"
-msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড"
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে"
 
-#: src/input/es_out.c:2918
-msgid "Track replay gain"
-msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2920
-msgid "Album replay gain"
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+msgid "End"
+msgstr "শেষ"
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+msgid "Menu"
+msgstr "মেনু"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "বিরতি"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "স্পেস"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+msgid "Unset"
+msgstr "নির্ধারিত নয়"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ভলিউম কমান"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Volume Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ভলিউম বাড়ান"
+
+#: src/config/keys.c:121
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:122
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Ctrl+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Shift+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:253
+msgid "Meta+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:254
+msgid "Command+"
+msgstr ""
+
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অপরিচিত ভিডিও"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "বুকমার্ক %i"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "packetizer"
+msgstr "প্যাকেটাইজার"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "decoder"
+msgstr "ডিকোডার"
+
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ"
+
+#: src/input/decoder.c:262
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।"
+
+#: src/input/decoder.c:454
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
+
+#: src/input/decoder.c:691
+msgid "No description for this codec"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট"
+
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC \"%s:%d\"-র সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "ভিডিও কোডেক"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
+msgid "Track"
+msgstr "ট্র্যাক"
+
+#: src/input/es_out.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+msgid "Program"
+msgstr "প্রোগ্রাম"
+
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+msgid "Scrambled"
+msgstr "স্ক্রাম্বেল্ড"
+
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যা"
+
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u"
+
+#: src/input/es_out.c:2870
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "স্ট্রীম %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "সাবটাইটেল"
+
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: src/input/es_out.c:2897
+msgid "Original ID"
+msgstr "আসল ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+msgid "Codec"
+msgstr "কোডেক"
+
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+msgid "Channels"
+msgstr "চ্যানেল"
+
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
+msgid "Sample rate"
+msgstr "স্যাম্পল রেট"
+
+#: src/input/es_out.c:2929
+#, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u হার্জ"
+
+#: src/input/es_out.c:2939
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট"
+
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+msgid "Bitrate"
+msgstr "বিট রেট"
+
+#: src/input/es_out.c:2944
+#, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড"
+
+#: src/input/es_out.c:2956
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
+
+#: src/input/es_out.c:2958
+msgid "Album replay gain"
 msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন"
 
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2959
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f ডেসিবল"
 
-#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "রেজল্যুশন"
 
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2973
 msgid "Display resolution"
 msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
 msgid "Frame rate"
 msgstr "ফ্রেমের রেট"
 
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:2994
+msgid "Decoded format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2311
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাচ্ছে না"
 
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2312
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC '%s' MRL খুলতে ব্যর্থ। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
 
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2425
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারছে না"
 
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "'%s'-এর ফরম্যাট শনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ দেখুন।"
 
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
 msgid "Title"
 msgstr "শিরোনাম"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
 msgid "Artist"
 msgstr "শিল্পী"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgstr "শাখা"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
 msgid "Copyright"
 msgstr "স্বত্বাধিকার"
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
 msgid "Album"
 msgstr "অ্যালবাম"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgstr "ট্র্যাক নম্বর"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "রেটিং"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "তারিখ"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "সেটিং"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "এখন চলছে"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
 msgid "Publisher"
 msgstr "প্রকাশক"
 
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgstr "এনকোড করেছেন"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "আর্টওয়ার্ক URL"
 
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
 msgstr "ট্র্যাক ID"
 
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "সারির সংখ্যা"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: src/input/meta.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Actors"
+msgstr "ফ্যাক্টর"
+
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "বুকমার্ক"
 
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
 msgid "Programs"
 msgstr "প্রোগ্রাম"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "অধ্যায়"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "নেভিগেশন"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
 msgid "Video Track"
 msgstr "ভিডিও ট্র্যাক"
 
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
 msgid "Audio Track"
 msgstr "অডিও ট্র্যাক"
 
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "পরবর্তী শিরোনাম"
 
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম"
 
-#: src/input/var.c:316
+#: src/input/var.c:314
 #, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "শিরোনাম %i"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr ""
 
 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "অধ্যায় %i"
 
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
 msgid "Next chapter"
 msgstr "পরবর্তী অধ্যায়"
 
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
 
-#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "মিডিয়া: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
 msgid "Add Interface"
 msgstr "ইন্টারফেস যোগ করা হবে"
 
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgstr "কনসোল"
 
 #: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "টেলনেট ইন্টারফেস"
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
 
 #: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "ওয়েব ইন্টারফেস"
+msgid "Web"
+msgstr ""
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
@@ -1242,12 +1526,7 @@ msgstr "ডিবাগ লগিং"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "মাউসের পদক্ষেপ"
 
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
-msgid "C"
-msgstr "C "
-
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1255,182 +1534,48 @@ msgstr ""
 "পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সহকারে vlc চালানো হচ্ছে। ইন্টারফেস ছাড়া vlc চালানোর জন্য "
 "'cvlc' ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc.c:1233
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।"
-
-#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n"
-"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলো প্লেলিস্টে সারিবদ্ধ করা "
-"হবে।\n"
-"সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n"
-"\n"
-"অপশন-শৈলী:\n"
-"  --option  একটি গ্লোবাল অপশন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য নির্ধারণ করা হয়।\n"
-"   -option  একটি গ্লোবাল --অপশন-এর একটি একক বর্ণ সংস্করণ।\n"
-"   :option  একটি অপশন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রীমে কার্যকর হয়\n"
-"            এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n"
-"\n"
-"স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  অনেক গ্লোবাল --অপশন ও MRL specific :অপশন হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n"
-"  একাধিক :অপশন=জোড়া মান উল্লেখ করা যায়।\n"
-"\n"
-"URL সিনট্যাক্স:\n"
-"  [file://]ফাইলের নাম              প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      স্ক্রিন ক্যাপচার\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  ডিভিডি ডিভাইস\n"
-"  [vcd://][device]               ভিসিডি ডিভাইস\n"
-"  [cdda://][device]              অডিও সিডি ডিভাইস\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরিত UDP স্ট্রীম\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য প্লেলিস্ট বিরতি দেয়ার "
-"বিশেষ আইটেম\n"
-"  vlc://quit                     ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেম\n"
-
-#: src/libvlc.c:1627
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)"
-
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
-
-#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
-msgid "Note:"
-msgstr "নোট:"
-
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr "উন্নত অপশনসমূহ দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।"
-
-#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n"
-
-#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list or --"
-"list-verbose ব্যবহার করুন।"
-
-#: src/libvlc.c:1909
-#, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC সংস্করণ %s(%s)\n"
-
-#: src/libvlc.c:1911
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "%s দ্বারা %s (%s) তে কম্পাইল করা হয়েছে\n"
-
-#: src/libvlc.c:1913
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "কম্পাইলার: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1948
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n"
-
-#: src/libvlc.c:1968
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n"
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "bn"
 
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
 msgid "Zoom"
 msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
 
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ"
 
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "১:২ অর্ধেক"
 
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "১:১ আসল"
 
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "২:১ দ্বিগুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-msgid "Auto"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:62
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"এই অপশনগুলো আপনাকে VLC দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেসসমূহ কনফিগার করতে অনুমোদন করে। আপনি "
+"এই অপশনগুলো আপনাকে VLC দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেস কনফিগার করতে অনুমোদন করে। আপনি "
 "প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিভিন্ন "
-"সম্পর্কিত অপশন  নির্ধারণ করতে পারেন।"
+"সম্পর্কিত অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:66
 msgid "Interface module"
 msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1438,110 +1583,82 @@ msgstr ""
 "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
 "মডিউলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
 
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:74
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"আপনি VLC-র জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলো পূর্বনির্ধারিত "
-"ইন্টারফেসের সাথে পটভূমিতে খুলবে। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা ব্যবহার "
-"করুন। (সাধারণ মানগুলো হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures\" ...)"
+"আপনি VLC এর জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলো পূর্বনির্ধারিত "
+"ইন্টারফেসের সাথে পটভূমিতে খুলবে। কোলন দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা "
+"ব্যবহার করুন। (সাধারণ মানগুলো হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures"
+"\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:81
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "আপনি VLC-র জন্য কন্ট্রোল ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "ভার্বোসিটি (০, ১, ২)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "এটি ভার্বোসিটি স্তর (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং স্ট্যান্ডার্ড বার্তা, ১=সতর্কবাণী, ২=ডিবাগ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "কোন অবজেক্টগুলো ডিবাগ বার্তা মুদ্রণ করবে তা নির্বাচন করুন"
-
-#: src/libvlc-module.c:197
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-"এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য "
-"যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'সব' সকল "
-"অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা "
-"যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর নিয়মের "
-"প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য এখনও -vvv ব্যবহার "
-"করতে হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:88
 msgid "Be quiet"
 msgstr "শান্ত থাকুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "সà¦\95ল সতর্কীকরণ ও তথ্য বার্তা বন্ধ করা হবে।"
+msgstr "সব সতর্কীকরণ ও তথ্য বার্তা বন্ধ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Default stream"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "এই স্ট্রীমটি সবসময় VLC আরম্ভ হওয়ার সময় খোলা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:213
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"আপনি নিজ হাতে এই ইন্টারফেসের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে "
-"\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "Color messages"
-msgstr "বারà§\8dতাসমà§\82হকে রং করা হবে"
+msgstr "বারà§\8dতাà¦\97à§\81লà§\8bকে রং করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"à¦\8fà¦\9fি à¦\95নসà§\8bলà§\87 à¦ªà§\8dরà§\87রিত à¦¬à¦¾à¦°à§\8dতাসমà§\82হকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার লিনাক্স "
+"à¦\8fà¦\9fি à¦\95নসà§\8bলà§\87 à¦ªà§\8dরà§\87রিত à¦¬à¦¾à¦°à§\8dতাà¦\97à§\81লà§\8bকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার লিনাক্স "
 "টার্মিনালে রং সমর্থন থাকতে হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"যà¦\96ন à¦\8fà¦\9fি à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à§\9f, à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ à¦\8fবà¦\82/à¦\85থবা à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦¸à¦\95ল à¦¬à¦¿à¦¦à§\8dযমান à¦\85পশন à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন "
-"à¦\95রবà§\87, à¦\8fমনà¦\95ি à¦¸à§\87à¦\97à§\81লà§\8bà¦\93 à¦¯à§\87à¦\97à§\81লà§\8b à¦\85ধিà¦\95াà¦\82শ à¦¬à§\8dযবহারà¦\95ারà§\80র à¦\95à¦\96নà§\8b à¦§à¦°à¦¾ à¦\89à¦\9aিত à¦¨à¦¾à¥¤"
+"যà¦\96ন à¦\8fà¦\9fি à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à§\9f, à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ à¦\8fবà¦\82/à¦\85থবা à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦¸à¦¬ à¦¬à¦¿à¦¦à§\8dযমান à¦\85পশন à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রবà§\87, "
+"এমনকি সেগুলোও যেগুলো অধিকাংশ ব্যবহারকারীর কখনো ধরা উচিত না।"
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "ইণ্টারফেসের পারস্পরিক যোগাযোগ"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1549,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 "যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন প্রতিবার ইনপুট প্রয়োজন হলে ইন্টারফেসটি একটি ডায়লগ বক্স "
 "দেখাবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:119
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1561,11 +1678,11 @@ msgstr ""
 "ইত্যাদি) জন্য ব্যবহার করা যায়। এই পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও পরিশোধক"
 "\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:125
 msgid "Audio output module"
 msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1573,12 +1690,12 @@ msgstr ""
 "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
 "মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
 msgid "Enable audio"
 msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:133
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1586,78 +1703,36 @@ msgstr ""
 "আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরূপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তর তখন কাজ করবে "
 "না, যাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "মনো অডিও কার্যকর করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:259
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "এটি একটি মনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:262
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম"
-
-#: src/libvlc-module.c:264
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করেছে"
+#: src/libvlc-module.c:136
+msgid "Audio gain"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
 msgstr ""
-"আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করে। এই "
-"অপশনটি আপনার নিজ হাতে পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:142
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
-"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভলিউমের ধাপের আকার পরিবর্তন করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ "
-"এর মধ্যে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:277
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:145
+msgid "Remember the audio volume"
 msgstr ""
-"এখানে আপনি অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক কার্যকর করতে পারেন। সাধারণ মানগুলো হলো -১ "
-"(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৬০০০, ১১০২৫, ৮০০০।"
-
-#: src/libvlc-module.c:283
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
-"এটি একটি উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করে। উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও "
-"পুন:নমুনাকরণ প্রসেসর নির্ভর হতে পারে তাই আপনি এটাকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং "
-"অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:150
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "অডিও ডিসিনক্রোনাইজেশন কম্পেনসেশন"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1665,11 +1740,15 @@ msgstr ""
 "এটি অডিও আউটপুট বিলম্বিত করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটা খুব "
 "কাজের হতে পারে যদি আপনি অডিও এবং ভিডিওর মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড"
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1678,12 +1757,12 @@ msgstr ""
 "এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে যা প্রয়োজনমত পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে "
 "(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1691,11 +1770,11 @@ msgstr ""
 "S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও "
 "স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স সনাক্তকরণ"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1707,39 +1786,53 @@ msgstr ""
 "আসলে ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করলে আপনি ভালো "
 "অভিজ্ঞতা পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
-msgstr "চালু করা হবে"
+msgstr "চালু"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
-msgstr "বন্ধ করা হবে"
+msgstr "বন্ধ"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:192
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
-
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "এটি দৃশ্যায়ন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী বিশ্লেষক, ইত্যাদি)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "রিপ্লে গেইন মোড"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন করা হবে"
+msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "রিপ্লে প্রিঅ্যাম্প"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1747,41 +1840,47 @@ msgstr ""
 "এটা দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত টার্গেট স্তর (৮৯ "
 "ডেসিবল) পরিবর্তন করতে পারবেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত রিপ্লে গেইন"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "রিপ্লে গেইনের তথ্যহীন স্ট্রীমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Peak protection"
 msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা হবে"
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
-"এটা দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 msgid "None"
 msgstr "কোনটি না"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1792,13 +1891,13 @@ msgstr ""
 "এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভিডিও আউটপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। "
 "উদাহরনস্বরূপ আপনি ভিডিও পরিশোধক সক্রিয় করতে পারেন (ডিইন্টারলেসিং, ছবি সমন্বয়সাধন, "
 "ইত্যাদি)। এই পরিশোধকগুলোকে এখানে সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও পরিশোধক\" মডিউল অংশে "
-"à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রà§\81ন। à¦\86পনি à¦\86রà§\8b অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
+"à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রà§\81ন। à¦\86পনি à¦\86রà¦\93 অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Video output module"
 msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1806,12 +1905,12 @@ msgstr ""
 "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
 "মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Enable video"
-msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1819,76 +1918,76 @@ msgstr ""
 "আপনি ভিডিও আউটপুট সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। ভিডিও ডিকোডিং স্তরটি কাজ করবে "
 "না, ফলে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
 msgid "Video width"
 msgstr "ভিডিওর প্রস্থ"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-) VLC ভিডিওর "
+"আপনি ভিডিওর প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) VLC ভিডিওর "
 "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
 msgid "Video height"
 msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-) VLC ভিডিওর "
+"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) VLC ভিডিওর "
 "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "ভিডিও X স্থানাঙ্ক"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "ভিডিও Y স্থানাঙ্ক"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Video title"
 msgstr "ভিডিওর শিরোনাম"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "ভিডিও উইন্ডোর জন্য স্বনির্ধারিত শিরোনাম (যদি ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা না থাকে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Video alignment"
 msgstr "ভিডিও প্রান্তিককরণ"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1898,81 +1997,86 @@ msgstr ""
 "কেন্দ্রে রাখা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপরে, 8=নিচে, আপনি এই মানগুলোর "
 "সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন: 6=4+2 বলতে বুঝায় উপরে-ডানে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "মাঝামাঝি"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
 msgid "Top"
 msgstr "উপরে"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
 msgid "Bottom"
 msgstr "নিচে"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "উপর-বামে"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "উপর-ডানে"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "নিচে-বামে"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "নিচে-ডানে"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Zoom video"
-msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "উল্লিখিত ফ্যাক্টর অনুযায়ী আপনি ভিডিও বড় করে দেখতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1980,39 +2084,27 @@ msgstr ""
 "আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেলে। যেহেতু রঙের তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি "
 "বাচানো যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid "Embedded video"
 msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 ডিসপ্লে"
-
-#: src/libvlc-module.c:430
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ব্যবহৃত হবে এমন X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে। VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY "
-"এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত ভিডিও আউটপুট"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "ভিডিও পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে শুরু করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ওভারলে ভিডিও আউটপুট"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2020,113 +2112,123 @@ msgstr ""
 "ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশনের ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি "
 "রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgid "Always on top"
 msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9fি à¦¸à¦°à§\8dবদা à¦\85নà§\8dয à¦¸à¦\95ল উইন্ডোর উপরে থাকবে।"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9fি à¦¸à¦°à§\8dবদা à¦\85নà§\8dয à¦¸à¦¬ উইন্ডোর উপরে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr "ওয়ালপেপার মোড ব্যবহার করে ভিডিওকে ডেস্কটপ ব্যাকগ্রাউন্ড হিসেবে দেখানো যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "x মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "n মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে, পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০ "
 "মিলিসেকেন্ড (৫ সেকেন্ড)"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ভিডিও শিরোনামের অবস্থান"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (পূর্বনির্ধারিত হলো নিচের "
 "কেন্দ্র)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:333
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr ""
-"n মিলিসেকেন্ড পর মাউস কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে, "
-"পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)"
 
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1705 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:77
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ডিইন্টারলেস"
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1721
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:62
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "ভিডিও প্রসেসিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "বাতিল"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "মিশ্রন"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "গড়"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "বব"
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "রৈখিক"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:369
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2134,11 +2236,12 @@ msgstr ""
 "যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য "
 "কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Window decorations"
 msgstr "উইন্ডো সজ্জা"
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2146,19 +2249,19 @@ msgstr ""
 "VLC ভিডিওর চারপাশে উইন্ডো ক্যাপশন, ফ্রেম, ইত্যাদি তৈরি উপেক্ষা করতে পারে, যেন "
 "যতটা সম্ভব ছোট উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট পরিশোধক মডিউল"
+#: src/libvlc-module.c:377
+msgid "Video splitter module"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr "এটি ক্লোন বা ওয়ালের মত ভিডিও আউটপুট পরিশোধক যোগ করে"
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
@@ -2166,48 +2269,48 @@ msgstr ""
 "এটি ছবির মান উন্নত করার জন্য পোস্ট-প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে, ইন্সট্যান্স ইন্টারলেসিং "
 "বা বিকৃত ভিডিওর জন্য।"
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ডিরেক্টরি (বা ফাইলের নাম)"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফাইলের প্রিফিক্স"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফরম্যাট"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ছবির যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "পর্দার উপরে-বাম দিকে স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "স্ন্যাপশট সংখ্যায়ন করার জন্য টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2215,11 +2318,11 @@ msgstr ""
 "আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
 "প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2228,11 +2331,11 @@ msgstr ""
 "আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
 "প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Video cropping"
 msgstr "ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা হচ্ছে"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2240,11 +2343,11 @@ msgstr ""
 "এটি উৎস ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা কার্যকর করে। অনুমোদিত বিন্যাস হলো x:y (৪:৩, ১৬:৯, "
 "ইত্যাদি), যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2258,33 +2361,33 @@ msgstr ""
 "(৪:৩, ১৬:৯ ইত্যাদি) যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে, অথবা দশমিক মান (১.২৫, "
 "১.৩৩৩৩, ইত্যাদি) যা পিক্সেলের অনুপাত নির্দেশ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "প্রদত্ত উইন্ডো অথবা পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের সাথে মানানসই হওয়ার জন্য ভিডিওটির আকার "
 "পরিবর্তন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের অনুপাত"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন নিষ্ক্রিয় করা হলে আকার পরিবর্তনের অনুপাত ব্যবহৃত হয়।"
-"\\nপূর্বনির্ধারিত মান হলো 1.0 (ভিডিওর প্রকৃত আকার)।"
+"স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন নিষ্ক্রিয় করা হলে আকার পরিবর্তনের অনুপাত ব্যবহৃত হয়।\n"
+"পূর্বনির্ধারিত মান হলো 1.0 (ভিডিওর প্রকৃত আকার)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "স্বনির্ধারিত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2292,11 +2395,11 @@ msgstr ""
 "কমা দ্বারা পৃথককৃত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের "
 "তালিকায় যোগ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:448
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "স্বনির্ধারিত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2304,11 +2407,11 @@ msgstr ""
 "কমা দ্বারা পৃথককৃত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকায় "
 "যোগ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "HDTV-র উচ্চতা ঠিক করা হবে"
+msgstr "HDTV-র উচ্চতা ঠিক করা"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2319,11 +2422,11 @@ msgstr ""
 "শুধুমাত্র যদি আপনার ভিডিওটি একটি নন-স্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাটের হয় যার ১০৮৮ টি লাইন "
 "প্রয়োজন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "মনিটরের পিক্সেলের দৃশ্যমান অনুপাত"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2333,12 +2436,11 @@ msgstr ""
 "থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, অনুপাত ঠিক রাখার জন্য আপনি এটাকে ৪:৩ করতে "
 "পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
-msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া হবে"
+msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2346,11 +2448,11 @@ msgstr ""
 "MPEG2 স্ট্রীমে ফ্রেমড্রপিং সক্রিয় করে। আপনার কম্পিউটার যথেষ্ট শক্তিশালী না হলে "
 "ফ্রেমড্রপিং হয়"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করা হবে"
+msgstr "বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করা"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2358,58 +2460,90 @@ msgstr ""
 "এটি বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করে (তাদের যে সময়ে ভিডিও আউটপুটে আসার কথা ছিল সে "
 "সময়ের পরে আসলে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "শব্দহীন সিনক্রো"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 "এটি ভিডিও আউটপুটের সমকালীন পদ্ধতির ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত বার্তা লগ প্রতিরোধ করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Key press events"
 msgstr "কী প্রেস ইভেন্ট"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr "এটি (অসন্নিবেশিত) ভিডিও উইন্ডো থেকে VLC হট কীগুলো সক্রিয় করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
 msgstr "মাউস ইভেন্ট"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr "এটি ভিডিওতে মাউস ক্লিকের নিয়ন্ত্রণ সক্রিয় করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 "এই অপশনগুলো দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি "
-"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিংসমূহ  বা সাবটাইটেল চ্যানেল।"
+"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিং  বা সাবটাইটেল চ্যানেল।"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ির রেফারেন্স"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময়, এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2417,108 +2551,87 @@ msgstr ""
 "আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রীমে "
 "জার্কি প্লেব্যাকের অভিজ্ঞতা হলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Clock jitter"
 msgstr "ক্লক জিটার"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
-"এটি ক্লক এলগরিদমকে বলে দেয় ইনপুট জিটারের সর্বোচ্চ কোন মানকে কার্যকর হিসেবে "
-"বিবেচনা করা যেতে পারে এবং ক্ষতিপূরণ দেয়া যেতে পারে (মিলিসেকেন্ডে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 "এটি দিয়ে আপনি দূর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজ করতে পারবেন। "
-"বিস্তারিত সেটিংসমূহ উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ  আছে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97
-#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+"বিস্তারিত সেটিং উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ  আছে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
 msgid "Default"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
-msgstr "সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP পোর্ট"
+msgstr "সক্রিয় করা"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-"এই পোর্টটি UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হয়। পূর্বনির্ধারিত হলো ১২৩৪।"
-
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 "এটি নেটওয়ার্কে পাঠানোর যোগ্য সর্বোচ্চ আকারের অ্যাপ্লিকেশন-লেয়ার প্যাকেট (বাইটে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "হপ সীমা (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 "এটি স্ট্রীম আউটপুট দ্বারা প্রেরিত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live\" বা "
-"TTL হিসেবেও পরিচিত) (- বলতে বোঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধারিত "
+"TTL হিসেবেও পরিচিত) (-1 বলতে বোঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধারিত "
 "পূর্বনির্ধারিতটি ব্যবহার করা হবে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেসের ঠিকানা"
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ কোড পয়েন্ট"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2526,7 +2639,7 @@ msgstr ""
 "আউটগোয়িং UDP স্ট্রীমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত "
 "সার্ভিস কোড পয়েন্ট। এটি নেটওয়ার্কের সেবার মানের জন্য ব্যবহৃত হয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2535,7 +2648,7 @@ msgstr ""
 "প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি "
 "ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2545,41 +2658,41 @@ msgstr ""
 "করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, "
 "শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "অডিও ট্র্যাক"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:578
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
 msgid "Audio language"
 msgstr "অডিওর ভাষা"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
 "আপনি অডিও ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন "
-"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে পারেন)"
-"।"
+"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে "
+"পারà§\87ন)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
@@ -2588,75 +2701,126 @@ msgstr ""
 "তিন অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"যেকোনটি\" ব্যবহার করতে "
 "পারেন)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
-msgid "Audio track ID"
-msgstr "অডিও ট্র্যাকের আইডি"
-
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "মেনুর ভাষা:"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"আপনি সাবটাইটেল ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা "
+"তিন অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"যেকোনটি\" ব্যবহার করতে "
+"পারেন)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:602
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "অডিও ট্র্যাকের আইডি"
+
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম ID।"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের আইডি"
+#: src/libvlc-module.c:606
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Best available"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:619
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি"
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "যে সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Start time"
 msgstr "শুরুর সময়"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Stop time"
 msgstr "শেষের সময়"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Run time"
 msgstr "চলার সময়"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "স্ট্রীমটি এতক্ষণ চলবে (সেকেন্ডে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Fast seek"
 msgstr "দ্রুত খোঁজ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "খোঁজার সময় গতিকে নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেয়া হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid "Playback speed"
 msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr "এটি প্লেব্যাক গতি নির্ধারণ করে (সর্বনিম্ন গতি ১.০)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "Input list"
 msgstr "ইনপুট তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2664,24 +2828,24 @@ msgstr ""
 "আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা দিতে পারেন যা সাধারণ তালিকাটির শেষে "
 "যুক্ত করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "ইনপুট স্লেভ (পরীক্ষামূলক)"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 "এটি দিয়ে আপনি বিভিন্ন ইনপুট থেকে একই সময়ে চালাতে পারবেন। এই বৈশিষ্ট্যটি "
-"পরà§\80à¦\95à§\8dষামà§\82লà¦\95, à¦¸à¦\95ল ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।"
+"পরà§\80à¦\95à§\8dষামà§\82লà¦\95, à¦¸à¦¬ ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "কোনো স্ট্রীমের জন্য বুকমার্কের তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2691,60 +2855,69 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "স্থানীয় স্ট্রীম রেকর্ডিং পছন্দ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr "সম্ভব হলে, স্ট্রীম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রীম রেকর্ড করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "টাইমশিফ্ট ডিরেক্টরি"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যানুলারিটি"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 "এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:683
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"এই অপশনগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারেন। "
-"উদাহরণস্বরূপ, আপনি উপছবির পরিশোধক (লোগো, ইত্যাদি) সক্রিয় করতে পারেন। এই "
-"পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। "
-"এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2752,22 +2925,22 @@ msgstr ""
 "আপনি এই অপশনটি ব্যবহার করে মুভির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। "
 "কয়েকটি অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2775,11 +2948,11 @@ msgstr ""
 "VLC ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। একে OSD (On Screen Display-পর্দায় প্রদর্শিত "
 "বার্তা) বলা হয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2787,23 +2960,31 @@ msgstr ""
 "VLC রেন্ডারিং এর জন্য সাধারণত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু এটি আপনাকে svg-র "
 "দৃষ্টান্তমূলক ব্যবহার অনুমোদন করবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:715
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
-"এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
-"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2811,11 +2992,11 @@ msgstr ""
 "একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের "
 "নাম উল্লেখ করা না থাকে (মুভি ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ং-শনাক্তকরণ ফাজিনেস"
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2826,16 +3007,18 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "এটি নির্ধারণ করে যে ফাজি সাবটাইটেল এবং মুভি ফাইলের নামের মিল কতখানি হবে। "
-"অপশনগুলো হলো:\\n0 = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\\n1 = যেকোনো "
-"সাবটাইটেল ফাইল\\n2 = মুভির নাম ধারণকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\\n3 = কিছু "
-"অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল\\n4 = শুধুমাত্র ছবির নাম "
-"ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল"
-
-#: src/libvlc-module.c:834
+"অপশনগুলো হলো:\n"
+"0 = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\n"
+"1 = যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n"
+"2 = মুভির নাম ধারণকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n"
+"3 = কিছু অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল\n"
+"4 = শুধুমাত্র ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল"
+
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার পাথ"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2843,11 +3026,11 @@ msgstr ""
 "সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে "
 "পাওয়া না যায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2855,171 +3038,260 @@ msgstr ""
 "এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করা হবে। যখন স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরণ আপনার সাবটাইটেল ফাইল "
 "শনাক্ত করতে পারবে না।"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD ডিভাইস"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:752
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD ডিভাইস"
+
+#: src/libvlc-module.c:753
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "অডিও CD ডিভাইস"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
-"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:763
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "এই DVD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD ডিভাইস"
-
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "অডিও CD ডিভাইস"
-
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "IPv6 কার্যকর করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:864
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv6 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "IPv4 কার্যকর করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:868
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv4 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:793
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:795
+msgid "HTTP server address"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:797
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:801
+msgid "RTSP server address"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:803
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid "HTTP server port"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:811
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:818
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:823
+msgid "RTSP server port"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:825
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:839
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:841
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:844
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:846
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS সার্ভার"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 "SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই ঠিকানা:পোর্ট এই আকারে হতে হবে। "
-"à¦\8fà¦\9fি à¦¸à¦\95ল TCP সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে"
+"à¦\8fà¦\9fি à¦¸à¦¬ TCP সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম।"
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS পাসওয়ার্ড"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড।"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Title মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Title\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Author মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Author\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artist মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Artist\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Genre\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Copyright\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Description মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Description\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Date মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Date\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"URL\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন মেথড)"
-"। à¦¶à§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\85ভিà¦\9cà§\8dà¦\9e à¦¬à§\8dযবহারà¦\95ারà§\80দà§\87র à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦\89à¦\9aিত, à¦\95ারণ à¦\8fà¦\9fি à¦\86পনার à¦¸à¦\95ল "
-"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
+"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন "
+"মà§\87থড)। à¦¶à§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\85ভিà¦\9cà§\8dà¦\9e à¦¬à§\8dযবহারà¦\95ারà§\80দà§\87র à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦\89à¦\9aিত, à¦\95ারণ à¦\8fà¦\9fি à¦\86পনার "
+"সব à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦ªà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 à¦­à¦\99à§\8dà¦\97 à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87।"
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3027,33 +3299,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "কোডেকের তালিকা যেটি VLC অগ্রাধিকার ভিত্তিতে ব্যবহার করবে। উদহারণস্বরূপ, 'dummy,"
 "a52' চেষ্টা করবে অন্যান্য কোডেক ব্যবহারের পূর্বে dummy এবং a52 কোডেক ব্যবহার করতে। "
-"শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\85ভিà¦\9cà§\8dà¦\9e à¦¬à§\8dযবহারà¦\95ারà§\80দà§\87র à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦\89à¦\9aিত, à¦\95ারণ à¦\8fà¦\9fি à¦\86পনার à¦¸à¦\95ল "
+"শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\85ভিà¦\9cà§\8dà¦\9e à¦¬à§\8dযবহারà¦\95ারà§\80দà§\87র à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦\89à¦\9aিত, à¦\95ারণ à¦\8fà¦\9fি à¦\86পনার à¦¸à¦¬ "
 "স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "পছন্দনীয় এনকোডার তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি VLC অগ্রাধিকার "
 "ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-"যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC তার নিজের প্লাগইন এর পরিবর্তে আপনার সিস্টেমে "
-"সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগইন পছন্দ করবে কিনা তা নির্দেশ করে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3061,41 +3321,41 @@ msgstr ""
 "এই অপশন ব্যবহার করে আপনি স্ট্রীম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত গ্লোবাল অপশন "
 "নির্ধারণ করতে পারবেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "আপনি এখানে একটি পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন দিতে পারেন। কিভাবে এরকম একটি "
-"à¦\9aà§\87à¦\87ন à¦¤à§\88রি à¦\95রতà§\87 à¦¹à§\9f à¦¤à¦¾ à¦\9cানতà§\87 à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87শন à¦ªà§\9cà§\81ন। à¦¸à¦¤à¦°à§\8dà¦\95বারà§\8dতা: à¦\8fà¦\87 à¦\9aà§\87à¦\87নà¦\9fি à¦¸à¦\95ল স্ট্রীমের "
+"à¦\9aà§\87à¦\87ন à¦¤à§\88রি à¦\95রতà§\87 à¦¹à§\9f à¦¤à¦¾ à¦\9cানতà§\87 à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87শন à¦ªà§\9cà§\81ন। à¦¸à¦¤à¦°à§\8dà¦\95বারà§\8dতা: à¦\8fà¦\87 à¦\9aà§\87à¦\87নà¦\9fি à¦¸à¦¬ স্ট্রীমের "
 "জন্য সক্রিয় করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "সà¦\95ল ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "সব ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "সà¦\95ল à¦ªà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিমসমà§\82হকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)"
+msgstr "সব à¦ªà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিমà¦\97à§\81লà§\8bকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "স্ট্রীমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "স্ট্রীমিংকালে স্ট্রীমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3103,11 +3363,11 @@ msgstr ""
 "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন ভিডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
 "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "অডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3115,11 +3375,11 @@ msgstr ""
 "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন অডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
 "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3127,11 +3387,11 @@ msgstr ""
 "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
 "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "স্ট্রীম আউটপুট খোলা রাখা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3141,51 +3401,45 @@ msgstr ""
 "করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রীম আউটপুট প্রবেশ করানো "
 "হবে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করার "
-"অনুমোদন দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা"
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
-"এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজারসমূহ পছন্দ করবে তার ক্রম নির্বাচন করতে "
+"এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজার বেছে নেবে তার ক্রম নির্বাচন করতে "
 "পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Mux module"
 msgstr "মাক্স মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access output module"
 msgstr "আউটপুট মডিউল পড়ুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3193,222 +3447,96 @@ msgstr ""
 "যদি এই অপশনটি সক্রিয় থাকে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন "
 "হয় যদি আপনি MBone-এ ঘোষনা করতে চান।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
-"যà¦\96ন SAP à¦«à§\8dলà§\8b à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦¥à¦¾à¦\95à§\87, à¦\8fà¦\9fি à¦¦à¦¿à§\9fà§\87 à¦\86পনি SAP à¦\98à§\8bষনাসমà§\82হের মধ্যে একটি "
+"যà¦\96ন SAP à¦«à§\8dলà§\8b à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦¥à¦¾à¦\95à§\87, à¦\8fà¦\9fি à¦¦à¦¿à§\9fà§\87 à¦\86পনি SAP à¦\98à§\8bষনাà¦\97à§\81লà§\8bের মধ্যে একটি "
 "নির্দিষ্ট বিরতি নির্ধারণ করতে পারবেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় এগুলো "
-"সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦°à¦¾à¦\96া à¦\89à¦\9aিত।"
+"এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করার অনুমোদন দেয়। আপনি কি করছেন "
+"তা à¦¨à¦¿à¦¶à§\8dà¦\9aিত à¦¨à¦¾ à¦¹à¦²à§\87 à¦\8fà¦\97à§\81লà§\8bà¦\95à§\87 à¦\8fভাবà§\87à¦\87 à¦°à§\87à¦\96à§\87 à¦¦à¦¿à¦¨।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+#: src/libvlc-module.c:993
+msgid "Access module"
+msgstr "মডিউল পড়ুন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
+"এটি আপনাকে একটি মডিউল দেখতে বাধ্য করে। যদি \"সঠিকভাবে প্রবেশ\" স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
+"সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি নিশ্চিত না হন যে "
+"আপনি কি করছেন তবে আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করা হবে    "
+#: src/libvlc-module.c:999
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:1001
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
-"যদি আপনার প্রসেসর 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-"পারে।"
+"যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্ধন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid "Demux module"
+msgstr "ডিমাক্স মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-"পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1039
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+"\"প্রাথমিক\" স্ট্রীমগুলো (যেমন অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীমসমূহ) পৃথক করার জন্য "
+"ডিমাল্টিপ্লেক্সার ব্যবহার করা হয়। যদি সঠিক ডিমাক্সার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা না হয় "
+"তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে নির্ধারণ করা "
+"উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+#: src/libvlc-module.c:1010
+msgid "VoD server module"
 msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+#: src/libvlc-module.c:1015
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারের অনুমোদন দেয়া হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "CPU SSE4.1 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE4.1 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-"পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "CPU SSE4.2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE4.2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-"পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-"পারে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-"এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করার অনুমোদন দেয়। আপনি কি করছেন "
-"তা নিশ্চিত না হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "মেমোরি অনুলিপি মডিউল"
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"আপনি কোন মেমোরি অনুলিপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন। "
-"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি "
-"ব্যবহার করবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1084
-msgid "Access module"
-msgstr "মডিউল পড়ুন"
-
-#: src/libvlc-module.c:1086
-msgid ""
-"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
-"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
-"option unless you really know what you are doing."
-msgstr ""
-"এটি আপনাকে একটি মডিউল দেখতে বাধ্য করে। যদি \"সঠিকভাবে প্রবেশ\" স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
-"সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি নিশ্চিত না হন যে "
-"আপনি কি করছেন তবে আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয়।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
-msgid "Stream filter module"
-msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল"
-
-#: src/libvlc-module.c:1092
-msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr ""
-"যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্ধন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1094
-msgid "Demux module"
-msgstr "ডিমাক্স মডিউল"
-
-#: src/libvlc-module.c:1096
-msgid ""
-"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
-"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
-"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-"\"প্রাথমিক\" স্ট্রীমগুলো (যেমন অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীমসমূহ) পৃথক করার জন্য "
-"ডিমাল্টিপ্লেক্সার ব্যবহার করা হয়। যদি সঠিক ডিমাক্সার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা না হয় "
-"তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে নির্ধারণ করা "
-"উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1101
-msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারের অনুমোদন দেয়া হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1103
-msgid ""
-"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
-"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
-"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
-"only activate this if you know what you're doing."
-msgstr ""
-"VLC রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারে চালালে আরো ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে "
+"VLC রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারে চালালে আরও ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে "
 "বিষয়বস্তু স্ট্রীমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্ত "
 "ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনার এটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় করা উচিত যখন আপনি নিশ্চিত "
 "যে আপনি কি করছেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC অগ্রাধিকার সমন্বিত করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3418,110 +3546,81 @@ msgstr ""
 "করে। আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা VLC-র আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে VLC টিউন "
 "করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr "(পরীক্ষামূলক) প্রবেশাধিকার স্তরে ক্যাশিং করবেন না।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "আপনি যদি একটি স্ট্রীম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই অপশনটি বেশ কার্যকর"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
-msgid "Modules search path"
-msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1122
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr ""
-"মডিউল দেখার জন্য VLC-র অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা বিভাজন করে আপনি বেশ "
-"কিছু পাথ যোগ করতে পারেন"
-
-#: src/libvlc-module.c:1125
-msgid "Data search path"
-msgstr "ডাটা অনুসন্ধান পাথ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1127
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr "ডিফল্ট ডাটা উপেক্ষা করা হবে/অনুসন্ধান পাথ শেয়ার করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM শুরু হওয়ার সাথে সাথে VLM কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করুন যা VLC-র আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দেবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "স্থানীয়ভাবে উপাত্ত সংগ্রহ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "চালু মিডিয়া সম্পর্কে বিবিধ লোকাল উপাত্ত সংগ্রহ করুন।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "ডেমন প্রসেস হিসেবে চালান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "VLC-কে একটি পটভূমি ডেমন হিসেবে চালায়।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgstr "ফাইলে লগ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "সà¦\95ল VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।"
+msgstr "সব VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog-এ লগ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "সà¦\95ল VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।"
+msgstr "সব VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
-"পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
-"এবং প্রতিবার এক্সপ্লোরারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC-র ইন্সট্যান্স "
-"উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স-এর সাথে "
-"চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3538,29 +3637,25 @@ msgstr ""
 "কার্যকর থাকতে হবে এবং বর্তমানে চলমান VLC-তে D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস ব্যবহার করতে "
 "হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "VLC কে জানানো হবে যে এটি অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো "
 "হয়েছে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইন্সট্যান্স হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1183
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধুমাত্র একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন দেয়া হবে।"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3574,11 +3669,11 @@ msgstr ""
 "নির্দিষ্ট কারণে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পুরো সিস্টেমকে "
 "অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন হতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "একটি ইন্সট্যান্স মোডে আইটেম প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3586,7 +3681,7 @@ msgstr ""
 "যখন শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স অপশন ব্যবহার করা হবে, প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করা হবে এবং "
 "বর্তমান আইটেম চলতে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3594,103 +3689,104 @@ msgstr ""
 "এই অপশনগুলো প্লেলিস্টের আচরন ব্যাখ্যা করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে প্লেলিস্টের ডায়লগ "
 "বাক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 "প্লেলিস্টে যোগকৃত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
-msgid "Album art policy"
-msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা"
-
-#: src/libvlc-module.c:1216
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Manual download only"
-msgstr "শুধুমাত্র স্বনির্ধারিত ডাউনলোড"
-
-#: src/libvlc-module.c:1223
-msgid "When track starts playing"
-msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়"
-
-#: src/libvlc-module.c:1224
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
-"লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। "
-"সাধারণ মানগুলো হলো sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "বিঘ্ন ঘটার আগ পর্যন্ত VLC প্লেলিস্টের ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Repeat all"
 msgstr "সবগুলো পুনরাবৃত্তি করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC প্লেলিস্টের ট্র্যাকগুলো অনির্দিষ্টকাল পর্যন্ত চালাতে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Play and stop"
 msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "প্লেলিস্টের প্রতিটি আইটেম চালানোর পর প্লেলিস্ট বন্ধ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Play and exit"
 msgstr "চালানো এবং প্রস্থান করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে প্রস্থান করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Play and pause"
 msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "শেষ ফ্রেমে প্লেলিস্টে কিছু আইটেম আপাত বন্ধ করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1147
+msgid "Auto start"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু"
+
+#: src/libvlc-module.c:1148
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Use media library"
 msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3698,11 +3794,11 @@ msgstr ""
 "মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হবে এবং প্রতিবার VLC শুরুর সময় রিলোড করা "
 "হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3710,977 +3806,980 @@ msgstr ""
 "কিছু আইটেমের শ্রেণীবিভাগ করার জন্য প্লেলিস্টটি একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে, যেমন "
 "একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+msgstr "এই সেটিংগুলো গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Ignore"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Position Control"
+msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ত্যাগ করা হবে"
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "চালান/বিরতি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Pause only"
 msgstr "শুধুমাত্র বিরতি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Play only"
 msgstr "শুধুমাত্র চালানো"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "চালানোর জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "দ্রুততর"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "ধীরতম"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Normal rate"
 msgstr "সাধারণ রেট"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ধীরতম (ভাল)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "পরবর্তী"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "পূর্ববর্তী"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "বন্ধ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
-#: modules/video_filter/rss.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
 msgid "Position"
 msgstr "অবস্থান"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
 msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Short jump length"
 msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Long jump length"
 msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "বন্ধ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Navigate up"
 msgstr "উপরে নেভিগেট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Navigate down"
 msgstr "নিচে নেভিগেট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Navigate left"
 msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Navigate right"
 msgstr "ডানে নেভিগেট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Activate"
 msgstr "কার্যকর করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD মেনুতে যাওয়া হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD মেনুতে যাওয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "পূর্ববর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "পরবর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD-র পরবর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "পূর্ববর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "পরবর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD-র পরবর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Volume up"
 msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "অডিও ভলিউম বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Volume down"
 msgstr "ভলিউম কমানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "অডিও ভলিউম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
 msgid "Mute"
 msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়া হয়েছে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়া হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "অডিও বিলম্ব কমানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "এটি আপনাকে প্লেলিস্টের বুকমার্ক নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়া হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন "
-"করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়া হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "বিদà§\8dযমান à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦\9aà¦\95à§\8dরাà¦\95ারà§\87 à¦\9aালানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 (ভাষাসমà§\82হ)।"
+msgstr "বিদà§\8dযমান à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦\9aà¦\95à§\8dরাà¦\95ারà§\87 à¦\9aালানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 (ভাষাà¦\97à§\81লà§\8b)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত চক্রাকার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন টগল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে।"
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকারে চালানো হবে।"
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
-msgid "Show interface"
-msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Boss key"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।"
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
-msgid "Hide interface"
-msgstr "ইন্টারফেস আড়ালে রাখা হবে"
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Context menu"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।"
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লিখে রাখে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "রেকর্ড"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
-msgid "Dump"
-msgstr "ডাম্প"
-
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস পরিশোধক ট্রিগার।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1456
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ"
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "প্লেলিস্ট সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ মোডে টগল করা হবে"
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "র‌্যান্ডম প্লেলিস্ট প্লেব্যাক টগল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "ছোট করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1494
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
-
-#: src/libvlc-module.c:1495
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
-
-#: src/libvlc-module.c:1496
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "ডানে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1498
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "বামে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1501
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1502
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "উপরে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1504
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1505
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1507
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1508
-msgid "Select current widget"
-msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1510
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট কাজ সম্পাদিত হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "স্ন্যাপশট"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1562
 msgid "Window properties"
 msgstr "উইন্ডো বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Subpictures"
 msgstr "উপছবি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "সাবটাইটেল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
 msgid "Overlays"
 msgstr "ওভারলে"
 
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1655
 msgid "Track settings"
-msgstr "ট্র্যাক সেটিংসমূহ"
+msgstr "ট্র্যাক সেটিং"
 
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Playback control"
 msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল"
 
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Default devices"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস"
 
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1728
 msgid "Network settings"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিংসমূহ"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং"
 
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1753
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "সক্স প্রক্সি"
 
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 msgid "Metadata"
 msgstr "মেটাডেটা"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:1862
 msgid "Decoders"
 msgstr "ডিকোডার"
 
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "ইনপুট"
 
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:1905
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2009
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "বিশেষ মডিউল"
 
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
 msgid "Plugins"
 msgstr "প্লাগইন"
 
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Performance options"
 msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
 
-#: src/libvlc-module.c:2203
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Hot keys"
 msgstr "হট কী"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2547
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
 
-#: src/libvlc-module.c:2722
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
-"VLC-র à¦¸à¦¹à¦¾à§\9fিà¦\95া মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
+"VLC-র à¦¸à¦¹à¦¾à§\9fতা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
 "পারে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2725
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr "VLC à¦\8fবà¦\82 à¦\8fর à¦®à¦¡à¦¿à¦\89লসমà§\82হà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¸à¦®à§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦¸à¦¹à¦¾à§\9fিà¦\95া"
+msgstr "VLC à¦\8fবà¦\82 à¦\8fর à¦®à¦¡à¦¿à¦\89লà¦\97à§\81লà§\8bর à¦\9cনà§\8dয à¦¸à¦®à§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦¸à¦¹à¦¾à§\9fতা"
 
-#: src/libvlc-module.c:2727
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"VLC à¦\8fবà¦\82 à¦\8fর à¦¸à¦\95ল à¦®à¦¡à¦¿à¦\89লà§\87র à¦¸à¦¹à¦¾à§\9fিà¦\95া মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর "
+"VLC à¦\8fবà¦\82 à¦\8fর à¦¸à¦¬ à¦®à¦¡à¦¿à¦\89লà§\87র à¦¸à¦¹à¦¾à§\9fতা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর "
 "সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2730
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr "সহাà§\9fিà¦\95া প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে"
+msgstr "সহাà§\9fতা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2732
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2734
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2736
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
-"à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦®à¦¡à¦¿à¦\89লà§\87 à¦¸à¦¹à¦¾à§\9fিà¦\95া মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে "
+"à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦®à¦¡à¦¿à¦\89লà§\87 à¦¸à¦¹à¦¾à§\9fতা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে "
 "সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া "
 "হবে।"
 
-#: src/libvlc-module.c:2740
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না"
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2744
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: src/libvlc-module.c:2650
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2748
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "print version information"
 msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
 
-#: src/libvlc-module.c:2788
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
 msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম"
 
-#: src/misc/update.c:487
+#: src/misc/update.c:473
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/misc/update.c:489
+#: src/misc/update.c:475
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/misc/update.c:491
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/misc/update.c:493
+#: src/misc/update.c:479
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
 
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "লেখার জন্য \"%s\" খুলতে ব্যর্থ"
 
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4689,27 +4788,33 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s %.1f%% সম্পন্ন"
 
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:589
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..."
 
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল"
 
-# Translated by sadia
-#: src/misc/update.c:624
+#: src/misc/update.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4718,20 +4823,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন"
 
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"সম্পন্ন %s (100.0%%)"
-
-#: src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:642
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "ফাইলটি যাচাই করা যায়নি"
 
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4740,11 +4836,11 @@ msgstr ""
 "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\"-এর জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব "
 "হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
 
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
 
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4754,11 +4850,11 @@ msgstr ""
 "সুরক্ষিতভাবে যাচাই করার জন্য এটিকে ব্যবহার করা যায়নি। ফলে, ফাইলটিকে মুছে দেয়া "
 "হয়েছে।"
 
-#: src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:679
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "ফাইল যাচাইযোগ্য নয়"
 
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4767,20 +4863,20 @@ msgstr ""
 "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" কে সুরক্ষিতভাবে যাচাই করা সম্ভব হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে "
 "দেয়া হয়েছে।"
 
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
 msgid "File corrupted"
 msgstr "ফাইলটি বিকৃত হয়েছে"
 
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" বিকৃত হয়েছে। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
 
-#: src/misc/update.c:734
+#: src/misc/update.c:715
 msgid "Update VLC media player"
 msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার আপডেট"
 
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:716
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
@@ -4788,1268 +4884,1088 @@ msgstr ""
 "নতুন সংস্করণটি সফলভাবে ডাউনলোড করা হয়েছে। আপনি কি VLC বন্ধ করে এটি এখনই ইনস্টল "
 "করতে চান?"
 
-#: src/misc/update.c:736
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
 msgid "Install"
 msgstr "ইনস্টল করা"
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "অনির্ধারিত"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afar"
 msgstr "আফার"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Abkhazian"
-msgstr "à¦\86বà¦\96াà¦\9cিà§\9fান"
+msgstr "à¦\86বà¦\96াà¦\9cà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "আফ্রিকান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Albanian"
-msgstr "আলবেনিয়ান"
+msgstr "আলবেনিয়"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Amharic"
-msgstr "à¦\86মহারিক"
+msgstr "à¦\8fমহারিক"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Arabic"
-msgstr "à¦\86রবà§\80"
+msgstr "à¦\86রবি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Armenian"
-msgstr "আর্মেনিয়ান"
+msgstr "আর্মেনিয়"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Assamese"
-msgstr "à¦\86সামিয়"
+msgstr "à¦\86সামà§\80য়"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Avestan"
-msgstr "à¦\85à§\8dযাভেস্তান"
+msgstr "à¦\86ভেস্তান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Aymara"
-msgstr "à¦\85à§\8dযায়মারা"
+msgstr "à¦\86য়মারা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "আজারবাইজানীয়"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Bashkir"
 msgstr "বাস্কির"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Basque"
 msgstr "বাস্ক"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Belarusian"
-msgstr "বà§\87লারà§\81শিà§\9fান"
+msgstr "বà§\87লারà§\81শà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bengali"
 msgstr "বাংলা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bihari"
 msgstr "বিহারী"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Bislama"
 msgstr "বিসলামা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bosnian"
-msgstr "বসনিয়া"
+msgstr "বসনিয়া"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Breton"
 msgstr "ব্রেটন"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "বà§\81লà¦\97à§\87রিà§\9fান"
+msgstr "বà§\81লà¦\97à§\87রà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Burmese"
-msgstr "বà§\81র্মিজ"
+msgstr "বার্মিজ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Catalan"
 msgstr "ক্যাটালান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chamorro"
-msgstr "চামোর"
+msgstr "চামোর"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Chechen"
 msgstr "চেচেন"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chinese"
 msgstr "চাইনিজ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Church Slavic"
-msgstr "à¦\9aারà§\8dà¦\9a à¦¸à§\8dলà§\8dযাভিà¦\95"
+msgstr "সà§\8dলাভিà¦\95 à¦\9aারà§\8dà¦\9a à¦­à¦¾à¦·à¦¾"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Chuvash"
-msgstr "à¦\9aà§\81ভাà¦"
+msgstr "à¦\9aà§\81ভাষ, à¦¤à§\81রà§\8dà¦\95ি à¦­à¦¾à¦·à¦¾"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Cornish"
-msgstr "à¦\95রà§\8dনিশ"
+msgstr "à¦\95রà§\8dণিশ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Corsican"
-msgstr "à¦\95রà§\8dসিà¦\95ান"
+msgstr "করসিকান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/text/iso-639_def.h:69
 msgid "Czech"
 msgstr "চেক"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Danish"
-msgstr "ডà§\87নিশ"
+msgstr "ডà§\8dযানিশ à¦­à¦¾à¦·à¦¾"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "Dutch"
 msgstr "ডাচ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Dzongkha"
-msgstr "à¦\9cà¦\82খা"
+msgstr "à¦\9dà§\8bà¦\99à§\8dখা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "English"
-msgstr "à¦\87à¦\82লিশ"
+msgstr "à¦\87à¦\82রà§\87à¦\9cি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Esperanto"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযমান-à¦\85নà§\81পাত"
+msgstr "à¦\8fসà§\8dপà§\87রানà§\8dতà§\8b"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Estonian"
-msgstr "à¦\8fসà§\8dতà§\8bনিà§\9fান"
+msgstr "à¦\8fসà§\8dতà§\8bনà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Faroese"
-msgstr "ফারà§\8bস"
+msgstr "ফà§\87রà§\8bà¦\87à¦\9c"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "Fijian"
 msgstr "ফিজিয়ান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Finnish"
 msgstr "ফিনিশ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/text/iso-639_def.h:79
 msgid "French"
 msgstr "ফ্রেঞ্চ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "Frisian"
-msgstr "ফà§\8dরিসিয়ান"
+msgstr "ফà§\8dরিà¦\9cিয়ান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Georgian"
-msgstr "à¦\9cরà§\8dà¦\9cিà§\9fান"
+msgstr "à¦\9cরà§\8dà¦\9cà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "German"
 msgstr "জার্মান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "à¦\97à§\87লিà¦\95 (সà§\8dà¦\95à¦\9f)"
+msgstr "à¦\97াà§\9fà§\87লিà¦\95 (সà§\8dà¦\95à¦\9fà§\8dস)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Irish"
 msgstr "আইরিশ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Gallegan"
 msgstr "গ্যালেগান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Manx"
-msgstr "মà§\8dযানà§\8dà¦\95à§\8dস"
+msgstr "ম্যানক্স"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "গ্রীক, মডার্ন ০"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Guarani"
 msgstr "গুয়ারানি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Gujarati"
 msgstr "গুজরাটি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hebrew"
 msgstr "হিব্রু"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Herero"
 msgstr "হেরেরো"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hindi"
-msgstr "হিনà§\8dডি"
+msgstr "হিনà§\8dদি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Hiri Motu"
-msgstr "হিà§\9cি à¦®টু"
+msgstr "হিরি à¦®à§\8bটু"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Hungarian"
-msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Icelandic"
-msgstr "à¦\86à¦\87সলà§\8dযানà§\8dডিà¦\95"
+msgstr "à¦\86à¦\87সলà§\8dযানà§\8dডà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Inuktitut"
-msgstr "à¦\87নà§\81à¦\95à§\8dতিতà§\81ত"
+msgstr "à¦\87নà§\81à¦\95à¦\9fিà¦\9fà§\81à¦\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Interlingue"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলিà¦\99à§\8dà¦\97à§\81à§\9fা"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলিà¦\99à§\8dà¦\97à§\8b"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Interlingua"
 msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Indonesian"
-msgstr "à¦\87নà§\8dদà§\8bনà§\87শিà§\9fান"
+msgstr "à¦\87নà§\8dদà§\8bনà§\87শà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Inupiaq"
 msgstr "ইনুপিয়াক"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Italian"
 msgstr "ইটালিয়ান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Javanese"
-msgstr "à¦\9cাভানি"
+msgstr "à¦\9cাভানà§\80à¦\9c"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Japanese"
-msgstr "à¦\9cাপানি"
+msgstr "à¦\9cাপানà§\80"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "কালাল্লিসুট (গ্রীনল্যান্ডিক)"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kannada"
-msgstr "কাননাড়া"
+msgstr "à¦\95ানà§\8dনাà§\9cা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Kashmiri"
-msgstr "à¦\95াশà§\8dমà§\80রি"
+msgstr "à¦\95াশà§\8dমিরি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kazakh"
-msgstr "Karaoke"
+msgstr "কাজাখ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Khmer"
-msgstr "à¦\96ামà§\87র"
+msgstr "à¦\96à§\87মার"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kikuyu"
-msgstr "à¦\95িà¦\95à§\81à¦\89"
+msgstr "à¦\95িà¦\95à§\81à§\9fà§\81"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "à¦\95িনিà¦\86রà§\8bয়ান্ডা"
+msgstr "à¦\95িনà¦\87à§\9fারà¦\93য়ান্ডা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Kirghiz"
-msgstr "à¦\95িরà§\8dà¦\9cিà¦\95"
+msgstr "à¦\95িরà¦\98িà¦\9c"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Komi"
-msgstr "কমি"
+msgstr "à¦\95à§\8bমি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Korean"
 msgstr "কোরিয়ান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Kuanyama"
-msgstr "à¦\95à§\81à§\9fানিà¦\86মা"
+msgstr "à¦\95à§\81à§\9fানà¦\87à§\9fামা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Kurdish"
-msgstr "à¦\95à§\81রà§\8dদিশ"
+msgstr "à¦\95à§\81রà§\8dদà§\80"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Lao"
 msgstr "লাও"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
 msgid "Latin"
 msgstr "ল্যাটিন"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Latvian"
-msgstr "লাà¦\9fভিà§\9fান"
+msgstr "লাতভà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Lingala"
-msgstr "লিনগালা"
+msgstr "লিà¦\99à§\8dগালা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "লিথà§\81নিà§\9fান"
+msgstr "লিথà§\81à§\9fানà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr "লà§\87à¦\9cবà§\81রগেশ"
+msgstr "লà§\87à¦\9fà¦\9cবà§\81রà§\8dগেশ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Macedonian"
-msgstr "মà§\8dযাসà§\87ডà§\8bনিà§\9fান"
+msgstr "মà§\87সà§\87ডà§\8bনà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Marshall"
 msgstr "মার্শাল"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Malayalam"
 msgstr "মালায়ালাম"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Maori"
 msgstr "মাওরি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Marathi"
 msgstr "মারাঠি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Malay"
-msgstr "মালাà§\9f"
+msgstr "মালয়"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Malagasy"
-msgstr "মালাà¦\97াসি"
+msgstr "মালাà¦\97াসà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Maltese"
-msgstr "মালà§\8dতিজ"
+msgstr "মালà§\8dà¦\9fà§\80জ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Moldavian"
-msgstr "মলà§\8dডাভিà§\9fান"
+msgstr "মলডà§\8bভà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Mongolian"
 msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Nauru"
 msgstr "নাউরু"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Navajo"
-msgstr "নাভজো"
+msgstr "নাভাà¦\9cà§\8b"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr "à¦\8fনডà§\87বà§\87লà§\87, à¦¦à¦\95à§\8dষিন"
+msgstr "দà¦\95à§\8dষিণ à¦\8fনà§\8dডিবিলি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Ndebele, North"
-msgstr "à¦\8fনডà§\87বà§\87লà§\87, à¦\89তà§\8dতর"
+msgstr "à¦\89তà§\8dতর à¦\8fনà§\8dডিবিলি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Ndonga"
-msgstr "এনডোঙ্গা"
+msgstr "à¦\8fনà§\8dডà§\8bà¦\99à§\8dà¦\97া"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Nepali"
 msgstr "নেপালি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian"
-msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cিà§\9fান"
+msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cিà§\9fান à¦¨à¦¾à¦\87নরস্ক"
+msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cà§\80à§\9f à¦¨à§\80নরà§\8dস্ক"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cিà§\9fান à¦¬কমাল"
+msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cà§\80à§\9f à¦¬à§\8bকমাল"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "à¦\9aিà¦\9aà§\87à¦\93à§\9fা; à¦¨à¦¿য়ানজা"
+msgstr "à¦\9aà§\80à¦\9aà§\87à¦\93à§\9fা; à¦\87য়ানজা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "অক্কিটান (পোস্ট ১৫০০); প্রোভেনসাল"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "Oriya"
-msgstr "à¦\89à§\9cিষà§\8dযা"
+msgstr "à¦\93à§\9cিà§\9fা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Oromo"
 msgstr "ওরোমো"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr "à¦\85সà§\87শিà§\9fান; à¦\85সেটিক"
+msgstr "à¦\93সà§\87à¦\9fà§\80à§\9f; à¦\93সেটিক"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Panjabi"
 msgstr "পাঞ্জাবি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Persian"
 msgstr "ফারসি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Pali"
 msgstr "পালি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Polish"
 msgstr "পোলিশ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Portuguese"
-msgstr "পরà§\8dতà§\81à¦\97িজ"
+msgstr "পরà§\8dতà§\81à¦\97à§\80জ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:152
 msgid "Pushto"
-msgstr "পুশত"
+msgstr "পুশত"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Quechua"
-msgstr "à¦\95à§\8bà§\9fà§\87à¦\9aà§\81à§\9fা"
+msgstr "à¦\95à§\81à¦\87à¦\9aà§\81à§\9fা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Original audio"
-msgstr "à¦\86সল à¦\86à¦\95ার"
+msgstr "à¦\86সল à¦\85ডিà¦\93"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "রিà¦\9fো-রোমান্স"
+msgstr "রাà§\9fà§\87তো-রোমান্স"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Romanian"
-msgstr "রà§\8bমানিà§\9fান"
+msgstr "রà§\8bমানà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:155
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Rundi"
 msgstr "রুন্ডি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:156
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Russian"
-msgstr "ফিà¦\89শন"
+msgstr "রাশিà§\9fান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Sango"
-msgstr "সানগো"
+msgstr "সাà¦\99à§\8dগো"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Sanskrit"
-msgstr "পà§\8dরতিলিপি"
+msgstr "সà¦\82সà§\8dà¦\95à§\83ত"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Serbian"
-msgstr "সারà§\8dবিà§\9fান"
+msgstr "সারà§\8dবà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Croatian"
 msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:161
+#: src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Sinhalese"
 msgstr "সিংহলী"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Slovak"
 msgstr "স্লোভাক"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Slovenian"
 msgstr "স্লোভেনিয়ান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Northern Sami"
-msgstr "উত্তর সামি"
+msgstr "উত্তরীয় সামি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Samoan"
 msgstr "সামোয়ান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Shona"
 msgstr "শোনা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sindhi"
-msgstr "সিনà§\8dধà§\80"
+msgstr "সিনà§\8dধি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Somali"
-msgstr "সà§\8bমালি"
+msgstr "সà§\8bমালà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:169
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "সà§\8bথà§\8b, à¦¦à¦\95à§\8dষিনà§\80à§\9f"
+msgstr "দà¦\95à§\8dষিণ à¦¸à§\8bথà§\8b"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Spanish"
 msgstr "স্প্যানিশ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sardinian"
-msgstr "সারà§\8dডিনিà§\9fান"
+msgstr "সারà§\8dডিনà§\80à§\9f"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swati"
 msgstr "সোয়াতি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Sundanese"
-msgstr "সানডানিজ"
+msgstr "সানডà§\87নà§\80জ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:174
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Swahili"
 msgstr "সোয়াহিলি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 msgid "Swedish"
 msgstr "সুইডিশ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tahitian"
-msgstr "তাহিà¦িয়ান"
+msgstr "তাহিতিয়ান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Tamil"
 msgstr "তামিল"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tatar"
-msgstr "তাতার"
+msgstr "à¦\9fাà¦\9fার"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Telugu"
 msgstr "তেলেগু"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Tajik"
 msgstr "তাজিক"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tagalog"
-msgstr "তাà¦\97ালà§\8bগ"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাà¦\97ালগ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Thai"
 msgstr "থাই"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tibetan"
-msgstr "তিব্বতীয়ান"
+msgstr "তিব্বতীয়"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tigrinya"
 msgstr "তিগরিনিয়া"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "à¦\9fà§\8bà¦\99à§\8dà¦\97া (à¦\9fোঙ্গা দ্বীপ)"
+msgstr "তà§\8bà¦\99à§\8dà¦\97া (তোঙ্গা দ্বীপ)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Tswana"
-msgstr "সাà¦\93য়ানা"
+msgstr "সà§\8bয়ানা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:187
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Tsonga"
-msgstr "সà§\8bà¦\99à§\8dগা"
+msgstr "à¦\9fà¦\82গা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Turkish"
 msgstr "তুর্কি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Turkmen"
 msgstr "তুর্কমেন"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Twi"
-msgstr "à¦\9fà§\81à¦\87"
+msgstr "à¦\9fà§\81à§\9fি"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Uighur"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\9cার"
+msgstr "à¦\89à¦\87à¦\97à§\81র"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)"
+msgstr "ইউক্রেনিয়ান"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Urdu"
-msgstr "à¦\8aরà§\8dদà§\82"
+msgstr "à¦\89রà§\8dদà§\81"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Uzbek"
 msgstr "উজবেক"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)"
+msgstr "ভিয়েতনামী"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Volapuk"
 msgstr "ভোলাপুক"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Welsh"
 msgstr "ওয়েলশ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Wolof"
-msgstr "ওলফ"
+msgstr "à¦\93লà§\81ফ"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Xhosa"
-msgstr "à¦\9dোসা"
+msgstr "à¦\9cোসা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Yiddish"
-msgstr "ভিডিশ"
+msgstr "à¦\87à§\9fিদà§\8dদিস"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Yoruba"
-msgstr "à¦\9cরà§\81বা"
+msgstr "à¦\87à¦\89রà§\8bবা"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:204
 msgid "Zhuang"
-msgstr "à¦\9dুয়াং"
+msgstr "à¦\9cুয়াং"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:203
+#: src/text/iso-639_def.h:205
 msgid "Zulu"
 msgstr "জুলু"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1413 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "ছাঁটা"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:323
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "Autoscale video"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:329
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
 msgid "Scale factor"
 msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর"
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করা হবে! memcpy"
-
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
+msgid "Crop"
+msgstr "ছাঁটা"
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "স্যাম্পলরেট"
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত"
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+#: modules/access/alsa.c:36
 msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
-"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)"
-
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59
-#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
-#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
-#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
-
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত অডিও ইনপুট খোলার জন্য alsa:// ব্যবহার করুন। যদি একাধিক অডিও ইনপুট "
-"বিদ্যমান থাকে, তবে সেগুলো ভিএলসি ডিবাগ আউটপুটে তালিকা আকারে থাকবে। hw:0,1 "
-"নির্বাচন করতে, alsa://hw:0,1 ব্যবহার করুন।"
-
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "আলসা"
-
-#: modules/access/alsa.c:90
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট"
-
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
-msgstr "সংযুক্তি"
-
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
-msgstr "সংযুক্তি ইনপুট"
-
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
-
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
 msgstr ""
-"অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
-"n>=0."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "ইনভার্শন মোড"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB কার্ড পরীক্ষা করা হবে"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
 msgstr ""
-"কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব করলে "
-"এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr "বাজেট মোড"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
 msgstr ""
-"এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার অনুমোদন "
-"দেয়।"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB ভোল্টেজ"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
 msgstr ""
-"আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড "
-"দ্বারা সমর্থিত নয়।"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[০=বন্ধ, ১=সচল, -১=স্বয়ংক্রিয়]।"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার সিম্বল রেট"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
-msgstr "মডুলেশন টাইপ"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr "QAM16"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr "QAM32"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr "QAM64"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr "QAM128"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr "QAM256"
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
-msgstr "QPSK"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "সংযুক্তি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr "8VSB"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "সংযুক্তির ইনপুট"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr "16VSB"
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
+#: modules/access/avio.h:34
+msgid "libavformat AVIO access"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
+#: modules/access/avio.h:44
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "এক্সেস আউটপুট"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-msgid "FEC rate"
-msgstr "FEC রেট"
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
+#: modules/access/bluray.c:67
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "১/২"
+#: modules/access/bluray.c:68
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "২/৩"
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Region code"
+msgstr "এলাকার শীর্ষ সারি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "৩/৪"
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "৫/৬"
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "৭/৮"
+#: modules/access/bluray.c:88
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন অগ্রাধিকার স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "নিম্ন অগ্রাধিকার FEC রেট [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
+#: modules/access/bluray.c:361
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ"
+#: modules/access/bluray.c:367
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [০=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮ মেগাহার্জে]"
+#: modules/access/bluray.c:369
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "৬ মেগাহার্জ"
+#: modules/access/bluray.c:371
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "৭ মেগাহার্জ"
+#: modules/access/bluray.c:373
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "৮ মেগাহার্জ"
+#: modules/access/bluray.c:375
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড বিরতি"
+#: modules/access/bluray.c:377
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr "গার্ড বিরতি [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
+#: modules/access/bluray.c:387
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "১/৪"
+#: modules/access/bluray.c:390
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "১/৮"
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "১/১৬"
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "১/৩২"
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "মেনু"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
+#: modules/access/bluray.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "First Play"
+msgstr "প্রথমে চালানো"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]"
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Audio CD"
+msgstr "অডিও সিডি"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "২à¦\95িলà§\8b"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à¦¿à¦¡à¦¿ à¦\87নপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "৮কিলো"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড"
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB সার্ভার"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr "সà§\8dতরাà§\9fন à¦\86লফা à¦®à¦¾à¦¨ [à¦\85নিরà§\8dধারিত,১,২,৪]"
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয CDDB à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভারà§\87র à¦ à¦¿à¦\95ানা।"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB পোর্ট"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "২"
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয CDDB à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভার à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f।"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "৪"
+#: modules/access/cdda.c:487
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে"
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "DCP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে"
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ"
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid "Input card to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম"
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন"
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
+#: modules/access/decklink.cpp:53
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Horizontal"
-msgstr "অনুভূমিক"
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Audio connection"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Vertical"
-msgstr "উলম্ব"
+#: modules/access/decklink.cpp:59
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr "বৃত্তাকার বাম"
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr "বৃত্তাকার ডান"
+#: modules/access/decklink.cpp:65
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড"
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "Network Name"
-msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
+msgid "Video connection"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম"
+#: modules/access/decklink.cpp:75
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "SDI"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র  নাম তৈরি করা হবে"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Optical SDI"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow DVB ইনপুট"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Component"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Composite"
 msgstr ""
-"অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "Audio CD"
-msgstr "অডিও সিডি"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "S-video"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "অডিও সিডি ইনপুট"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "AES/EBU"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB সার্ভার"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Analog"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয CDDB à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভারà§\87র à¦ à¦¿à¦\95ানা।"
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (৪:৩, à§§à§¬:৯)। à¦¡à¦¿à¦«à¦²à§\8dà¦\9f à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¬à¦°à§\8dà¦\97াà¦\95à§\83তির à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦¨à§\87à§\9fা à¦¹à§\9f।"
 
-#: modules/access/cdda.c:89
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB পোর্ট"
+#: modules/access/decklink.cpp:99
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।"
+#: modules/access/decklink.cpp:100
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i"
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+msgid "10 bits"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 ইনপুট"
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ১"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
 msgstr "ক্যাবল"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Antenna"
 msgstr "এন্টেনা"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid "TV"
 msgstr "টিভি"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid "FM radio"
 msgstr "এফএম রেডিও"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgid "AM radio"
 msgstr "এএম রেডিও"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
 msgid "Video device name"
 msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
@@ -6057,13 +5973,13 @@ msgstr ""
 "DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
 "না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
 msgid "Audio device name"
 msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
@@ -6071,12 +5987,12 @@ msgstr ""
 "DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
 "না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
 msgid "Video size"
 msgstr "ভিডিওর আকার"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
@@ -6086,12 +6002,20 @@ msgstr ""
 "করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
 "স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -6099,70 +6023,82 @@ msgstr ""
 "DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
 "(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
-"(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
 msgstr "ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
-"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)"
-"।"
+"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে "
+"পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত)।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+msgid "Video standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 "টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন "
 "করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করা হবে (ক্যাবল/এন্টেনা)।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 msgid "Video input pin"
 msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -6174,35 +6110,35 @@ msgstr ""
 "নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ "
 "পরিবর্তন করা হবে না।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "অডিও ইনপুট পিন"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "Video output pin"
 msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "AM টিউনার মোড"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
@@ -6210,272 +6146,557 @@ msgstr ""
 "AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও "
 "(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 "অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr "প্রদত্ত স্যাম্পল রেটের সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 "প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow ইনপুট"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "কনফিগার করা হবে"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
 msgid "Capture failed"
 msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
-"VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।"
 
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:66
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল হাই প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে, এখানে এর ঠিকানা এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।"
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:66
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
-"অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
+#: modules/access/dtv/access.c:88
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
 msgstr ""
-"নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ HTTP "
-"সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "Certificate file"
-msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)"
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
-msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল"
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
-msgstr "রুট CA ফাইল"
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL ফাইল"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "৮ মেগাহার্জ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "৭ মেগাহার্জ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "৬ মেগাহার্জ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:249
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP সার্ভার"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:944
+#: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
-"প্রদত্ত সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p dvb"
-"\"  চালান।"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:990
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "অকার্যকর পোলারাইজেশন"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সার্ভিস)"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-msgid "Scanning DVB"
-msgstr "DVB স্ক্যান করা হচ্ছে"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:184
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:189
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:194
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:199
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:472
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:55
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:56
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:74
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "সরাসরি মেনুতে শুরু করা হবে"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
-"DVD à¦¸à¦°à¦¾à¦¸à¦°à¦¿ à¦ªà§\8dরধান à¦®à§\87নà§\81তà§\87 à¦¶à§\81রà§\81 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\8fতà§\87 à¦¸à¦\95ল অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার "
+"DVD à¦¸à¦°à¦¾à¦¸à¦°à¦¿ à¦ªà§\8dরধান à¦®à§\87নà§\81তà§\87 à¦¶à§\81রà§\81 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\8fতà§\87 à¦¸à¦¬ অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার "
 "চেষ্টা করা হবে।"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:85
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "মেনুসহ DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:86
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav ইনপুট"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
 msgid "Playback failure"
 msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:313
+#: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 "VLC DVD-র শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারছে না। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে "
 "পারেনি।"
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:75
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "মেনুহীন DVD"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:76
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:206
+#: modules/access/dvdread.c:201
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
 
-#: modules/access/dvdread.c:466
+#: modules/access/dvdread.c:463
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।"
 
-#: modules/access/dvdread.c:528
+#: modules/access/dvdread.c:531
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক 0x%02x তে পড়তে পারেনি।"
@@ -6493,522 +6714,617 @@ msgstr ""
 "ইনপুটের জন্য -2 ব্যবহার করা হবে"
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/eyetv.m:68
 msgid "EyeTV input"
 msgstr "EyeTV ইনপুট"
 
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "নকল স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "ফ্রেমের রেট"
-
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।"
-
-#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
-"#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা হবে "
-"(পূর্বনির্ধারিত 0)।"
-
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
-
-#: modules/access/fake.c:57
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
-"একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, এর "
-"মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, বলতে "
-"বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
-
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "নকল"
-
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake video input"
-msgstr "নকল ভিডিও ইনপুট"
-
-#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
 msgid "File reading failed"
 msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
 
-#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।"
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।"
 
-#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
-msgid "VLC could not read the file."
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
 msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
 
-#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
-#: modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
-
-#: modules/access/fs.c:35
-msgid "Caching value for files, in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।"
-
-#: modules/access/fs.c:37
-msgid "Extra network caching value (ms)"
-msgstr "এক্সট্রা নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
-
-#: modules/access/fs.c:39
-msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-msgstr "রিমোট ফাইলের জন্য সম্পূরক ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।"
-
-#: modules/access/fs.c:41
+#: modules/access/fs.c:33
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "à¦\89পডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরির à¦\86à¦\9aরন"
+msgstr "সাব-ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦\89পসà§\8dথিতি"
 
-#: modules/access/fs.c:43
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
-"সাবডিরেক্টরিগুলো সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা ঠিক করা হবে।\n"
-"à¦\95à§\8bনà¦\9fি à¦¨à¦¾: à¦ªà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦¸à¦¾à¦¬à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¦à§\87à¦\96া à¦¯à¦¾বে না।\n"
-"à¦\95লাপস: à¦¸à¦¾à¦¬à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¦à§\87à¦\96া à¦¯à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦ªà§\8dরথমবার à¦\9aালানà§\8bর à¦¸à¦®à§\9f à¦¸à¦®à§\8dপà§\8dরসারণ à¦\95রা হবে।\n"
-"সমà§\8dপà§\8dরসারণ: à¦¸à¦\95ল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
+"সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা নির্বাচন করুন।‌\n"
+"à¦\95à§\8bনà¦\9fি à¦¨à¦¾: à¦¸à¦¾à¦¬à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦ªà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦¦à§\83শà§\8dযমান à¦¹বে না।\n"
+"à¦\97à§\81à¦\9fানà§\8b: à¦¸à¦¾à¦¬à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¦à§\83শà§\8dযমান à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦ªà§\8dরথমবার à¦\9aালানà§\8bর à¦¸à¦®à§\9f à¦¸à¦®à§\8dপà§\8dরসারিত হবে।\n"
+"সমà§\8dপà§\8dরসারণ: à¦¸à¦¬ সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
 
-#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "none"
-msgstr "কোনটি না"
-
-#: modules/access/fs.c:50
-msgid "collapse"
-msgstr "কলাপস"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:50
-msgid "expand"
-msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/fs.c:44
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr "à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষাà¦\95à§\83ত এক্সটেনশন"
+msgstr "à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষিত এক্সটেনশন"
 
-#: modules/access/fs.c:54
+#: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
-"কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই বর্ধিতাংশসহ ফাইলগুলো প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।"
-"\\nআপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে উদাহরণস্বরূপ প্লেলিস্টের ফাইল আছে, "
-"সেখানে এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে।"
+"ডিরেক্টরী খোলার সময় বর্ধিতাংশসহ ফাইল প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।\n"
+"আপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরী যোগ করতে পারেন যার সাথেই প্লেলিস্ট ফাইল থাকে সেটা "
+"কার্যকর হবে। বর্ধিতাংশের একটি লিস্ট ব্যবহার করুন যা কমা দিয়ে পৃথক করা থাকে।"
+
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:60
+#: modules/access/fs.c:62
 msgid "File input"
 msgstr "ফাইল ইনপুট"
 
-#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgstr "ফাইল"
 
-#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
 msgid "Directory"
 msgstr "ডিরেক্টরি"
 
-#: modules/access/fs.c:79
-msgid "Directory input"
-msgstr "ডিরেক্টরি ইনপুট"
-
-#: modules/access/ftp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/ftp.c:62
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:71
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP অ্যাকাউন্ট"
 
-#: modules/access/ftp.c:69
+#: modules/access/ftp.c:72
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "সংযোগের জন্য যে অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access/ftp.c:74
+#: modules/access/ftp.c:77
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP ইনপুট"
 
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/access/ftp.c:93
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "FTP আপলোড আউটপুট"
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "নেটওয়ার্কে তথ্য বিনিময় ব্যর্থ"
 
-#: modules/access/ftp.c:140
+#: modules/access/ftp.c:321
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
 
-#: modules/access/ftp.c:150
+#: modules/access/ftp.c:337
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে VLC-র সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
 
-#: modules/access/ftp.c:215
+#: modules/access/ftp.c:461
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি বাতিল করা হয়েছে।"
 
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:470
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
 
-#: modules/access/ftp.c:231
+#: modules/access/ftp.c:477
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"GnomeVFS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS ইনপুট"
 
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP প্রক্সি"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
-"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user@]"
-"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল "
-"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
+"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://"
+"[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment "
+"ভà§\87রিà§\9fà§\87বল à¦¬à§\8dযবহারà§\87র à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:70
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
 
-#: modules/access/http.c:79
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 "যদি আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হয়, তবে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।"
 
-#: modules/access/http.c:83
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট"
-
-#: modules/access/http.c:87
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী এজেন্ট ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:74
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ"
 
-#: modules/access/http.c:92
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রীমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা "
 "করা হবে।"
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম"
 
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 "সবসময় হালনাগাদ করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, সার্ভারের একটি JPG ফাইল)। এই "
-"à¦\85পশনà¦\9fি à¦\86পনার à¦\97à§\8dলà§\8bবালি à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦\89à¦\9aিত à¦¨à§\9f, à¦\95ারণ à¦\8fà¦\9fি à¦\85নà§\8dয à¦¸à¦\95ল ধরনের HTTP স্ট্রীম "
+"à¦\85পশনà¦\9fি à¦\86পনার à¦\97à§\8dলà§\8bবালি à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦\89à¦\9aিত à¦¨à§\9f, à¦\95ারণ à¦\8fà¦\9fি à¦\85নà§\8dয à¦¸à¦¬ ধরনের HTTP স্ট্রীম "
 "ভেঙ্গে দেবে।"
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:85
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে"
 
-#: modules/access/http.c:102
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে।"
 
-#: modules/access/http.c:104
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক পুনরায়সংযোগ"
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr "যে সংখ্যক দিক পরিবর্তন অনুসরণ করতে হবে তার সীমা।"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-msgstr "HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন"
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:108
+#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
-"সব URL-র জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন। "
-"বাইপাস সেটিংসমূহ এবং স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট অ্যাকাউন্টে নেয়া হবে না।"
 
-#: modules/access/http.c:113
+#: modules/access/http.c:98
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP ইনপুট"
 
-#: modules/access/http.c:115
+#: modules/access/http.c:100
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/http.c:458
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ"
 
-#: modules/access/http.c:539
+#: modules/access/http.c:459
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
 
-#: modules/access/imem.c:51
-msgid ""
-"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "imem স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "ডামি"
+
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:56
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
 msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন"
+msgstr "à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন"
 
-#: modules/access/imem.c:58
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
 msgid "Group"
 msgstr "গ্রুপ"
 
-#: modules/access/imem.c:60
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
 msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\97à§\8dরà§\81প à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ"
+msgstr "à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\97à§\8dরà§\81প à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রà§\81ন"
 
-#: modules/access/imem.c:62
+#: modules/access/imem.c:57
 msgid "Category"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+msgstr "শ্রেণী"
 
-#: modules/access/imem.c:64
+#: modules/access/imem.c:59
 msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦¶à§\8dরà§\87ণà§\80বিভাà¦\97 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ"
+msgstr "à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦¶à§\8dরà§\87ণà§\80 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রà§\81ন"
 
-#: modules/access/imem.c:69
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজানা"
 
-#: modules/access/imem.c:69
+#: modules/access/imem.c:64
 msgid "Data"
 msgstr "ডাটা"
 
-#: modules/access/imem.c:74
+#: modules/access/imem.c:69
 msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ"
+msgstr "à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রà§\81ন"
 
-#: modules/access/imem.c:78
+#: modules/access/imem.c:73
 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
-msgstr "ISO639 দ্বারা বর্ণনাকৃত প্রাথমিক স্ট্রীমের ভাষা"
+msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ভাষা ISO639 দ্বারা ব্যাখ্যা করা হয়"
 
-#: modules/access/imem.c:82
+#: modules/access/imem.c:77
 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦¨à¦®à§\81না à¦¹à¦¾à¦°"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦¸à§\8dযামà§\8dপল à¦°à§\87à¦\9f"
 
-#: modules/access/imem.c:84
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
 msgid "Channels count"
-msgstr "চ্যানেল গণনা"
+msgstr "চ্যানেল গণনা করা"
 
-#: modules/access/imem.c:86
+#: modules/access/imem.c:81
 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "অডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা"
-
-#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
 msgid "Width"
 msgstr "প্রস্থ"
 
-#: modules/access/imem.c:89
+#: modules/access/imem.c:84
 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¬à¦¾ à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র à¦ªà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মসমà§\82হà§\87র à¦ªà§\8dরসà§\8dথ"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\8fর à¦ªà§\8dরসà§\8dথ à¦¬à¦¾ à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম"
 
-#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
 msgid "Height"
 msgstr "উচ্চতা"
 
-#: modules/access/imem.c:92
+#: modules/access/imem.c:87
 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¬à¦¾ à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র à¦ªà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মসমà§\82হà§\87র à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\8fর à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা à¦¬à¦¾ à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম"
 
-#: modules/access/imem.c:94
+#: modules/access/imem.c:89
 msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযমান অনুপাত প্রদর্শন"
+msgstr "à¦\8fà§\8dযাসপà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f অনুপাত প্রদর্শন"
 
-#: modules/access/imem.c:96
+#: modules/access/imem.c:91
 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "ভিডিওর প্রাথমিক স্ট্রীমের দৃশ্যমান অনুপাত প্রদর্শন"
+msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের এ্যাসপেক্ট অনুপাত দেখায়"
 
-#: modules/access/imem.c:100
+#: modules/access/imem.c:95
 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà§\8dরাথমিà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র হার"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9fারà§\80 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦«à§\8dরà§\87ম হার"
 
-#: modules/access/imem.c:102
+#: modules/access/imem.c:97
 msgid "Callback cookie string"
 msgstr "কলব্যাক কুকি স্ট্রিং"
 
-#: modules/access/imem.c:104
+#: modules/access/imem.c:99
 msgid "Text identifier for the callback functions"
 msgstr "কলব্যাক ফাংশনের জন্য টেক্সট আইডেন্টিফায়ার"
 
-#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
-#: modules/video_output/vmem.c:63
+#: modules/access/imem.c:101
 msgid "Callback data"
 msgstr "ডেটা কলব্যাক"
 
-#: modules/access/imem.c:108
+#: modules/access/imem.c:103
 msgid "Data for the get and release functions"
-msgstr "à¦\97à§\87à¦\9f à¦\93 à¦°à¦¿à¦²à¦¿à¦\9c à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\89পাতà§\8dত"
+msgstr "à¦\97à§\87à¦\9f à¦\8fবà¦\82 à¦°à¦¿à¦²à¦¿à¦\9c à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦¾à¦\9fা।"
 
-#: modules/access/imem.c:110
+#: modules/access/imem.c:105
 msgid "Get function"
-msgstr "গেট ফাংশন"
+msgstr "Get ফাংশন"
 
-#: modules/access/imem.c:112
+#: modules/access/imem.c:107
 msgid "Address of the get callback function"
-msgstr "গেট কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
+msgstr "get কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
 
-#: modules/access/imem.c:114
+#: modules/access/imem.c:109
 msgid "Release function"
 msgstr "রিলিজ ফাংশন"
 
-#: modules/access/imem.c:116
+#: modules/access/imem.c:111
 msgid "Address of the release callback function"
 msgstr "রিলিজ কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
 
-#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Size"
+msgstr "আকার"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "বাইটে স্ট্রীমের আকার"
+
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
 msgid "Memory input"
 msgstr "মেমরি ইনপুট"
 
-#: modules/access/jack.c:61
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা "
-"হবে।"
-
-#: modules/access/jack.c:63
+#: modules/access/jack.c:59
 msgid "Pace"
 msgstr "পেস"
 
-#: modules/access/jack.c:65
+#: modules/access/jack.c:61
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে VLC পেস এ অডিও স্ট্রীম পড়া হবে।"
 
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Auto Connection"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+msgid "Auto connection"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
 
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:64
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr "VLC-র ইনপুট পোর্টকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিদ্যমান আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।"
 
-#: modules/access/jack.c:71
+#: modules/access/jack.c:67
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "JACK অডিও ইনপুট"
 
-#: modules/access/jack.c:73
+#: modules/access/jack.c:69
 msgid "JACK Input"
 msgstr "JACK ইনপুট"
 
-#: modules/access/mmap.c:41
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "ফাইল মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
 msgstr ""
-"ফাইল পড়ার জন্য এবং ডিভাইস ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা হবে।"
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "মেমরি-ম্যাপড ফাইল ইনপুট"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা"
+
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। VLC "
+"যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে, এই মোডে আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে "
+"সংযোগ করতে পারবেন না।"
+
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট"
+
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
+"ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করে।"
+
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড"
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
+"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।"
+
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে"
+
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP টানেল পোর্ট"
+
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ"
+
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
+
+#: modules/access/live555.cpp:655
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "সà¦\95ল স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করা হবে"
+msgstr "সব স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
@@ -7016,15 +7332,15 @@ msgstr ""
 "MMS স্ট্রীম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রীম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটরেট সহ। আপনি সবগুলো "
 "নির্বাচন করতে পারেন।"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr "সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিটরেট সহ স্ট্রীম নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
@@ -7034,11 +7350,11 @@ msgstr ""
 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment "
 "ভেরিয়েবল ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/mms/mms.c:64
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
 msgstr "TCP/UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
@@ -7046,202 +7362,423 @@ msgstr ""
 "ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে "
 "রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
+#: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "মাইক্রোসফট মিডিয়া সার্ভার (MMS) ইনপুট"
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/mtp.c:69
+#: modules/access/mtp.c:57
 msgid "MTP input"
 msgstr "MTP ইনপুট"
 
-#: modules/access/mtp.c:70
+#: modules/access/mtp.c:58
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/oss.c:72
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "OSS ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
 
-#: modules/access/oss.c:80
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।"
 
-#: modules/access/oss.c:81
-msgid "OSS input"
-msgstr "OSS ইনপুট"
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
+
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+msgid "Samplerate"
+msgstr "স্যাম্পলরেট"
 
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/oss.c:69
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
-"PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
-"হবে।"
+"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)"
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-msgid "Device"
-msgstr "ডিভাইস"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস"
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS ইনপুট"
 
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Radio device"
-msgstr "রà§\87ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "ডামি à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-msgid "Norm"
-msgstr "নর্ম"
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦¨à¦°à§\8dম (সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f, SECAM, PAL, à¦¬à¦¾ NTSC)।"
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Append to file"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¶à§\87ষà§\87 à¦¯à§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "যà§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিমà¦\9fি à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87 à¦¤à¦¾à¦° à¦ªà§\8dরসà§\8dথ (সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦¸à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dত à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয -1)।"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87 à¦\89পসà§\8dথিত à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 à¦ªà§\8dরতিসà§\8dথাপনà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতà§\87 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\87ষà§\87 à¦¯à§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/access/pvr.c:79
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Format time and date"
 msgstr ""
-"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
-msgid "Frequency"
-msgstr "কম্পাঙ্ক"
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
-
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
 msgstr ""
-"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid "Key interval"
-msgstr "কী বিরতি"
+#: modules/access_output/file.c:77
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "B Frames"
-msgstr "B ফ্রেম"
+#: modules/access_output/file.c:81
+msgid "File stream output"
+msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট"
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access_output/file.c:206
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
 msgstr ""
-"এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে, B-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেমের সংখ্যা নির্ধারণ "
-"করতে এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
-
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট (পূর্বনির্ধারিত হলো -1)।"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f"
+#: modules/access_output/file.c:209
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "বরà§\8dতমান à¦«à¦¾à¦\87লà¦\9fি à¦°à¦¾à¦\96à§\81ন"
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।"
+#: modules/access_output/file.c:210
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "বিটরেট মোড"
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f à¦®à§\8bড (VBR à¦¬à¦¾ CBR)।"
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦¬à§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 à¦¨à¦¾à¦® à¦\9aাà¦\93à§\9fা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/access/pvr.c:105
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "অডিও বিটমাস্ক"
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "à¦\95ারà§\8dডà§\87র à¦\85ডিà¦\93 à¦\85à¦\82শ à¦¦à§\8dবারা à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¹à¦¬à§\87 à¦¯à§\87 à¦¬à¦¿à¦\9fমাসà§\8dà¦\95।"
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦\9aাà¦\93à§\9fা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
-msgid "Volume"
-msgstr "ভলিউম"
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।"
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
+"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা "
+"হবে)।"
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "চ্যানেল"
+#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "মেটাল"
 
-#: modules/access/pvr.c:113
+#: modules/access_output/http.c:62
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)"
-
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid "Segment length"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+msgid "Number of segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Allow cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+msgid "Delete segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
+msgid ""
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন করা হয়"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The number of the first segment generated"
+msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন কার্যকর করা হবে"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream name"
+msgstr "স্ট্রীমের নাম"
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রীম/চ্যানেলের যে নাম দেয়া হবে।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "স্ট্রীমের বিবরন"
+
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রীমের বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 স্ট্রীম করা হবে"
+
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"আপনাকে সাধারণত Ogg স্ট্রীম দ্বারা শাউটকাস্ট মডিউল ফিড করতে হবে। এর পরিবর্তে MP3 "
+"স্ট্রীম করাও সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড "
+"করতে পারেন।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "শ্রেণীর বিবরন"
+
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "বিষয়বস্তুর শ্রেণী।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "URL বিবরন"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "স্ট্রীম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের বিটরেটের তথ্য।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের স্যাম্পলরেটের তথ্য।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের চ্যানেল সংখ্যার তথ্য।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis গুণগত মান"
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের Ogg Vorbis গুণগত মানের তথ্য।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "স্ট্রীম পাবলিক"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি "
+"সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন "
+"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST আউটপুট"
+
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+"নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/access_output/udp.c:67
+msgid "Group packets"
+msgstr "গ্রুপ প্যাকেট"
+
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"প্যাকেটগুলো সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ হিসেবে পাঠানো যাবে। একসাথে কয়টি প্যাকেট "
+"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন। এটি অত্যধিক-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড "
+"কমাতে সাহায্য করবে।"
+
+#: modules/access_output/udp.c:75
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture width"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/qtcapture.m:47
+msgid "Video Capture height"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট"
+#: modules/access/qtcapture.m:48
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:225
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
 msgid "No Input device found"
 msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
@@ -7249,57 +7786,39 @@ msgstr ""
 "আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর "
 "এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTMP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "ডিফল্ট SWF রেফারার URL"
-
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP auth username"
 msgstr ""
-"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে SFW URL ব্যবহার করতে হবে। এটি "
-"একটি SFW ফাইল যা স্ট্রীমটি ধারণ করে।"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
-msgstr "ডিফল্ট পেজ রেফারার URL"
+#: modules/access/rdp.c:66
+msgid "RDP auth password"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+#: modules/access/rdp.c:67
+msgid "RDP Password"
 msgstr ""
-"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে পেজ URL ব্যবহার করতে হবে। এটি "
-"SWF ফাইলের পেজ হাউজিং।"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
-msgid "RTMP input"
-msgstr "RTMP ইনপুট"
+#: modules/access/rdp.c:68
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access/rdp.c:70
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:42
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/access/rdp.c:81
+msgid "RDP"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/rdp.c:85
+msgid "RDP Remote Desktop"
 msgstr ""
-"বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা হবে)।"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "RTCP (স্থানীয়) পোর্ট"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
@@ -7307,25 +7826,25 @@ msgstr ""
 "এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড "
 "RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
-"RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং "
-"ডিসাইফার করা হবে।"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
 msgid "Maximum RTP sources"
@@ -7368,56 +7887,66 @@ msgstr ""
 "RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
 "প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (অতীতে) থাকে।"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:86
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr "রিয়েল-টাইম প্রোটোকল (RTP) ইনপুট"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "আসল RTSP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
 msgid "Connection failed"
 msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr "VLC \"%s:%d\"-র সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
 msgid "Session failed"
 msgstr "সেশন ব্যর্থ"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95াà¦\99à§\8dà¦\96িত ফ্রেম রেট।"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95াà¦\99à§\8dà¦\95à§\8dষিত ফ্রেম রেট।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:47
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
@@ -7425,183 +7954,270 @@ msgstr ""
 "পূর্বনির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্কে পর্দা টুকরো করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে (১৬ একটি "
 "ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনা"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/screen/screen.c:56
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার শীর্ষ স্থানাঙ্ক।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:60
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "উপপর্দার প্রস্থ"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "মাউসকে অনুসরণ করা হবে"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/screen/screen.c:72
 msgid "Mouse pointer image"
 msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:74
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+msgid "Display ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+msgid "Screen index"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:97
 msgid "Screen Input"
 msgstr "পর্দার ইনপুট"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
 msgid "Screen"
 msgstr "পর্দা"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/vnc.c:60
 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr "প্রতি সেকেন্ডে পর্দার বিষয়বস্তু কতবার রিফ্রেশ করা হবে।"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
 msgid "Region left column"
 msgstr "এলাকার বাম কলাম"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr "পিক্সেলের ক্যাপচার রিওনে Abscissa।"
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
 msgid "Region top row"
 msgstr "এলাকার শীর্ষ সারি"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 msgstr "পিক্সেলে ক্যাপচার এলাকায় অর্ডিনেট।"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
 msgid "Capture region width"
 msgstr "ক্যাপচার এলাকার প্রস্থ"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল প্রস্থ, অথবা পুরো প্রস্থের জন্য ০"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
 msgid "Capture region height"
 msgstr "ক্যাপচার এলাকা উচ্চতা"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল উচ্চতা, অথবা পুরো উচ্চতার জন্য ০"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgstr "পর্দা ক্যাপচার (X11/XCB সহ)"
 
-#: modules/access/sftp.c:53
-msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "SFTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/sftp.c:54
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "SFTP ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/access/sftp.c:56
-msgid "SFTP password"
-msgstr "SFTP পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/sftp.c:51
 msgid "SFTP port"
 msgstr "SFTP পোর্ট"
 
-#: modules/access/sftp.c:59
+#: modules/access/sftp.c:52
 msgid "SFTP port number to use on the server"
 msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার"
 
-#: modules/access/sftp.c:60
+#: modules/access/sftp.c:53
 msgid "Read size"
 msgstr "যে পরিমাণ পড়া হবে"
 
-#: modules/access/sftp.c:61
+#: modules/access/sftp.c:54
 msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr "প্রবেশাধিকার পড়ার জন্য অনুরোধের আকার"
 
-#: modules/access/sftp.c:65
+#: modules/access/sftp.c:58
 msgid "SFTP input"
 msgstr "SFTP ইনপুট"
 
-#: modules/access/sftp.c:137
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "SFTP প্রমাণীকরণ"
+#: modules/access/sftp.c:131
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "SFTP প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া"
 
-#: modules/access/sftp.c:138
+#: modules/access/sftp.c:132
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর sftp কানেক্সের জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন"
 
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:48
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:50
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:52
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:56
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:60
 msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "SMB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:63
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:65
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/shm.c:76
+msgid "15 bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:84
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:56
 msgid "SMB user name"
 msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:59
 msgid "SMB password"
 msgstr "SMB পাসওয়ার্ড"
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:62
 msgid "SMB domain"
 msgstr "SMB ডোমেইন"
 
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "সংযোগের জন্য যে ডোমেইন/ওয়ার্কগ্রুপ ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:66
 msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr "সাম্বা (উইন্ডোজ নেটওয়ার্ক শেয়ার) ইনপুট"
 
-#: modules/access/smb.c:78
+#: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB input"
 msgstr "SMB ইনপুট"
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "TCP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/tcp.c:50
+#: modules/access/tcp.c:45
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/tcp.c:51
+#: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP ইনপুট"
 
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "UDP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/udp.c:58
 msgid "UDP"
@@ -7611,149 +8227,35 @@ msgstr "UDP"
 msgid "UDP input"
 msgstr "UDP ইনপুট"
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
+msgid "Reset defaults"
 msgstr ""
-"যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো "
-"ভিডিও ডিভাইস ব্যবহার করা হবে না।"
 
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
 msgstr ""
-"Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
-"হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
 
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
 msgstr ""
-"কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
-
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "অডিও চ্যানেল"
-
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট থাকে।"
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
 msgstr ""
-"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
-msgid "Brightness"
-msgstr "উজ্জ্বলতা"
-
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা।"
-
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
-msgid "Hue"
-msgstr "হিউ"
-
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
-
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "রং"
-
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের রং।"
-
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
-msgid "Contrast"
-msgstr "বৈসাদৃশ্য"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।"
-
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "টিউনার"
-
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।"
-
-#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
-
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "এই অপশনটি নির্ধারণ করা হবে যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট দেয়"
-
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Decimation"
-msgstr "ডেসিমেশন"
-
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর"
-
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "গুণগত মান"
-
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "স্ট্রীমের গুণগত মান।"
-
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
 msgstr ""
-"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
 
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux ইনপুট"
-
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
 msgid "Standard"
 msgstr "স্ট্যান্ডার্ড"
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -7765,250 +8267,357 @@ msgstr ""
 "(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
 "I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr "কার্ডের যে ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
 msgid "Audio input"
 msgstr "অডিও ইনপুট"
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr "কার্ডের যে অডিও ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f/à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦®à§\87থড (READ, MMAP, USERPTR)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "রà§\87ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
 msgstr ""
-"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
-"।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:94
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "Frequency"
+msgstr "কম্পাঙ্ক"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "অডিও মোড"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "টিউনার অডিও মোনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
 msgstr ""
-"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
-"।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:96
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
 msgstr ""
-"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Brightness"
+msgstr "উজ্জ্বলতা"
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr "libv4l2 র‌‌্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Contrast"
+msgstr "বৈসাদৃশ্য"
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
 msgid "Saturation"
 msgstr "স্যাচুরেশন"
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Hue"
+msgstr "হিউ"
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Black level"
-msgstr "কালো স্তর"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
-"ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা "
-"সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr "সাদা ভারসাম্য করা হবে"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
 msgstr ""
-"একটি সাদা ভারসাম্যের কর্মে ট্রিগার করা হবে, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় "
-"থাকে তাহলে এটি কাজে আসবে না (v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
 msgid "Red balance"
 msgstr "লাল ভারসাম্য"
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের লাল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
 msgid "Blue balance"
 msgstr "নীল ভারসাম্য"
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের নীল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
 msgid "Gamma"
 msgstr "গামা"
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের গামা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr "এক্সপোজার"
-
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid "Auto gain"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
 msgstr ""
-"ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
-"হলে)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
 msgid "Gain"
 msgstr "গেইন"
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
-"ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
 msgstr ""
-"ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
-msgid "Balance"
-msgstr "ভারসাম্য"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
+msgid "Sepia"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুট শব্দহীন করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "বেইস"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুটের বেইস স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Treble"
-msgstr "ট্রেবল"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুটের ট্রেবল স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
-msgstr "লাউডনেস"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
+msgid "Audio volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুটের লাউডনেস (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোল"
 
-#: modules/access/v4l2.c:188
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -8020,151 +8629,120 @@ msgstr ""
 "{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। বিদ্যমান কন্ট্রোলসমূহ "
 "তালিকাভুক্ত করতে, ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।"
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
-msgid "Tuner id"
-msgstr "টিউনার আইডি"
-
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+msgid "All"
+msgstr "সব"
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
-msgid "Audio mode"
-msgstr "অডিও মোড"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "টিউনার অডিও মনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:205
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
-"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/access/v4l2.c:209
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr ""
 
-# Translated by sadia
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
-"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
-msgstr "AUTO"
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
-
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+msgstr "মোনো"
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
-
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 à¦­à¦¾à¦·à¦¾ à¦¬à¦¾à¦®à§\87, à¦¦à§\8dবিতà§\80à§\9f à¦­à¦¾à¦·à¦¾ à¦¡à¦¾à¦¨à§\87"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "দà§\8dবà§\88ত à¦®à§\8bনà§\8b"
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:273
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux2 ইনপুট"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux ইনপুট"
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 msgid "Video input"
 msgstr "ভিডিও ইনপুট"
 
-#: modules/access/v4l2.c:313
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
+msgid "Tuner"
+msgstr "টিউনার"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
 msgid "Controls"
 msgstr "কন্ট্রোল"
 
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
-
-#: modules/access/v4l2.c:380
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:2962
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "VCD input"
 msgstr "VCD ইনপুট"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
 msgid "Entry"
 msgstr "এন্ট্রি"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
 msgid "Segment"
 msgstr "নির্ধারিত অংশ"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
 msgid "Disc"
 msgstr "ডিস্ক"
 
@@ -8172,7 +8750,7 @@ msgstr "ডিস্ক"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD ফরম্যাট"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
 msgid "Application"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
 
@@ -8192,6 +8770,12 @@ msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "ভলিউম সেট"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Volume"
+msgstr "ভলিউম"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgstr "সিস্টেম ID"
@@ -8200,10 +8784,14 @@ msgstr "সিস্টেম ID"
 msgid "Entries"
 msgstr "এন্ট্রিসমূহ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
 msgid "Tracks"
 msgstr "ট্র্যাক"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেল"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "প্রথম এন্ট্রি বিন্দু"
@@ -8261,15 +8849,15 @@ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr "যদি শূন্য না হয়, তবে এটি অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদান করে।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "একবারে যতগুলো CD ব্লক পড়া হবে।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
@@ -8277,23 +8865,23 @@ msgstr ""
 "যদি কোনো VCD প্লেব্যাক কন্ট্রোলসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় "
 "ট্র্যাক অনুযায়ী চালানো হবে।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr "খোঁজার সময় ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ একক হিসেবে ব্যবহার করা হবে?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
-"যদি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¥à¦¾à¦\95à§\87, à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরির à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয à¦¨à¦¾ à¦¨à¦¿à§\9fà§\87 à¦¸à¦¿à¦\95 বারের দৈর্ঘ্যকে ট্র্যাক "
+"যদি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¥à¦¾à¦\95à§\87, à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরির à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয à¦¨à¦¾ à¦¨à¦¿à§\9fà§\87 à¦\85নà§\81সনà§\8dধান বারের দৈর্ঘ্যকে ট্র্যাক "
 "হিসেবে নেয়া হবে।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "বর্ধিত VCD তথ্য প্রদর্শন করা হবে কি?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
@@ -8301,386 +8889,219 @@ msgstr ""
 "স্ট্রীম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে সর্বোচ্চ পরিমান তথ্য দেখানো হবে। উদাহরণস্বরূপ, "
 "প্লেব্যাক কন্ট্রোল নেভিগেশন দেখানো হবে।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr "প্লেলিস্টের \"লেখক\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "জিপ করা মিডিয়া"
+#: modules/access/vdr.c:72
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
 
-# Translated by sadia
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ "
+#: modules/access/vdr.c:74
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr ""
 
-# Translated by sadia
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-# Translated by sadia
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-msgid "Zip access"
-msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার"
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "VDR"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
-msgstr "ডামি"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "VDR recordings"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে"
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।"
+#: modules/access/vdr.c:872
+msgid "Start"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "File stream output"
-msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।"
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
-msgid "Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
 msgstr ""
-"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে)"
-"।"
-
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
 msgstr ""
-"HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না "
-"থাকলে খালি রাখুন।"
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
 msgstr ""
-"HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে যেতে "
-"যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 msgstr ""
-"SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা "
-"হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
-
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।"
-
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "সক্রিয় TCP সংযোগ"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
 msgstr ""
-"যদি সক্রিয় করা হয়, VLC কোনো ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি "
-"দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTMP স্ট্রীম আউটপুট"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "স্ট্রীমের নাম"
-
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রীম/চ্যানেলের যে নাম দেয়া হবে।"
-
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "স্ট্রীমের বিবরন"
-
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রীমের বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।"
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "MP3 স্ট্রীম করা হবে"
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
-"আপনাকে সাধারণত Ogg স্ট্রীম দ্বারা শাউটকাস্ট মডিউল ফিড করতে হবে। এর পরিবর্তে MP3 "
-"স্ট্রীম করাও সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড "
-"করতে পারেন।"
-
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre description"
-msgstr "শ্রেণীর বিবরন"
-
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "বিষয়বস্তুর শ্রেণী।"
-
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL description"
-msgstr "URL বিবরন"
-
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "স্ট্রীম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।"
-
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের বিটরেটের তথ্য।"
-
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের স্যাম্পলরেটের তথ্য।"
-
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels"
-msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
-
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের চ্যানেল সংখ্যার তথ্য।"
-
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr " Ogg Vorbis গুণগত মান"
-
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের Ogg Vorbis গুণগত মানের তথ্য।"
-
-#: modules/access_output/shout.c:103
-msgid "Stream public"
-msgstr "স্ট্রীম পাবলিক"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
 msgstr ""
-"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি "
-"সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন "
-"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে। "
-
-#: modules/access_output/shout.c:110
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST আউটপুট"
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
 msgstr ""
-"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
-"নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Group packets"
-msgstr "গ্রুপ প্যাকেট"
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
 msgstr ""
-"প্যাকেটগুলো সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ হিসেবে পাঠানো যাবে। একসাথে কয়টি প্যাকেট "
-"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন। এটি অত্যধিক-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড "
-"কমাতে সাহায্য করবে।"
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "জিপ করা মিডিয়া"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ"
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক"
 
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "ARM NEON অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার"
 
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr "যে TCP ঠিকানা ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত লোকালহোস্ট)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
 msgstr ""
-"বার গ্রাফের ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করতে যে TCP ঠিকানা ব্যবহার করতে হবে "
-"(পূর্বনির্ধারিত লোকালহোস্ট)।বারগ্রাফের আচ্ছাদনের ক্ষেত্রে, লোকালহোস্ট ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "যে TCP পোর্ট ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত হলো 12345)"
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
 msgstr ""
-"বার গ্রাফের ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করতে যে TCP পোর্ট ব্যবহার করতে হবে "
-"(পূর্বনির্ধারিত হলো 12345)।rc ইন্টারফেসে ব্যবহৃত পোর্টের অনুরূপ পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
-msgstr "BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয় (পূর্বনির্ধারিত 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
 msgid ""
 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
-"BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয়। তথ্য প্রেরণ করতে হলে 1, নতুবা 0 "
-"(পূর্বনির্ধারিত 1)।"
+"ব্যাখ্যা করা হয় যদি BarGraph তথ্য পাঠানো হয়। 1 যদি তথ্য পাঠানো হয়, নতুবা 0 (ডিফল্ট "
+"1)।"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
-msgstr "প্রতি n সংখ্যক অডিও প্যাকেটে বারগ্রাফের তথ্য প্রেরণ করে (পূর্বনির্ধারিত 4)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
 msgid ""
 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
-"বারগ্রাফের তথ্য কতক্ষণ পরপর প্রেরণ করা হবে তা নির্ধারণ করে। প্রতি n সংখ্যক অডিও "
-"পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87 à¦¬à¦¾à¦°à¦\97à§\8dরাফà§\87র à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\8dরà§\87রণ à¦\95রà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত 4)।"
+"বারগ্রাফ তথ্য কিভাবে পাঠানো হয় তা ব্যাখ্যা করা হয়। প্রতি n অডিও প্যাকেটের জন্য "
+"বারà¦\97à§\8dরাফ à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà¦¾à¦ à¦¾à¦¨à§\8b à¦¹à§\9f (ডিফলà§\8dà¦\9f 4)।"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
-msgstr "নীরবতা অ্যালার্মের তথ্য প্রেরণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে (পূর্বনির্ধারিত 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
 msgid ""
 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
-"নà§\80রবতা à¦\85à§\8dযালারà§\8dমà§\87র à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\8dরà§\87রণ à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦²à§\87 à¦¤à¦¾ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রà§\87। à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\8dরà§\87রণ à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦²à§\87 1, "
-"নতুবা 0 (পূর্বনির্ধারিত 1)।"
+"যদি à¦¨à§\80রবতা à¦\8fলারà§\8dম à¦ªà¦¾à¦ à¦¾à¦¨à§\8b à¦¹à§\9f à¦¤à¦¬à§\87 à¦¬à§\8dযাà¦\96à§\8dযা à¦\95রà§\87। à¦¯à¦¦à¦¿ à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà¦¾à¦ à¦¾à¦¨à§\8b à¦¹à§\9f à¦¤à¦¬à§\87 1, à¦¨à¦¤à§\81বা 0 "
+"(ডিফল্ট 1)।"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Time window to use in ms"
 msgstr ""
-"যে সময় উইন্ডো ব্যবহার করতে হবে, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০) "
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
 "alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
-"নীরবতা সনাক্তকরণের জন্য অডিও লেভেল মিলিসেকেন্ডে মাপার সময় সময়ের উইন্ডো। এসময় "
-"à¦\85ডিà¦\93 à¦²à§\87ভà§\87ল à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dডà§\87র à¦¨à¦¿à¦\9aà§\87 à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87, à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\85à§\8dযালারà§\8dম à¦ªà§\8dরà§\87রিত à¦¹à¦¬à§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ "
-"৫০০০)।"
+"নীরবতা সনাক্ত করার জন্য যখন অডিও এর মাত্রা মিলিসেকেন্ডে পরিমাপ করা হয় সেই সময়ের "
+"à¦\9fাà¦\87ম à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b। à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦®à§\9f à¦\85ডিà¦\93 à¦\8fর à¦®à¦¾à¦¤à§\8dরা à¦¥à§\8dরà§\87সহà§\8bলà§\8dডà§\87র à¦¨à¦¿à¦\9aà§\87 à¦¹à¦²à§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\85à§\8dযালারà§\8dম (ডিফলà§\8dà¦\9f "
+"5000) পাঠানো হয়।"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
-msgstr "অ্যালার্ম বাজানোর জন্য সর্বনিম্ন অডিও লেভেল (পূর্বনির্ধারিত মান 0.1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
 msgid ""
 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
-"à¦\85à§\8dযালারà§\8dমà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dডà§\87 à¦\89পনà§\80ত à¦¹à¦¤à§\87 à¦¹à¦¬à§\87। à¦\8fসমà§\9f à¦\85ডিà¦\93 à¦²à§\87ভà§\87ল à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dডà§\87র à¦¨à¦¿à¦\9aà§\87 "
-"থাà¦\95লà§\87, à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\85à§\8dযালারà§\8dম à¦ªà§\8dরà§\87রিত à¦¹à¦¬à§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ 0.1)।"
+"বিপদ à¦¸à¦\82à¦\95à§\87ত à¦¬à¦¾à¦\9cানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦ªà¦°à¦¿à¦®à¦¾à¦£ à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড à¦\85রà§\8dà¦\9cন à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87। à¦\8fসমà§\9f à¦\85ডিà¦\93 à¦²à§\87ভà§\87ল à¦¯à¦¦à¦¿ "
+"থà§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dডà§\87র à¦¨à§\80à¦\9aà§\87 à¦¥à¦¾à¦\95à§\87, à¦¤à¦¬à§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¬à¦¿à¦ªà¦¦ à¦¸à¦\82à¦\95à§\87ত à¦ªà¦¾à¦ à¦¾à¦¨à§\8b à¦¹à§\9f (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত 0.1)।"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
 msgstr ""
-"দুটি অ্যালার্ম বার্তার মধ্যবর্তী সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত মান ২০০০)"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
 msgid ""
 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
 "saturation (default 2000)."
 msgstr ""
-"দà§\81à¦\9fি à¦\85à§\8dযালারà§\8dম à¦¬à¦¾à¦°à§\8dতার à¦®à¦§à§\8dযবরà§\8dতà§\80 à¦¸à¦®à§\9f à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারিত। à¦\85à§\8dযালারà§\8dম à¦¸à§\8dযাà¦\9aà§\81রà§\87শন à¦\8fà§\9cানà§\8bর "
-"à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨ à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à§\9f (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ à§¨à§¦à§¦à§¦)।"
+"দà§\81à¦\9fি à¦\8fলারà§\8dম à¦¬à¦¾à¦°à§\8dতার à¦®à¦¾à¦\9dà§\87 à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦¸à¦®à§\9f। à¦\8fলারà§\8dম à¦¸à§\8dযাà¦\9aà§\81রà§\87শন à¦\8fà§\9cাতà§\87 à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨ à¦¬à§\8dযবহার "
+"à¦\95রা à¦¹à§\9f (ডিফলà§\8dà¦\9f 2000)।"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦ªà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ à¦¨à¦¿à§\9fমিতভাবà§\87 à¦«à§\8bরà§\8dস à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ 1)"
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "বারà¦\97à§\8dরাফ à¦«à¦¾à¦\82শনà§\87র à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà¦¾à¦°à§\8dà¦\9f"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgid "Audiobar Graph"
 msgstr ""
-"TCP সংযোগ পুনঃনির্ধারণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে। অডিওবারগ্রাফের সাথে ব্যবহার করার "
-"সময় এটি ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 1)। (_v)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
-msgid "Audio part of the BarGraph function"
-msgstr "BarGraph ফাংশনের অডিও অংশ"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
-msgstr "অডিওবারগ্রাফ (_a)"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
@@ -8700,8 +9121,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি "
 "সম্পূর্ণ ৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরও বাস্তবসম্মত শব্দের "
-"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরো বেশি আরামদায়ক এবং কম "
-"ক্লান্তিকর।\\nএটি মনো থেকে ৭.‍১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।"
+"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরও বেশি আরামদায়ক এবং কম "
+"ক্লান্তিকর।\n"
+"এটি মোনো থেকে ৭.‍১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid "Characteristic dimension"
@@ -8744,49 +9166,68 @@ msgstr "হেডফোন ভার্চুয়াল স্পেশালা
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "হেডফোনের প্রভাব"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "ডাউনমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
-"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মনো "
+"à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà§\87র à¦®à¦¾à¦§à§\8dযমà§\87 à¦\86পনি à¦¹à§\87ডফà§\8bন à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦®à¦¿à¦\95à§\8dসারà§\87 à¦¬à§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¸à§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93 à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦®à§\8bনà§\8b "
 "ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে এমন একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি "
 "স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
 msgstr ""
-"এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি নির্বাচন "
-"করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে সামনে)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr "বামে পিছনে"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
-msgstr "ডানে পিছনে"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "বামে সামনে"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "স্টেরিও মোড"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "স্টেরিও থেকে মনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
 
@@ -8794,33 +9235,34 @@ msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
 msgid "Sound Delay"
 msgstr "শব্দের বিলম্ব"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "বিলম্ব"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
 msgid "Add a delay effect to the sound"
 msgstr "সাউন্ডে বিলম্ব আবহ যোগ"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
 msgid "Delay time"
 msgstr "বিলম্বের সময়"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
-msgstr "à¦\97à§\9c à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dবà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারিত। à¦¨à§\8bà¦\9f à¦\97à§\9c"
+msgstr "à¦\97à§\9c à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dবà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারিত। à¦\97à§\9c à¦¨à§\8bà¦\9f à¦\95রà§\81ন"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
 msgid "Sweep Depth"
 msgstr "খালি করতে পারার ক্ষমতা"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
 "be delay-time +/- sweep-depth."
@@ -8828,46 +9270,114 @@ msgstr ""
 "সর্বোচ্চ খালি করার ক্ষমতার জন্য আবশ্যকীয় সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। সুতরাং, খালি "
 "করার সময়সীমা হবে বিলম্বের-সময় +/- খালি করার ক্ষমতা।"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
 msgid "Sweep Rate"
 msgstr "সুইপ রেট"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 "খালি করার ক্ষমতার পরিবর্তনের হার মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত, প্লে করার সময় প্রতি "
 "সেকেন্ডে স্থানান্তরের পরিমান"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
-msgstr "ফিডব্যাক গেইন"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
 msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr "ফিডব্যাক লুপে গেইনের পরিমান"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Wet mix"
 msgstr "ওয়েট মিক্স"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Level of delayed signal"
 msgstr "বিলম্বকৃত সিগন্যালের মাত্রা"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Dry Mix"
 msgstr "ড্রাই মিক্স"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "ইনপুট সিগন্যালের স্তর"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+msgid "Knee radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Makeup gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "A/52 ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -8879,15 +9389,15 @@ msgstr ""
 "শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে "
 "একটি মুভি থিয়েটার বা মনোযোগ সহকারে শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করা হবে (সুপারিশকৃত নয়)।"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার"
 
@@ -8895,27 +9405,23 @@ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার"
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "DTS কোহেরেন্ট অ্যাকুস্টিক অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
-
 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার"
 
@@ -8934,112 +9440,148 @@ msgstr "ব্যান্ডের গেইন"
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 "নিজ হাতে উল্লিখিত ব্যান্ড ছাড়া প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না। আপনাকে -20dB এবং 20dB "
 "মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 "
 "0 2\"।"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Two pass"
 msgstr "দুটি পাস"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93à¦\9fি à¦¦à§\81à¦\87বার à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\8fর à¦«à¦²à§\87 à¦\86রà§\8b ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93à¦\9fি à¦¦à§\81à¦\87বার à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\8fর à¦«à¦²à§\87 à¦\86রà¦\93 ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
 msgid "Global gain"
 msgstr "গ্লোবাল গেইন"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "10 ব্যান্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "ইকুয়ালাইজার"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 msgid "Flat"
 msgstr "সমান"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
 msgid "Classical"
 msgstr "ক্ল্যাসিকাল"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
 msgid "Club"
 msgstr "ক্লাব"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
 msgid "Dance"
 msgstr "ড্যান্স"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 msgid "Full bass"
 msgstr "পূর্ণ বেইস"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Full bass and treble"
 msgstr "পূর্ণ বেইস এবং ট্রেবল"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Full treble"
 msgstr "পূর্ণ ট্রেবল"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Headphones"
 msgstr "হেডফোন"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Large Hall"
 msgstr "বড় হল"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Live"
 msgstr "সরাসরি"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Party"
 msgstr "পার্টি"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Pop"
 msgstr "পপ"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
 msgid "Reggae"
 msgstr "রেগে"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Rock"
 msgstr "রক্"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
 msgid "Ska"
 msgstr "স্কা"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 msgid "Soft"
 msgstr "সফ্ট"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 msgid "Soft rock"
 msgstr "সফ্ট রক"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
 msgid "Techno"
 msgstr "টেকনো"
 
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "অডিও বাফারের সংখ্যা"
@@ -9069,7 +9611,6 @@ msgstr ""
 "কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "ভলিউম নর্মালাইজার"
 
@@ -9129,13 +9670,64 @@ msgstr "কম্পাঙ্ক ৩-এর গেইন (ডেসিবেল)
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ Q"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "ব্যান্ড-লিমিটেড ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "আগলি রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
+msgid ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
@@ -9186,148 +9778,214 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
 msgid "Wet"
 msgstr "ভেজা"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
 msgid "Dry"
 msgstr "শুষ্ক"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
 msgid "Damp"
-msgstr "সà§\87à¦\81তসà§\87ঁতে"
+msgstr "সà§\8dযাà¦\81তসà§\8dযাঁতে"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "অডিও স্পেশালাইজার"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "স্পেশালাইজার"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "ডামি S/PDIF অডিও মিক্সার"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "ট্রিভিয়াল অডিও মিক্সার"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "অডিও ডিভাইস"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
+msgid "Audio output channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:351
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "কোনো অডিও ডিভাইস নেই"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:352
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
 msgstr ""
-"কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে পারেন।"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
-#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
 #, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।"
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:499
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:982
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "অজানা সাউন্ডকার্ড"
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
 msgstr ""
-"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও ডিভাইসের সংখ্যার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, যা আপনার "
-"'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য "
-"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 "নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "অডিও ডিভাইসটি কনফিগার করা হয়নি"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+msgid "System Sound Output Device"
 msgstr ""
-"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের "
-"বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
 msgid "Output device"
 msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:121
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
 msgid "Select your audio output device"
 msgstr "অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
 msgid "Speaker configuration"
 msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:124
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
@@ -9335,37 +9993,27 @@ msgstr ""
 "আপনি যে স্পিকার কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। এই অপশনটি আপমিক্স "
 "করা যাবেনা! তাই কোনো স্টেরিও -> ৫.১ রূপান্তর নয়।"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:128
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX অডিও আউটপুট"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে"
-
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Output format"
 msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি"
-
 #: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা"
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সকল চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের "
-"মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।"
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
@@ -9376,27 +10024,24 @@ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 "একটি অশোধিত ফাইল লেখার পরিবর্তে, আপনি ফাইলে একটি WAV শীর্ষচরণ যোগ করতে পারেন।"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 msgid "Output file"
 msgstr "আউটপুট ফাইল"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখা হবে। stdout-র জন্য (\"-\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:112
 msgid "File audio output"
 msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট"
-
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:81
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
@@ -9404,88 +10049,86 @@ msgstr ""
 "যদি সক্রিয় থাকে, এই অপশনটি খুঁজে পাওয়া প্রথম লিখনযোগ্য JACK ক্লায়েন্টের সাথে শব্দ "
 "আউটপুটকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করবে।"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:87
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr "ক্লায়েন্ট ম্যাচিং এর সাথে সংযুক্ত করা হবে"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_output/jack.c:89
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 "যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK "
-"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।"
+"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে, যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:97
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "JACK অডিও আউটপুট"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভারগুলোরসাথে কাজ করার চেষ্টা করা হবে"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীণ বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে না "
-"(শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, তাহলে এই "
-"অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP ডিভাইস"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
-msgstr "৫.১"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:100
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
+msgid "OpenSLES"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:69
+msgid "OSS device node path."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:73
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট"
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
@@ -9493,19 +10136,19 @@ msgstr ""
 "বিশেষ অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে, বা উইন্ডোজকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), "
 "পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ডিভাইস"
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট"
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -9513,65 +10156,59 @@ msgstr ""
 "এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-মানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে "
 "পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা যথাযথভাবে সমর্থিত নয়)।"
 
-#: modules/codec/a52.c:49
+#: modules/codec/a52.c:51
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 পার্সার"
 
-#: modules/codec/a52.c:56
+#: modules/codec/a52.c:58
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 অডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/codec/adpcm.c:47
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/codec/aes3.c:47
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
 msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/codec/aes3.c:52
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:51
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "অশোধিত/লগ অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/codec/araw.c:60
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "অশোধিত অডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-ref"
 msgstr "রেফারেন্স নয়"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Bidir"
 msgstr "Bidir"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-key"
 msgstr "কী নয়"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "সকল"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "bits"
 msgstr "বিট"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "simple"
 msgstr "সরল"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
@@ -9581,55 +10218,46 @@ msgstr ""
 "মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG "
 "এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
 msgid "Decoding"
 msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "এনকোড করা হচ্ছে"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও পরিশোধক"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
 msgid "Error resilience"
 msgstr "ত্রুটি কাটিয়ে উঠা"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
 msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
-"Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\n"
-"যদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক "
-"সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n"
-"বৈধ মানের সীমা 0 থেকে 4 পর্যন্ত (0 সকল ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "বাগ নিয়ে কাজ করা হবে"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -9639,20 +10267,26 @@ msgid ""
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
-"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\\n1  স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\\n2  পুরনো msmpeg4"
-"\\n4  xvid ইন্টারলেসড\\n8  ump4 \\n16 কোনো প্যাডিং নয়\\n32 ac vlc\\n64 Qpel "
-"ক্রোমা।\\nএটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক "
-"করার জন্য 40 প্রবেশ করাতে হবে।"
+"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\n"
+"1  স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\n"
+"2  পুরনো msmpeg4\n"
+"4  xvid ইন্টারলেসড\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 কোনো প্যাডিং নয়\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel ক্রোমা।\n"
+"এটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক করার জন্য "
+"40 প্রবেশ করাতে হবে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
 msgid "Hurry up"
-msgstr "তাড়াতাড়ি করা হবে"
+msgstr "তাড়াতাড়ি"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
@@ -9660,20 +10294,20 @@ msgstr ""
 "যথেষ্ট সময় না থাকলে ডিকোডার ফ্রেমগুলোকে আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। "
 "নিম্ন CPU শক্তির জন্যও এটি কার্যকর কিন্তু এতে বিকৃত ছবি উৎপন্ন হতে পারে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr "গতি সম্পর্কিত কৌশল অনুমোদন করা হবে"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr "স্পেসিফিকেশন বহির্ভূত গতিবর্ধক কৌশল অনুমোদন করা হবে। দ্রুততর কিন্তু ত্রুটিপ্রবণ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
@@ -9681,26 +10315,32 @@ msgstr ""
 "ডিকোডিং-এর গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, 0=Default, "
 "1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "idct উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
-"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid "Debug mask"
 msgstr "ডিবাগ মাস্ক"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "FFmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করা হবে"
 
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Codec name"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "গতিশীল ভেক্টর ভিজুয়ালাইজ করা হবে"
@@ -9715,28 +10355,17 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 "আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (ছবি কিভাবে সরছে তা তীর দিয়ে দেখানো হয়) ওভারলে করতে "
-"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\\n1 - P ফ্রেমের পরবর্তী "
-"অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\n2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে"
-"\\n4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\nসকল ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, "
-"7 দিতে হবে।"
+"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\n"
+"1 - P ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n"
+"2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n"
+"4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n"
+"সব ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, 7 দিতে হবে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "নিম্ন রেজল্যুশন ডিকোডিং"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-"শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং "
-"শক্তি খরচ হয়"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -9744,67 +10373,83 @@ msgstr ""
 "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক (ডিব্লকিং) উপেক্ষা করা হলে সাধারণত গুণগত মানের ওপর খারাপ প্রভাব "
 "পড়ে। যদিও এর ফলে উচ্চ ডেফিনেশন স্ট্রীমের গতি অত্যন্ত বৃদ্ধি পায়।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid "Hardware decoding"
 msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "বিদ্যমান থাকলে এটি হার্ডওয়্যার ডিকোডিং অনুমোদন করে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "কী ফ্রেমের অনুপাত"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "একটি কী ফ্রেমের জন্য যতোগুলো ফ্রেমকে কোড করা হবে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ডে ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে। এতে বেশি CPU প্রয়োজন।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -9812,19 +10457,19 @@ msgstr ""
 "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো রেট কন্ট্রোল করবে, "
 "কিন্তু স্ট্রীমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -9832,12 +10477,12 @@ msgstr ""
 "I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I "
 "এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "নয়েজ রিডাকশন"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -9845,11 +10490,11 @@ msgstr ""
 "এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটরেট কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম সক্রিয় করা "
 "হবে, নিম্ন মানের ফ্রেমের বিনিময়ে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -9859,11 +10504,11 @@ msgstr ""
 "সাধারণত ভালো ছবি পাওয়া যায়, যদিও স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে তখনও "
 "সামঞ্জস্যতা থাকে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
 msgid "Quality level"
 msgstr "গুণগত মানের স্তর"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
@@ -9871,7 +10516,7 @@ msgstr ""
 "মোশন ভেক্টরের এনকোডিং-এর জন্য গুণগত মানের স্তর (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে "
 "যেতে পারে)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9883,35 +10528,35 @@ msgstr ""
 "(hg) রেট বিকৃতি নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন "
 "থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করা হবে (ব্লক সহগের জন্য রেট বিকৃতি)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
@@ -9919,38 +10564,36 @@ msgstr ""
 "VBR এনকোডিং এর জন্য একটি নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল (গ্রহণযোগ্য মান: 0.01 "
 "থেকে 255.0)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
-"এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে (গ্রহণযোগ্য "
-"মান: -1, 0, 1)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "উজ্জ্বল মাস্কিং"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "অন্ধকার মাস্কিং"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "অতি অন্ধকার ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Motion masking"
 msgstr "মোশন মাস্কিং"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
@@ -9958,22 +10601,22 @@ msgstr ""
 "অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে "
 "(পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid "Border masking"
 msgstr "সীমানা মাস্কিং"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 "ফ্রেমের সীমানার ম্যাক্রোব্লকগুলোর জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "উজ্জ্বলতা বাদ দেয়া হবে"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -9981,11 +10624,11 @@ msgstr ""
 "PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে উজ্জ্বলতা ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
 "স্পেসিফিকেশন -4 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "ক্রমিন্যান্স বাদ দেয়া হবে"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -9993,57 +10636,100 @@ msgstr ""
 "PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে ক্রমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
 "স্পেসিফিকেশন 7 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "ব্যবহার করার জন্য AAC আউটপুট প্রোফাইল উল্লেখ করা হবে"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
 msgstr ""
-"অডিও বিটস্ট্রীম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করতে হবে তা উল্লেখ "
-"করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp "
-"(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
 #, c-format
 msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
 "%s.\n"
 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
 "\n"
 "This is not an error inside VLC media player.\n"
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
-"সম্ভবত আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n"
-"%s।\n"
-"আপনি যদি না জানেন এটা কিভাবে ঠিক করতে হয়, তাহলে আপনার বিতরণকারীর কাছ থেকে "
-"সাহায্য চান।\n"
-"\n"
-"এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n"
-"এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655
-msgid "VLC could not open the encoder."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "ভিডিও"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "অডিও"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "উপছবি"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
 msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।"
 
-#: modules/codec/cc.c:62
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:55
 msgid "CC 608/708"
 msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/codec/cc.c:63
+#: modules/codec/cc.c:56
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr "ক্যাপশন ডিকোডার বন্ধ করা হবে"
 
@@ -10051,6 +10737,10 @@ msgstr "ক্যাপশন ডিকোডার বন্ধ করা হ
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
 
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "CVD সাবটাইটেল ডিকোডার"
@@ -10059,611 +10749,425 @@ msgstr "CVD সাবটাইটেল ডিকোডার"
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Chaoji VCD সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর"
-
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr "যদি বিটরেট=0 হয়, তাহলে ধ্রুব গুনমানের জন্য এই মানটি ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"আপনি প্রধান অপশনে মেকি ডিকোডার নির্বাচন/বাধ্যতামূলক কার্যকর করে থাকলে অশোধিত "
+"কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে।"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "মেকি ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "à¦\95à§\8dষতিহà§\80ন à¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f করা হবে"
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "ডিà¦\95à§\8bডার à¦¡à¦¾à¦®à§\8dপ করা হবে"
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
-"ক্ষতিহীন কোডিং বিটরেট এবং গুনমানের সেটিং উপেক্ষা করে, যেন আসলটির অবিকল অনুলিপি "
-"তৈরি হয়"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Prefilter"
-msgstr "পূর্বপরিশোধক"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার"
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "অ্যাডাপ্টিভ পূর্বপরিশোধন সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS পার্সার"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr "সেন্টার ওয়েইটেড মিডিয়ান"
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr "আয়তক্ষেত্রিক রৈখিক ফেজ"
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr "à¦\95à§\8bনাà¦\95à§\8bনি à¦°à§\88à¦\96িà¦\95 à¦«à§\87à¦\9c"
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "রà§\87নà§\8dডারà¦\95à§\83ত à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র X à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
 
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr "পূর্বপরিশোধনের পরিমান"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr "মান à¦¯à¦¤ à¦¬à§\87শà§\80 à¦¹à¦¬à§\87 à¦ªà§\82রà§\8dবপরিশà§\8bধনà¦\93 à¦¤à¦¤ à¦¬à§\87শà§\80 à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "রà§\87নà§\8dডারà¦\95à§\83ত à¦\95রা à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র Y à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
-msgid "Chroma format"
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f"
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "à¦\89পà¦\9bবির à¦\85বসà§\8dথান"
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে"
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+"৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-ডান)।"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
-msgstr "৪:২:০"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
-msgstr "৪:২:২"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8bড à¦\95রা à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র X à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
-msgstr "৪:৪:৪"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
 
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "'P' ফ্রেমের মধ্যবর্তী দূরত্ব"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
 
-#: modules/codec/dirac.c:100
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা"
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/dirac.c:104
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "ছবি কোডিং মোড"
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল"
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
-"ফিল্ড কোডিং-এ ইন্টারলেসড ফিল্ডগুলো পৃথকভাবে কোড করা থাকে, যা কিনা সিউডো-প্রগ্রেসিভ "
-"ফ্রেমের প্রক্রিয়া থেকে ভিন্ন"
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার"
 
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
 msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
-
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
-
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
-
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
-
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr "ব্লক আবৃত করা (%)"
+#: modules/codec/faad.c:52
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr "প্রতিটি গতি ব্লককে তার পার্শ্ববর্তী ব্লকগুলো দ্বারা যে পরিমান আবৃত করা হবে"
+#: modules/codec/faad.c:431
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC এক্সটেনশন"
 
-#: modules/codec/dirac.c:131
-msgid "xblen"
-msgstr "xblen"
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr "আবৃত অংশ সহ মোট অনুভূমিক ব্লক দৈর্ঘ্য"
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:136
-msgid "yblen"
-msgstr "yblen"
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr "আবৃত অংশ সহ মোট লম্বালম্বি ব্লক দৈর্ঘ্য"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:140
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা"
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
+msgid "VBR Quality"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr "সরল ME অনুসন্ধানের স্থান x:y"
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
 msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
-"(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল অ-স্তরায়িত ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করা হবে যার "
-"অনুসন্ধান সীমা +/-x, +/-y"
-
-#: modules/codec/dirac.c:152
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "তিন কম্পোনেন্ট গতি মূল্যায়ন"
-
-#: modules/codec/dirac.c:153
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "গতি এমূল্যায়ন প্রসেসের অংশ হিসেবে ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
-
-#: modules/codec/dirac.c:156
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "ইন্ট্রা পিকচার DWT পরিশোধক"
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "ইন্টার পিকচার DWT পরিশোধক"
-
-#: modules/codec/dirac.c:164
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
-
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr "DWT স্তর হিসেবেও পরিচিত"
-
-#: modules/codec/dirac.c:169
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে"
-
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)"
-
-#: modules/codec/dirac.c:174
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "স্পেশিয়াল পার্টিশন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: modules/codec/dirac.c:178
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "পাটিগনিতীয় কোডিং নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
 msgstr ""
-"পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করা হবে, অত্যন্ত উচ্চ বিটরেটের জন্য সুবিধাজনক"
-
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr "সাইকেল/ডিগ্রী"
-
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার"
-
-#: modules/codec/dts.c:49
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS পার্সার"
 
-#: modules/codec/dts.c:54
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "X স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "রেন্ডারকৃত সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Y স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "রেন্ডারকৃত করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "উপছবির অবস্থান"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
 msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
-"৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-ডান)।"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "X স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Y স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার"
-
-#: modules/codec/faad.c:45
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)"
-
-#: modules/codec/faad.c:388
-msgid "AAC extension"
-msgstr "AAC এক্সটেনশন"
-
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "ছবির ফাইল"
-
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।"
-
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Reload image file"
-msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে"
-
-#: modules/codec/fake.c:57
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।"
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।"
-
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।"
-
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত ধরে রাখা হবে"
-
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ বিবেচনা করা হবে।"
-
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "প্রেক্ষাপট দৃশ্যমান অনুপাত"
-
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "ছবির ফাইলের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হলো বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
-
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "ডিইন্টারলেস ভিডিও"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "ছবি লোড করার পর ডিইন্টারলেস করা হবে।"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "যে মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি ডিইন্টারলেস করা হবে।"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44
-msgid "Chroma used"
-msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৪২০।"
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:134
+#: modules/codec/flac.c:112
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/flac.c:140
+#: modules/codec/flac.c:119
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "শব্দ ফন্ট (আবশ্যক)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "Sound fonts"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি শব্দ ফন্ট প্রয়োজন।"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:57
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+msgid "Polyphony"
+msgstr "পলিফোনি"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverb"
+msgstr "রিভার্ব"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
 msgid "FluidSynth"
 msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr "MIDI সংশ্লেষণ সেট আপ করা হয়নি"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
-"MIDI সংশ্লেষণের জন্য একটি সাউন্ড ফন্ট ফাইল (.SF2) আবশ্যক।\n"
-"অনুগ্রহ করে একটি সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে কনফিগার করুন "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
-"উল্লিখিত সাউন্ড ফন্ট ফাইল (%s) সঠিক নয়।\n"
-"অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে পুনরায় কনফিগার "
-"করুন (Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "জি.৭১১ ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦®à§\87মà§\8bরি à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦° à¦ªà§\8dরসà§\8dথ।"
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "à¦\9cি.৭১১ à¦\8fনà¦\95à§\8bডার"
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার উচ্চতা।"
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-msgid "Lock function"
-msgstr "ফাংশন লক করা হবে"
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে"
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
 msgstr ""
-"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে "
-"অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
-
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-msgid "Unlock function"
-msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে"
-
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা"
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।"
-
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "ক্রোমা"
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "Speex অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+#: modules/codec/jpeg.c:50
 msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।"
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "SDL ছবি ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "মেমোরি ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "SDL ছবি ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল"
 
-#: modules/codec/kate.c:196
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 "টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রীম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন "
-"à¦\95রà§\87, à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\86পনি à¦¸à¦\95ল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।"
+"à¦\95রà§\87, à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\86পনি à¦¸à¦¬ ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।"
 
-#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Shadow"
 msgstr "ছায়া"
 
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Outline"
 msgstr "রূপরেখা"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "কালো"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "ধূসর"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "রুপালী"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "সাদা"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "মেরুন"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "লাল"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "গোলাপী"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "হলুদ"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "জলপাই রং"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "সবুজ"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "টিল"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "লাইম"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "পার্পল"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "নেভী"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "নীল"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Aqua"
 msgstr "স্বচ্ছ"
 
-#: modules/codec/kate.c:215
+#: modules/codec/kate.c:214
 msgid "Use Tiger for rendering"
 msgstr "রেন্ডারিং করার জন্য টাইগার ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
@@ -10671,41 +11175,41 @@ msgstr ""
 "টাইগার লাইব্রেরি ব্যবহার করে কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করা যেতে পারে। এটি নিষ্ক্রিয় করলে "
 "শুধুমাত্র স্ট্যাটিক টেক্সট এবং বিটম্যাপ ভিত্তিক ষ্ট্রীম রেন্ডার করবে।"
 
-#: modules/codec/kate.c:220
+#: modules/codec/kate.c:219
 msgid "Rendering quality"
 msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান"
 
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
-"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করা হবে, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। ০ হলো দ্রুততর, ১ হলো "
+"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করা হবে, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। 0 হলো দ্রুততর, 1 হলো "
 "সর্বোচ্চ গুনমান।"
 
-#: modules/codec/kate.c:225
+#: modules/codec/kate.c:224
 msgid "Default font effect"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট প্রভাব"
 
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr "বিভিন্ন পটভূমিতে পাঠযোগ্যতা বৃদ্ধি করতে টেক্সটে একটি ফন্ট আবহ যোগ করা হবে"
 
-#: modules/codec/kate.c:230
+#: modules/codec/kate.c:229
 msgid "Default font effect strength"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আবহ"
 
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:230
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ইফেক্ট কি উপায়ে উচ্চারিত হবে (ইফেক্ট নির্ভরশীল)।"
 
-#: modules/codec/kate.c:235
+#: modules/codec/kate.c:234
 msgid "Default font description"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট বিবরন"
 
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
@@ -10715,47 +11219,47 @@ msgstr ""
 "ফন্ট বর্ণনা ব্যবহার করা হবে। একটি ফাঁকা নাম টাইগারদের উপযুক্ত স্থানে ফন্ট প্যারামিটার "
 "পছন্দ করতে দেয়।"
 
-#: modules/codec/kate.c:241
+#: modules/codec/kate.c:240
 msgid "Default font color"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট রং"
 
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/codec/kate.c:241
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং।"
 
-#: modules/codec/kate.c:246
+#: modules/codec/kate.c:245
 msgid "Default font alpha"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আলফা"
 
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং এর স্বচ্ছতা।"
 
-#: modules/codec/kate.c:251
+#: modules/codec/kate.c:250
 msgid "Default background color"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং"
 
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং।"
 
-#: modules/codec/kate.c:256
+#: modules/codec/kate.c:255
 msgid "Default background alpha"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট আলফা"
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং এর স্বচ্ছতা।"
 
-#: modules/codec/kate.c:263
+#: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
@@ -10764,43 +11268,42 @@ msgid ""
 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
-"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য  কেট একটি কোডেক।\\nজটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার "
-"করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি বিদ্যমান না থাকে তবুও "
-"VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে পারে।\\nনোট করা হবে "
-"যে একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিংস এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। আশা করা "
-"যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।"
+"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য  কেট একটি কোডেক।\n"
+"জটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি "
+"বিদ্যমান না থাকে তবুও VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে "
+"পারে।\n"
+"মনে রাখুন, একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিং এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। "
+"আশা করা যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।"
 
-#: modules/codec/kate.c:272
+#: modules/codec/kate.c:271
 msgid "Kate"
 msgstr "কেট"
 
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/codec/kate.c:272
 msgid "Kate overlay decoder"
 msgstr "নকল অভারলে ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/kate.c:292
+#: modules/codec/kate.c:291
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr "টাইগার রেন্ডারিং এর পূর্বনির্ধারিত মান"
 
-#: modules/codec/kate.c:328
+#: modules/codec/kate.c:326
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/libass.c:65
+#: modules/codec/libass.c:56
 msgid "Subtitles (advanced)"
 msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)"
 
-#: modules/codec/libass.c:66
+#: modules/codec/libass.c:57
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
 msgid "Building font cache"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9f à¦\95à§\8dযাশ à¦¤à§\88রà§\80 হচ্ছে"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9f à¦\95à§\8dযাশ à¦¤à§\88রি হচ্ছে"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/libass.c:707
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -10808,15282 +11311,19799 @@ msgstr ""
 "অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন।\n"
 "এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
+#: modules/codec/lpcm.c:60
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/codec/lpcm.c:65
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mft.c:56
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:51
+msgid ""
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
-msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "(OpenMAX IL) ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং"
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "(OpenMAX IL) ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "(OpenMAX IL ব্যবহার করে) ভিডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/png.c:58
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:66
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "Speex অডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/png.c:91
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার"
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "SDL ছবি ডিকোডার"
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
-msgid "Mode"
-msgstr "মোড"
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:59
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করা হবে।"
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "এনকোড করার গুনমান"
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:63
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "০ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি গুনমান কার্যকর করা হবে।"
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:65
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "এনকোড করার জটিলতা"
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr "এনকোডারের জটিলতা কার্যকর করা হবে।"
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:69
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটরেট কার্যকর করা হবে"
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR এনকোডিং"
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
 msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তনশীল বিটরেট এনকোডিং (VBR) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটরেট "
-"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করা হবে।"
 
-#: modules/codec/speex.c:78
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন"
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/qsv.c:111
 msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
-"ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন সক্রিয় করা হবে (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় "
-"হয়।"
 
-#: modules/codec/speex.c:83
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ"
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ কার্যকর করা হবে (DTX)।"
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr "সরু-ব্যান্ড (৮কিলোহার্জ)"
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr "প্রশস্ত-ব্যান্ড (১৬কিলোহার্জ)"
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr "আলট্রা-প্রশস্তব্যান্ড (৩২কিলোহার্জ)"
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:96
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex অডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:98
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:102
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:107
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex অডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "DVD সাবটাইটেল স্বচ্ছতা নিষ্ক্রিয়"
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
-msgstr "DVD সাবটাইটেলে ব্যবহৃত সব স্বচ্ছতা আবহ অপসারণ করে।"
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার"
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "DVD সাবটাইটেল"
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr "সার্বজনীন (UTF-৮)"
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr "সার্বজনীন (UTF-১৬)"
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr "সার্বজনীন (বিগ এন্ডিয়ান UTF-১৬)"
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr "সার্বজনীন (লিটল ইন্ডিয়ান UTF-১৬)"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr "সার্বজনীন, চাইনীজ (GB১৮০৩০)"
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr "পশà§\8dà¦\9aিম à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (লà§\8dযাà¦\9fিন-৯)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-৯)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr "পà§\82রà§\8dব à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (লà§\8dযাà¦\9fিন-২)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "৪:২:০"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr "পà§\82রà§\8dব à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫০)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "৪:২:২"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "à¦\8fসà§\8dপà§\87রানà§\8dতà§\8b (লà§\8dযাà¦\9fিন-৩)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "৪:৪:৪"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr "নর্ডিক (ল্যাটিন-৬)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "সাইরিলিক (উইন্ডোজ-১২৫১)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "রাশিয়ান (KOI8-R)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "অ্যারাবিক (ISO ৮৮৫৯-৬)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "অ্যারাবিক (উইন্ডোজ-১২৫৬)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "হিব্রু (ISO ৮৮৫৯-৮)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "হিব্রু (উইন্ডোজ-১২৫৫)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "তুর্কি (ISO ৮৮৫৯-৯)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "তুর্কি (উইন্ডোজ-১২৫৪)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr "থাই (TIS ৬২০-২৫৩৩/ISO ৮৮৫৯-১১)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "থাই (উইন্ডোজ-৮৭৪)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr "বাল্টিক (ল্যাটিন-৭)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "বালà§\8dà¦\9fিà¦\95 (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫৭)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "ধà§\8dরà§\81ব à¦\97à§\81নমান à¦«à§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr "সেলটিক (ল্যাটিন-8)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr "দক্ষিন-পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-১০)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "সরলীকৃত চাইনিজ (ISO-২০২২-CN-EXT)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "সরলিকৃত চীনা ইউনিক্স (EUC-CN)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "জাপানী (৭-bits JIS/ISO-২০২২-JP-২)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr "জাপানী ইউনিক্স (EUC-JP)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr "জাপানী (Shift JIS)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr ""
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "কোরিয়ান (ISO-2022-KR)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "সনাতন চীনা (Big5)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr "সনাতন চীনা ইউনিক্স (EUC-TW)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr "হং-কং সম্পূরক (HKSCS)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "ভিà§\9fà§\87তনামà§\80 (VISCII)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবপরিশà§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "ভিà§\9fà§\87তনামà§\80 (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫৮)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "à¦\85à§\8dযাডাপà§\8dà¦\9fিভ à¦ªà§\82রà§\8dবপরিশà§\8bধন à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "সাবটাইটেলের পাঠ্য এনকোডিং"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87 à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "সà§\87নà§\8dà¦\9fার à¦\93à§\9fà§\87à¦\87à¦\9fà§\87ড à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fান"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন"
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
 msgstr ""
-"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-৮ এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরন সক্রিয় করে।"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "পূর্বপরিশোধনের পরিমান"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "মান যত বেশী হবে পূর্বপরিশোধনও তত বেশী হবে"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "ছবি কোডিং মোড"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
-"à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f à¦ªà¦¾à¦ à§\8dয à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাসন à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রà§\87। VLC à¦\86à¦\82শিà¦\95ভাবà§\87 à¦\8fà¦\9fি à¦¬à¦¾à¦¸à§\8dতবাà§\9fন "
-"à¦\95রà§\87, à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\86পনি à¦¸à¦\95ল à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9fিà¦\82 à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন।"
+"ফিলà§\8dড à¦\95à§\8bডিà¦\82-à¦\8f à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড à¦«à¦¿à¦²à§\8dডà¦\97à§\81লà§\8b à¦ªà§\83থà¦\95ভাবà§\87 à¦\95à§\8bড à¦\95রা à¦¥à¦¾à¦\95à§\87, à¦¯à¦¾ à¦\95িনা à¦¸à¦¿à¦\89ডà§\8b-পà§\8dরà¦\97à§\8dরà§\87সিভ "
+"ফà§\8dরà§\87মà§\87র à¦ªà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦­à¦¿à¦¨à§\8dন"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
 
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
-msgstr "CP1252"
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr "USFSubs"
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
 msgstr ""
-"এই পূর্ণসংখ্যাটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
-"কল করে               ১\n"
-"প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য  ২\n"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD সাবটাইটেল"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:54
-msgid "Override page"
-msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:55
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
 msgstr ""
-"নির্দেশিত পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করা হবে "
-"(-১ = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ "
-"= আসল পৃষ্ঠা নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।"
 
-#: modules/codec/telx.c:60
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে"
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
 msgstr ""
-"সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে, যদি আপনার সাবটাইটেল দেখা না যায় তাহলে এটি "
-"চেষ্টা করা হবে।"
 
-#: modules/codec/telx.c:64
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "ফà§\8dরানà§\8dসà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ à¦¸à¦®à¦¾à¦§à¦¾ন"
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "তিন à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\97তি à¦®à§\82লà§\8dযাà§\9fন"
 
-#: modules/codec/telx.c:65
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
-msgstr ""
-"অতীতের একটি ভুল ব্যাখার কারনে কিছু ফরাসী চ্যানেল তাদের সাবটাইটেল পৃষ্ঠাগুলো ঠিক মতো "
-"ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল ব্যাখ্যা ব্যবহারের চেষ্টা করা "
-"হবে।"
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "গতি এমূল্যায়ন প্রসেসের অংশ হিসেবে ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/codec/telx.c:71
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fà§\8dরা à¦ªà¦¿à¦\95à¦\9aার DWT à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি "
-"গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "ইন্টার পিকচার DWT পরিশোধক"
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "DWT স্তর হিসেবেও পরিচিত"
 
-#: modules/codec/theora.c:117
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে "
-"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93 à¦®à§\8bড"
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "পাà¦\9fিà¦\97নিতà§\80à§\9f à¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "স্টেরিও স্ট্রীমের জন্য হ্যান্ডলিং মোড"
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+"পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করা হবে, অত্যন্ত উচ্চ বিটরেটের জন্য সুবিধাজনক"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR মোড"
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
 msgstr ""
-"পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করা হবে। ডিফল্ট হলো স্থির BitRate (CBR) ব্যবহার করা।"
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Psycho-acoustic মডেল"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "-১ (কোনো মডেল নয়) থেকে ৪ পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "দ্বৈত মোনো"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "যুক্ত স্টেরিও"
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটরেট"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রীমিং এর জন্য সহায়ক।"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "সর্বনিম্ন এনকোডিং বিটরেট"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
 msgstr ""
-"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি "
-"সহায়ক।"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:187
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis অডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:198
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Vorbis অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:205
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:55
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:56
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
 msgstr ""
-"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি "
-"প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার"
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:61
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
 msgstr ""
-"IDR-ফ্রেমগুলোর মধ্যে সর্বনিম্ন বিরতি নির্ধারণ করে। H.264 এ, I-ফ্রেমগুলো সবসময় কোনো "
-"বন্ধ GOP কে আটকে রাখে না কারন একটি P-ফ্রেমকে অনেকগুলো ফ্রেম দিয়ে অনুমান করা যায়, "
-"শুধুমাত্র এর আগের ফ্রেম দিয়ে করতে হয় না (রেফারেন্স ফ্রেম বিকল্পও দেখুন)। ফলে, I-"
-"ফ্রেমগুলো সবসময় খুঁজে পাওয়া যায়না। IDR-ফ্রেমগুলো ধারাবাহিক P-ফ্রেমগুলোকে IDR-ফ্রেমের "
-"আগের কোনো ফ্রেমকে রেফার করতে বাধা দেয়।\n"
-"যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু "
-"কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।"
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "অতিরিক্ত I-ফ্রেম অ্যাগ্রিসিভিটি"
-
-#: modules/codec/x264.c:71
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
 msgstr ""
-"সিন-কাট শনাক্তকরণ। কিভাবে অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। সিন-"
-"কাটের ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট "
-"অতিক্রম করে। সিন-কাটের ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো অবস্থান খুঁজে পেতে পারে। "
-"বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -১ সিন-কাট "
-"শনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, "
-"যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।"
-
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম"
 
-#: modules/codec/x264.c:83
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।"
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:86
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত"
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:87
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
 msgstr ""
-"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের "
-"পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।"
 
-#: modules/codec/x264.c:91
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে"
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "libschroedinger ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:92
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
-"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরো B-ফ্রেম কার্যকর "
-"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL ছবি ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:96
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
-msgstr ""
-"অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার অনুমোদন "
-"দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করা "
-"হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n"
-" - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
-" - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
-" - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
+#: modules/codec/shine.c:64
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:106
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
-"অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন করে। "
-"রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, এবং ফ্রেম "
-"সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।"
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
+msgid "Mode"
+msgstr "মোড"
 
-#: modules/codec/x264.c:111
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করা হবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং "
-"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষন করে।"
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "এনকোড করার গুনমান"
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "রà§\87ফারà§\87নà§\8dস à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "০ (নিমà§\8dন) à¦\8fবà¦\82 à§§à§¦ (à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a) à¦\8fর à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\97à§\81নমান à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/codec/x264.c:117
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
-msgstr ""
-"অনুমান হিসেবে ব্যবহৃত পূর্ববর্তী ফ্রেমসমূহের সংখ্যা। এটি এনিমে কার্যকর, কিন্তু লাইভ-"
-"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের "
-"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "এনকোড করার জটিলতা"
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8bডারà§\87র à¦\9cà¦\9fিলতা à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/codec/x264.c:123
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "ডিবà§\8dলà¦\95িà¦\82 à¦ªà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (à¦\97à§\81নমান à¦\95মাà§\9f)।"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f"
 
-#: modules/codec/x264.c:125
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 AlphaC0 à¦\8fবà¦\82 Beta à¦ªà§\8dযরামিà¦\9fার alpha:beta"
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a VBR à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR এনকোডিং"
+
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
-"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার। আলফা এবং বেটা দুধরনের "
-"প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় "
-"পরিশোধক।"
+"পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তনশীল বিটরেট এনকোডিং (VBR) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটরেট "
+"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করা হবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 স্তর"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন"
 
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
-"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)"
-"। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট অপশনসমূহের "
-"সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত (১০ থেকে "
-"৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
+"ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন সক্রিয় করা হবে (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় "
+"হয়।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 প্রোফাইল"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
-msgstr ""
-"H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা "
-"নির্ধারণ কার্যকর করা হয়"
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ কার্যকর করা হবে (DTX)।"
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড à¦®à§\8bড"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "সরà§\81-বà§\8dযানà§\8dড (৮à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
 
-#: modules/codec/x264.c:144
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "বিশà§\81দà§\8dধ-à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড à¦®à§\8bড।"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "পà§\8dরশসà§\8dত-বà§\8dযানà§\8dড (১৬à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
-msgstr "পরà§\8dযাà§\9fবà§\83তà§\8dত à¦\87নà¦\9fà§\8dরা à¦°à¦¿à¦«à§\8dরà§\87শ à¦¬à§\8dযবহার"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "à¦\86লà¦\9fà§\8dরা-পà§\8dরশসà§\8dতবà§\8dযানà§\8dড (৩২à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
-msgstr "IDR ফ্রেমের পরিবর্তে পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার"
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার"
+#: modules/codec/speex.c:100
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
-msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree'র ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন"
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex অডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:153
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
-msgstr ""
-"আয়তক্ষেত্রাকার স্লাইসের জন্য জোর করা হবে এবং অন্যান্য স্লাইস করার অপশনগুলো উপেক্ষা "
-"করা হবে"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "DVD সাবটাইটেল স্বচ্ছতা নিষ্ক্রিয়"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
-msgstr "পà§\8dরতিà¦\9fি à¦¸à§\8dলাà¦\87সà§\87র à¦\86à¦\95ারà§\87র à¦¸à§\80মা à¦¬à¦¾à¦\87à¦\9fà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারিত"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "DVD à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87 à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¸à¦¬ à¦¸à§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা à¦\86বহ à¦\85পসারণ à¦\95রà§\87।"
 
-#: modules/codec/x264.c:156
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
-msgstr ""
-"বাইটে স্লাইসের সর্বোচ্চ আকার নির্ধারণ করে, আকারে NAL ওভারহেড অন্তর্ভুক্ত করা হয়"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
-msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা ম্যাক্রোব্লকে নির্ধারিত"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD সাবটাইটেল"
 
-#: modules/codec/x264.c:159
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
-msgstr "পà§\8dরতিà¦\9fি à¦¸à§\8dলাà¦\87সà§\87 à¦®à§\8dযাà¦\95à§\8dরà§\8bবà§\8dলà¦\95à§\87র à¦¸à¦°à§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রà§\87"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "ডিভিডি à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦ªà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fাà¦\87à¦\9cার"
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "Set QP"
-msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "ডিফল্ট (উইন্ডোজ-১২৫২)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "System codeset"
 msgstr ""
-"যে কোয়ান্টাইজার ব্যবহার করা হবে, তা এটি নির্বাচন করে। নিম্নতর মান অপেক্ষাকৃত ভালো "
-"বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটরেট থাকে। ২৬ একটি ভালো পূর্বনির্ধারিত মান। সীমা ০ "
-"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।"
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "à¦\97à§\81নমানà§\87র à¦\89পর à¦­à¦¿à¦¤à§\8dতিà¦\95à§\83ত VBR"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন (UTF-৮)"
 
-#: modules/codec/x264.c:168
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "১-পাস à¦\97à§\81নমানà§\87র à¦\89পর à¦­à¦¿à¦¤à§\8dতিà¦\95à§\83ত VBR। à¦¸à§\80মা à§¦ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§«à§§à¥¤"
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন (UTF-১৬)"
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Min QP"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bনিমà§\8dন QP"
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন (বিà¦\97 à¦\8fনà§\8dডিà§\9fান UTF-১৬)"
 
-#: modules/codec/x264.c:171
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦ªà§\8dযারামিà¦\9fার। à§§à§« à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§©à§« à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¸à§\81বিধাà¦\9cনà¦\95 à¦¸à§\80মা।"
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন (লিà¦\9fল à¦\87নà§\8dডিà§\9fান UTF-১৬)"
 
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid "Max QP"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a QP"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন, à¦\9aাà¦\87নà§\80à¦\9c (GB১৮০৩০)"
 
-#: modules/codec/x264.c:175
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦ªà§\8dযারামিà¦\9fার।"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "পশà§\8dà¦\9aিম à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (লà§\8dযাà¦\9fিন-৯)"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a QP à¦§à¦¾à¦ª"
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "পশà§\8dà¦\9aিম à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-৯)"
 
-#: modules/codec/x264.c:178
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ"
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "à¦\97à§\9c à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f à¦¸à¦¹à¦¿à¦·à§\8dণà§\81তা"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "পà§\82রà§\8dব à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (লà§\8dযাà¦\9fিন-২)"
 
-#: modules/codec/x264.c:181
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।"
-
-#: modules/codec/x264.c:184
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট"
-
-#: modules/codec/x264.c:185
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট নির্ধারণ করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।"
-
-#: modules/codec/x264.c:187
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "VBV বাফার"
+#: modules/codec/subsdec.c:113
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-১২৫০)"
 
-#: modules/codec/x264.c:188
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\97à§\9c à¦¸à¦®à§\9fà¦\95াল (à¦\95িলà§\8bবিà¦\9f)।"
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "à¦\8fসà§\8dপà§\87রানà§\8dতà§\8b (লà§\8dযাà¦\9fিন-৩)"
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "পà§\8dরারমà§\8dভিà¦\95 VBV à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦° à¦\85à¦\95à§\81পà§\87নà§\8dসি"
+#: modules/codec/subsdec.c:117
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "নরà§\8dডিà¦\95 (লà§\8dযাà¦\9fিন-৬)"
 
-#: modules/codec/x264.c:192
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
-"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ "
-"থেকে ১.০ পর্যন্ত।"
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "সাইরিলিক (উইন্ডোজ-১২৫১)"
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr "à¦\95িভাবà§\87 AQ à¦¬à¦¿à¦\9fà¦\97à§\81লà§\8b à¦¸à¦¾à¦\9cাà§\9f"
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "রাশিà§\9fান (KOI8-R)"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:196
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
-msgstr ""
-"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো ১\\n - ০: নিষ্ক্রিয়\\n - "
-"১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\\n - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার "
-"করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় "
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "AQ শক্তি"
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "অ্যারাবিক (ISO ৮৮৫৯-৬)"
 
-#: modules/codec/x264.c:202
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
-msgstr ""
-"ফ্ল্যাট এবং টেক্সচার করা স্থানে ব্লকিং এবং ব্লারিং কমানোর মান,\n"
-"ডিফল্ট হল ১.০, ০..২ এর মধ্যের মান সুপারিশ করা হচ্ছে\n"
-" - ০.৫: দূর্বল AQ\n"
-" - ১.৫: দৃঢ় AQ"
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "অ্যারাবিক (উইন্ডোজ-১২৫৬)"
 
-#: modules/codec/x264.c:208
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)"
 
-#: modules/codec/x264.c:209
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)"
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "হিব্রু (ISO ৮৮৫৯-৮)"
 
-#: modules/codec/x264.c:213
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
+#: modules/codec/subsdec.c:130
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "হিব্রু (উইন্ডোজ-১২৫৫)"
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦\8fবà¦\82 à¦²à§\81মা à¦\8fর à¦®à¦§à§\8dযà§\87 QP à¦«à§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর à¦\8fর à¦ªà¦¾à¦°à§\8dথà¦\95à§\8dয"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "তà§\81রà§\8dà¦\95ি (ISO à§®à§®à§«à§¯-৯)"
 
-#: modules/codec/x264.c:216
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦\8fবà¦\82 à¦²à§\81মা à¦\8fর à¦®à¦§à§\8dযà§\87 QP à¦«à§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর à¦\8fর à¦ªà¦¾à¦°à§\8dথà¦\95à§\8dয।"
+#: modules/codec/subsdec.c:133
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "তà§\81রà§\8dà¦\95ি (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫৪)"
 
-#: modules/codec/x264.c:218
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "মালà§\8dà¦\9fিপাস à¦°à§\87à¦\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "থাà¦\87 (TIS à§¬à§¨à§¦-২৫৩৩/ISO à§®à§®à§«à§¯-১১)"
 
-#: modules/codec/x264.c:219
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
-"মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল:\n"
-"-১: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n"
-"-২: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n"
-"-৩: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:137
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "থাই (উইন্ডোজ-৮৭৪)"
 
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন"
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "বাল্টিক (ল্যাটিন-৭)"
 
-#: modules/codec/x264.c:225
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা ০.০ (CBR) থেকে ১.০ (QCP)।"
+#: modules/codec/subsdec.c:140
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "বাল্টিক (উইন্ডোজ-১২৫৭)"
 
-#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে"
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "সেলটিক (ল্যাটিন-8)"
 
-#: modules/codec/x264.c:228
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "দক্ষিন-পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-১০)"
 
-#: modules/codec/x264.c:232
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "সরলীকৃত চাইনিজ (ISO-২০২২-CN-EXT)"
 
-#: modules/codec/x264.c:237
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "যà§\87সব à¦ªà¦¾à¦°à§\8dà¦\9fিশন à¦¬à¦¿à¦¬à§\87à¦\9aনা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "সরলà§\80à¦\95à§\83ত à¦\9aà§\80না à¦\87à¦\89নিà¦\95à§\8dস (EUC-CN)"
 
-#: modules/codec/x264.c:238
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
-"অ্যনালাইজ মোডে যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে:\n"
-" - কিছু না  : \n"
-" - দ্রুত  : i4x4\n"
-" - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - ধীর  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - সকল   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "জাপানী (৭-bits JIS/ISO-২০২২-JP-২)"
 
-#: modules/codec/x264.c:246
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "সরাসরি MV à¦ªà§\8dরà§\87ডিà¦\95শন à¦®à§\8bড"
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "à¦\9cাপানà§\80 à¦\87à¦\89নিà¦\95à§\8dস (EUC-JP)"
 
-#: modules/codec/x264.c:247
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "সরাসরি MV à¦ªà§\8dরà§\87ডিà¦\95শন à¦®à§\8bড।"
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "à¦\9cাপানà§\80 (Shift JIS)"
 
-#: modules/codec/x264.c:249
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "সরাসরি MV à¦ªà§\8dরà§\87ডিà¦\95শন à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "à¦\95à§\8bরিà§\9fান (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/codec/x264.c:250
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
-msgstr ""
-"সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: ৮x৮\n"
-" - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "কোরিয়ান (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "সনাতন চীনা (Big5)"
 
-#: modules/codec/x264.c:256
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।"
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "সনাতন চীনা ইউনিক্স (EUC-TW)"
 
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
+#: modules/codec/subsdec.c:157
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "হং-কং সম্পূরক (HKSCS)"
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
-msgstr ""
-" P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান:  - 0: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
-" - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n"
-" - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)"
 
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fিà¦\9cার à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦\97তি à¦\8fসà§\8dà¦\9fিমà§\87শন à¦ªà¦¦à§\8dধতি"
+#: modules/codec/subsdec.c:160
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "ভিà§\9fà§\87তনামà§\80 (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫৮)"
 
-#: modules/codec/x264.c:265
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Subtitle text encoding"
 msgstr ""
-"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে:  - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n"
-" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n"
-" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n"
-" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে পরীক্ষণের জন্য)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে "
-"পরীক্ষণের জন্য)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\97তি à¦­à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fর à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦¸à§\80মা"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87 à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/x264.c:273
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Subtitle justification"
 msgstr ""
-"গতি এস্টিমেশনের জন্য সর্বোচ্চ যে দূরত্ব পর্যন্ত খোজা হবে, প্রেডিক্ট করা অবস্থান(সমূহ) "
-"থেকে মাপা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৬ যা বেশিরভাগ ফুটেজের জন্য ভালো, উচ্চ গতির "
-"সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। "
-"সীমা ০ থেকে ৬৪।"
-
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য"
 
-#: modules/codec/x264.c:279
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।"
-
-#: modules/codec/x264.c:282
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/codec/x264.c:283
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
 msgstr ""
-"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।"
-
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
-msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/subsdec.c:172
 msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
-"প্রথম প্যারামিটার কন্ট্রোলসমূহ যদি RD অন থাকে (subme>=6) অথবা অফসেকেন্ড প্যারামিটার "
-"কন্ট্রোলসমূহ যদি psychovisual অপটিমাইজেশনে Trellis ব্যবহৃত হয়, পূর্বনির্ধারিত মান বন্ধ"
-
-#: modules/codec/x264.c:291
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান"
 
-#: modules/codec/x264.c:293
+#: modules/codec/subsdec.c:175
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
-"এই প্যারামিটারটি গুণগত মান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রণ করে যা গতি মূল্যায়ন সিদ্ধান্ত "
-"প্রক্রিয়ায় অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত "
-"সীমা।"
-
-#: modules/codec/x264.c:297
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড"
+"কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট পাঠ্য বিন্যাসন অনুমোদন করে। VLC আংশিকভাবে এটি বাস্তবায়ন "
+"করে, কিন্তু আপনি সব ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/codec/subsdec.c:183
+msgid "Text subtitle decoder"
 msgstr ""
-"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।"
 
-#: modules/codec/x264.c:301
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
-"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, "
-"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।"
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
 
-#: modules/codec/x264.c:306
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা"
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।"
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল"
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।"
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD সাবটাইটেল"
 
-#: modules/codec/x264.c:313
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "à¦\85à§\8dযাডাপà§\8dà¦\9fিভ à¦¸à§\8dপà§\87শাল à¦°à§\81পানà§\8dতর à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল) à¦ªà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fাà¦\87à¦\9cার"
 
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।"
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\87লিস RD à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
-"ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n"
-" - ০: নিষ্ক্রিয়\n"
-" - ১: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n"
-" - ২: সকল মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n"
-"এটির CABAC প্রয়োজন।"
+"নির্দেশিত পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করা হবে "
+"(-1 = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ "
+"= আসল পৃষ্ঠা নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।"
 
-#: modules/codec/x264.c:324
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে"
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে, যদি আপনার সাবটাইটেল দেখা না যায় তাহলে এটি "
+"চেষ্টা করা হবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:327
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "ফ্রান্সের জন্য বিকল্প সমাধান"
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
-"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct "
-"ব্লক বাদ দিন।"
-
-#: modules/codec/x264.c:331
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "Psy-অপটিমাইজেশন ব্যবহার করুন"
+"অতীতের একটি ভুল ব্যাখার কারনে কিছু ফরাসী চ্যানেল তাদের সাবটাইটেল পৃষ্ঠাগুলো ঠিক মতো "
+"ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল ব্যাখ্যা ব্যবহারের চেষ্টা করা "
+"হবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:332
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
-msgstr ""
-"সব দৃষ্টিনির্ভর অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে যা PSNR এবং SSIM উভয়ের অবস্থা আরও "
-"খারাপ করবে"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
-"Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর "
-"সà§\80মা।"
+"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি "
+"à¦\97à§\81নমান à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\8fà¦\9fি à¦\8fà¦\95à¦\9fি VBR à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\89à§\8eপনà§\8dন à¦\95রবà§\87।"
 
-#: modules/codec/x264.c:339
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fার à¦²à§\81মা à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন à¦¡à§\87ডà¦\9cà§\8bন"
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦ªà¦°à¦¬à¦°à§\8dতà§\80 à¦®à¦¾ন"
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
+#: modules/codec/theora.c:114
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:343
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
+#: modules/codec/theora.c:122
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
+#: modules/codec/theora.c:129
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:349
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে "
+"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "স্টেরিও মোড"
 
-#: modules/codec/x264.c:353
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "CPU অপটিমাইজেশন"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "স্টেরিও স্ট্রীমের জন্য হ্যান্ডলিং মোড"
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR মোড"
 
-#: modules/codec/x264.c:356
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
+"পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করা হবে। ডিফল্ট হলো স্থির BitRate (CBR) ব্যবহার করা।"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psycho-acoustic মডেল"
 
-#: modules/codec/x264.c:359
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "PSNR হিসাব"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "-1 (কোনো মডেল নয়) থেকে 4 পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
-"PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
-"কোনো প্রভাব নেই।"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "যুক্ত স্টেরিও"
 
-#: modules/codec/x264.c:363
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "SSIM হিসাব"
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
 msgstr ""
-"SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
-"কোনো প্রভাব নেই।"
-
-#: modules/codec/x264.c:367
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "নিঃশব্দ মোড"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "নিঃশব্দ মোড।"
-
-#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Statistics"
-msgstr "পরিসংখ্যান"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটরেট"
 
-#: modules/codec/x264.c:371
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "পà§\8dরতি à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà¦°à¦¿à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযান à¦®à§\81দà§\8dরণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f (à¦\95িলà§\8bবিà¦\9f/সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড)। à¦\8fà¦\9fি à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শন à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦¸à¦¹à¦¾à§\9fà¦\95।"
 
-#: modules/codec/x264.c:373
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "সর্বনিম্ন এনকোডিং বিটরেট"
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
-"পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।"
+"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি "
+"সহায়ক।"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\8fà¦\95à¦\95 à¦¡à§\87লিমিà¦\9fারসমà§\82হ"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¸à§\8dথির à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f (CBR) à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis অডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে  "
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis অডিও প্যাকেটাইজার"
 
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
-msgstr ""
-"ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে। বর্তমানে ডিফল্ট হলো "
-"ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে "
-"না "
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার"
 
-#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/vpx.c:49
 #, fuzzy
-msgid "HRD-timing information"
-msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:71
 msgid ""
-"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
-"by user settings."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390
-msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:75
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার"
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
+"IDR-ফ্রেমগুলোর মধ্যে সর্বনিম্ন বিরতি নির্ধারণ করে। H.264 এ, I-ফ্রেমগুলো সবসময় কোনো "
+"বন্ধ GOP কে আটকে রাখে না কারন একটি P-ফ্রেমকে অনেকগুলো ফ্রেম দিয়ে অনুমান করা যায়, "
+"শুধুমাত্র এর আগের ফ্রেম দিয়ে করতে হয় না (রেফারেন্স ফ্রেম বিকল্পও দেখুন)। ফলে, I-"
+"ফ্রেমগুলো সবসময় খুঁজে পাওয়া যায়না। IDR-ফ্রেমগুলো ধারাবাহিক P-ফ্রেমগুলোকে IDR-ফ্রেমের "
+"আগের কোনো ফ্রেমকে রেফার করতে বাধা দেয়।\n"
+"যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু "
+"কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
-msgid "tesa"
-msgstr "tesa"
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:408
-msgid "fast"
-msgstr "দà§\8dরà§\81ত"
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত I-ফà§\8dরà§\87ম à¦\85à§\8dযাà¦\97à§\8dরিসিভিà¦\9fি"
 
-#: modules/codec/x264.c:408
-msgid "normal"
-msgstr "সাধারন"
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"সিন-কাট শনাক্তকরণ। কিভাবে অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। সিন-"
+"কাটের ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট "
+"অতিক্রম করে। সিন-কাটের ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো অবস্থান খুঁজে পেতে পারে। "
+"বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -1 সিন-কাট "
+"শনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, "
+"যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।"
 
-#: modules/codec/x264.c:408
-msgid "slow"
-msgstr "ধীর"
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম"
 
-#: modules/codec/x264.c:408
-msgid "all"
-msgstr "সকল"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "spatial"
-msgstr "spatial"
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "temporal"
-msgstr "ক্ষনস্থায়ী"
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের "
+"পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।"
 
-#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে"
 
-#: modules/codec/x264.c:416
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরও B-ফ্রেম কার্যকর "
+"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-msgid "Teletext page"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦ªà§\83ষà§\8dঠা"
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "রà§\87ফারà§\87নà§\8dস à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦\95িà¦\9bà§\81 B-ফà§\8dরà§\87ম à¦°à¦¾à¦\96া à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার অনুমোদন "
+"দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করা "
+"হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n"
+" - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+" - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
+" - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "টেক্সট সবসময় opaque"
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে নির্ধারণ করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/codec/x264.c:138
 msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর উপর টেলিটেক্সটের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, "
-"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন "
-"৬=উপর-ডানে)।"
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং "
+"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষণ করে।"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"অনুমান হিসেবে ব্যবহৃত পূর্ববর্তী ফ্রেমসমূহের সংখ্যা। এটি এনিমে কার্যকর, কিন্তু লাইভ-"
+"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের "
+"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক অগ্রাহ্য করা হবে"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "ডিব্লকিং পুনরাবৃত্তি পরিশোধক নিষ্ক্রিয় করা হবে (গুনমান কমায়)।"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-msgid "Subpage"
-msgstr "উপপৃষ্ঠা"
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার। আলফা এবং বেটা দুধরনের "
+"প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় "
+"পরিশোধক।"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-msgid "Page"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 স্তর"
 
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:137
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 প্রোফাইল"
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)"
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "রà§\87à¦\95রà§\8dড à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦®à¦¾à¦\89সà§\87র à¦\85নà§\8dতত à¦¯à¦¤à¦\9fà§\81à¦\95à§\81 à¦¨à§\9cাà¦\9aà§\9cা à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন।"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড à¦®à§\8bড"
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরিà¦\97ার à¦¬à¦¾à¦\9fন"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "বিশà§\81দà§\8dধ-à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড à¦®à§\8bড।"
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার বাটন।"
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Middle"
-msgstr "মধ্যবর্তী"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Gestures"
-msgstr "à¦\87à¦\99à§\8dà¦\97িত"
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr "পরà§\8dযাà§\9fবà§\83তà§\8dত à¦\87নà¦\9fà§\8dরা à¦°à¦¿à¦«à§\8dরà§\87শ à¦¬à§\8dযবহার"
 
-#: modules/control/gestures.c:108
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "মাউস চলাচল কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr "IDR ফ্রেমের পরিবর্তে পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার"
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "গ্লোবাল হট কী"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার"
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "গ্লোবাল হট কী ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree এর ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Volume Control"
-msgstr "ভলিà¦\89ম à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরন"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "পà§\8dরতি à¦«à§\8dরà§\87মà§\87 à¦¸à§\8dলাà¦\87সà§\87র à¦«à§\8bরà§\8dস à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Position Control"
-msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
-msgid "Ignore"
-msgstr "à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "পà§\8dরতিà¦\9fি à¦¸à§\8dলাà¦\87সà§\87র à¦\86à¦\95ারà§\87র à¦¸à§\80মা à¦¬à¦¾à¦\87à¦\9fà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারিত"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "হট কী (hotkey)"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+"বাইটে স্লাইসের সর্বোচ্চ আকার নির্ধারণ করে, আকারে NAL ওভারহেড অন্তর্ভুক্ত করা হয়"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "হà¦\9f à¦\95à§\80 (hotkey) à¦¬à§\8dযবসà§\8dথাপনা à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr "পà§\8dরতিà¦\9fি à¦¸à§\8dলাà¦\87সà§\87র à¦\86à¦\95ারà§\87র à¦¸à§\80মা à¦®à§\8dযাà¦\95à§\8dরà§\8bবà§\8dলà¦\95à§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারিত"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr "প্রতিটি স্লাইসে ম্যাক্রোব্লকের সর্বোচ্চ সংখ্যা নির্ধারণ করে"
+
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
-"MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা "
-"করা যেতে পারে।"
+"যে কোয়ান্টাইজার ব্যবহার করা হবে, তা এটি নির্বাচন করে। নিম্নতর মান অপেক্ষাকৃত ভালো "
+"বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটরেট থাকে। ২৬ একটি ভালো পূর্বনির্ধারিত মান। সীমা ০ "
+"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "অডিও ডিভাইস: %s"
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s"
+#: modules/codec/x264.c:203
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "ছাঁটা: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
-msgstr "জুম রিসেট"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:587
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:590
-msgid "Original Size"
-msgstr "আসল আকার"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Min QP"
+msgstr "সর্বোনিম্ন QP"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦¬à¦¨à§\8dধ"
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦ªà§\8dযারামিà¦\9fার। à§§à§« à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§©à§« à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¸à§\81বিধাà¦\9cনà¦\95 à¦¸à§\80মা।"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦\9aালà§\81"
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "Max QP"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a QP"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "জুম মোড: %s"
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-msgid "1.00x"
-msgstr "১.০০x"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Max QP step"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a QP à¦§à¦¾à¦ª"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "সাবটাইটেল অবস্থান %i px"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "গড় বিটরেট টলারেন্স"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:862
-msgid "Recording"
-msgstr "রà§\87à¦\95রà§\8dড à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:864
-msgid "Recording done"
-msgstr "রà§\87à¦\95রà§\8dড à¦\95রা à¦¸à¦®à§\8dপনà§\8dন"
+#: modules/codec/x264.c:220
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রà§\87 (à¦\95িলà§\8bবিà¦\9f/সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87)।"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV বাফার"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
-msgstr "গতি: %.2fx"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেটের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।"
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "হà§\8bসà§\8dà¦\9f à¦ à¦¿à¦\95ানা"
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "পà§\8dরারমà§\8dভিà¦\95 VBV à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦° à¦\85à¦\95à§\81পà§\87নà§\8dসি"
 
-#: modules/control/http/http.c:43
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
-"এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক "
-"ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় "
-"মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
-
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "সোর্স ডিরেক্টরি"
+"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ "
+"থেকে ১.০ পর্যন্ত।"
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
-msgstr "হà§\8dযানà§\8dডলারসমà§\82হ"
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "à¦\95িভাবà§\87 AQ à¦¬à¦¿à¦\9fà¦\97à§\81লà§\8b à¦¸à¦¾à¦\9cাà§\9f"
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
-"হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদহরণস্বরুপ: php=/usr/bin/php, "
-"pl=/usr/bin/perl)।"
+"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো 1\n"
+" - ০: নিষ্ক্রিয়\n"
+" - ১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\n"
+" - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার "
+"সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় "
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
-msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "AQ শক্তি"
 
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
-"/art এবং /art?id=<id> URL এ বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট এক্সপোর্ট "
-"করার অনুমতি দিন।"
-
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।"
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
 
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল ব।"
+#: modules/codec/x264.c:244
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।"
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
 
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
 
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/x264.c:250
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য"
 
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।"
 
-#: modules/control/lirc.c:46
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল"
 
-#: modules/control/lirc.c:48
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
-"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম "
-"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।"
-
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
-msgstr "ইনফ্রারেড"
+"মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল:\n"
+" - 1: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n"
+" - 2: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n"
+" - 3: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n"
 
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন"
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা 0.0 (CBR) থেকে 1.0 (QCP)।"
 
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "গতি"
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে"
 
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid "motion control interface"
-msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
 
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/codec/x264.c:267
 msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
-"ভিডিও রোটেট করার জন্য HDAPS, AMS, APPLESMC বা UNIMOTION গতি সেন্সর ব্যবহার করা "
-"হবে"
 
-#: modules/control/netsync.c:57
-msgid "Network master clock"
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦®à¦¾à¦¸à§\8dà¦\9fার à¦\95à§\8dলà¦\95"
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "যà§\87সব à¦ªà¦¾à¦°à§\8dà¦\9fিশন à¦¬à¦¿à¦¬à§\87à¦\9aনা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
-"নির্ধারণ করা হলে, ভিএলসির এই সংস্করণটি মাস্টার নেটওয়ার্ক IP অ্যাড্রেস থেকে শোনার "
-"জন্য অপেক্ষমাণ ক্লায়েন্টের ওপর সিনক্রোনাইজেশন করার জন্য ক্লককে নির্দেশ দেয়"
-
-#: modules/control/netsync.c:62
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "মাস্টার সার্ভার আইপি ঠিকানা"
+"অ্যনালাইজ মোডে যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে:\n"
+" - কিছু না  : \n"
+" - দ্রুত  : i4x4\n"
+" - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - ধীর  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - সব   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।"
 
-#: modules/control/netsync.c:63
-msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
-msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।"
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার"
 
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
-"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)।"
-
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Network Sync"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
+"সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: ৮x৮\n"
+" - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n"
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।"
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "সার্ভিস আনইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+" P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান:  - 0: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+" - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n"
+" - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n"
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "সারà§\8dভিসà§\87র à¦¨à¦¾à¦® à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fিà¦\9cার à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦\97তি à¦\8fসà§\8dà¦\9fিমà§\87শন à¦ªà¦¦à§\8dধতি"
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "সার্ভিসের প্রদর্শিত নাম পরিবর্তন করা হবে।"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে:  - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n"
+" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n"
+" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n"
+" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে পরীক্ষণের জন্য)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে "
+"পরীক্ষণের জন্য)\n"
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "à¦\95নফিà¦\97ারà§\87শন à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ"
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\97তি à¦­à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fর à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦¸à§\80মা"
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/x264.c:308
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
-"সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন অপশন ব্যবহার করা হবে (eg. --foo=bar --no-foobar)। "
-"এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।"
+"গতি এস্টিমেশনের জন্য সর্বোচ্চ যে দূরত্ব পর্যন্ত খোজা হবে, প্রেডিক্ট করা অবস্থান(সমূহ) "
+"থেকে মাপা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৬ যা বেশিরভাগ ফুটেজের জন্য ভালো, উচ্চ গতির "
+"সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। "
+"সীমা ০ থেকে ৬৪।"
+
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য"
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"সার্ভিস দ্বারা তৈরি করা অতিরিক্ত ইন্টারফেসসমূহ। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা "
-"উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের "
-"একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)"
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -1 হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।"
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT সার্ভিস"
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস"
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -1 হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।"
 
-#: modules/control/rc.c:70
-msgid "Initializing"
-msgstr "শুরু করা হচ্ছে"
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\""
 
-#: modules/control/rc.c:71
-msgid "Opening"
-msgstr "খোলা হচ্ছে"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "বিরতি"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান"
 
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "শেষ"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"এই প্যারামিটারটি গুণগত মান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রণ করে যা গতি মূল্যায়ন সিদ্ধান্ত "
+"প্রক্রিয়ায় অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত "
+"সীমা।"
 
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।"
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Show stream position"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\85বসà§\8dথান à¦¦à§\87à¦\96ানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/codec/x264.c:335
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "পà§\8dরতি à¦ªà¦¾à¦°à§\8dà¦\9fিশনà§\87র à¦\93পর à¦­à¦¿à¦¤à§\8dতি à¦\95রà§\87 à¦°à§\87ফারà§\87নà§\8dসà§\87র à¦¸à¦¿à¦¦à§\8dধানà§\8dত à¦¨à¦¿à¦¨"
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রীমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।"
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, "
+"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।"
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "নà¦\95ল TTY"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "à¦\97তি à¦\8fসà§\8dà¦\9fিমà§\87শনà§\87র à¦\95à§\8dরà§\8bমা"
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।"
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট"
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।"
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।"
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার"
 
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।"
+
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন"
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
-"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস "
-"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলো নির্ধারণ করতে পারেন।"
+"ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n"
+" - 0: নিষ্ক্রিয়\n"
+" - 1: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n"
+" - 2: সব মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n"
+"এটির CABAC প্রয়োজন।"
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন"
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।"
+
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং"
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে rc ইন্টারফেস প্লাগিন একটি ডস কমান্ড বক্স চালু করবে। শান্ত মোড "
-"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি VLC "
-"বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।"
-
-#: modules/control/rc.c:185
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct "
+"ব্লক বাদ দিন।"
 
-#: modules/control/rc.c:188
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Psy-অপটিমাইজেশন ব্যবহার করুন"
 
-#: modules/control/rc.c:338
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
-"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।"
+"সব দৃষ্টিনির্ভর অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে যা PSNR এবং SSIM উভয়ের অবস্থা আরও "
+"খারাপ করবে"
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর "
+"সীমা।"
 
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
 
-#: modules/control/rc.c:800
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ যকরা হবেরুন"
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
 
-#: modules/control/rc.c:801
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
 
-#: modules/control/rc.c:802
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . .  প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
 
-#: modules/control/rc.c:803
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন"
 
-#: modules/control/rc.c:804
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।"
 
-#: modules/control/rc.c:805
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU অপটিমাইজেশন"
 
-#: modules/control/rc.c:806
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+#: modules/codec/x264.c:387
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/control/rc.c:807
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . .  ইনডেক্স আইটেমে যান"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম"
 
-#: modules/control/rc.c:808
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . .  প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টগল করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।"
 
-#: modules/control/rc.c:809
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR হিসাব"
 
-#: modules/control/rc.c:810
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| র‍্যান্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . .  র‍্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:393
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
+"কোনো প্রভাব নেই।"
 
-#: modules/control/rc.c:811
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্ককরা হবেরুন"
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM হিসাব"
 
-#: modules/control/rc.c:812
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা"
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
+"কোনো প্রভাব নেই।"
 
-#: modules/control/rc.c:813
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| শিরোনাম [X]  . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:400
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "নিঃশব্দ মোড"
 
-#: modules/control/rc.c:814
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| শিরোনাম_n  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "পরিসংখ্যান"
 
-#: modules/control/rc.c:815
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| শিরোনাম_p  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম"
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে।"
 
-#: modules/control/rc.c:816
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| অধ্যায় [X]  . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ"
 
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| অধ্যায়_n  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়"
+#: modules/codec/x264.c:406
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+"পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।"
 
-#: modules/control/rc.c:818
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| অধ্যায়_p  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটারসমূহ"
 
-#: modules/control/rc.c:820
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'"
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।"
 
-#: modules/control/rc.c:821
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| বিরতি  . . . . . . . . . . . . . . . .  বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
-
-#: modules/control/rc.c:822
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| দ্রত সামনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে  "
 
-#: modules/control/rc.c:823
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:824
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "HRD-সময়জ্ঞান তথ্য"
 
-#: modules/control/rc.c:825
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের ধীরতর চালনা"
+#: modules/codec/x264.c:417
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:826
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:827
-msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
-msgstr "| ফ্রেম. . . . . . . . . .  ফ্রেমের পর ফ্রেম চালানো হবে"
+#: modules/codec/x264.c:420
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:828
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:829
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| তথ্য . . . . .  বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| পরিসংখ্যান  . . . . . . . .  পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| is_playing . . . .  যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
-#: modules/control/rc.c:833
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . . .  বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
-#: modules/control/rc.c:834
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . . .  বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Fast"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:836
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . .  অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "সাধারণ"
 
-#: modules/control/rc.c:837
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Slow"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:838
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  অডিও ভলিউম X ধাপ কমান"
+#: modules/codec/x264.c:442
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:839
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:840
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "column alternation"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:842
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "row alternation"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:843
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "side by side"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "top bottom"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "frame alternation"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
+#: modules/codec/x264.c:451
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/codec/x264.c:455
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে"
+#: modules/codec/x264.c:459
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/codec/x265.c:45
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে"
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
+#: modules/codec/zvbi.c:61
+msgid "Teletext page"
+msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০"
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| @name marq-position #. . .  .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ"
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB"
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
+msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে নির্ধারণ করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।"
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা"
+#: modules/codec/zvbi.c:69
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে"
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর উপর টেলিটেক্সটের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, "
+"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন "
+"৬=উপর-ডানে)।"
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে"
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল"
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম"
+#: modules/codec/zvbi.c:76
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে"
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
+#: modules/codec/zvbi.c:85
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার"
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট"
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা"
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা"
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না"
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ"
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে মেকি ইন্টারফেস প্লাগইন একটি DOS কমান্ড বাক্স চালু করবে। শান্ত মোড "
+"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু যদি আপনি VLC বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো "
+"ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে তাহলে এটি কিছুটা বিরক্তিকর হতে পারে।"
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
+#: modules/control/gestures.c:71
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)"
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা"
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "রেকর্ড করার জন্য মাউসের অন্তত যতটুকু নড়াচড়া প্রয়োজন।"
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো"
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr "ট্রিগার বাটন"
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উল্লম্ব সীমানা"
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার বাটন।"
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Middle"
+msgstr "মধ্যবর্তী"
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {০=স্বয়ংক্রিয়,১=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান"
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Gestures"
+msgstr "ইঙ্গিত"
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .সারি সংখ্যা"
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "মাউস চলাচল কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "গ্লোবাল হট কী"
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "গ্লোবাল হট কী ইন্টারফেস"
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত"
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "হট কী (hotkey)"
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "হট কী (hotkey) ব্যবস্থাপনা ইন্টারফেস"
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা"
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . . .  প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ভিএলসি থেকে প্রস্থান"
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ সহায়িকার সমাপ্তি ]"
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "অডিও ডিভাইস: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:1016
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "সামনà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93à§\9fার à¦\9cনà§\8dয 'মà§\87নà§\81 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন' à¦¬à¦¾ 'বিরতি' à¦\9aাপà§\81ন।"
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording"
+msgstr "রà§\87à¦\95রà§\8dড à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
 
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording done"
+msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন"
 
-#: modules/control/rc.c:1333
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr "সমস্যা: ‍`goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।"
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে"
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+msgid "No active subtitle"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:"
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "+-[ইনকামিং]"
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#: modules/control/hotkeys.c:459
 #, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| ইনপুট বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#: modules/control/hotkeys.c:501
 #, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#: modules/control/hotkeys.c:517
 #, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
 
-#: modules/control/rc.c:1879
+#: modules/control/hotkeys.c:553
 #, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
-msgstr "| ডিমাক্স ক্ষতিগ্রস্ত  :    %5i"
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s"
 
-# discontinuous
-#: modules/control/rc.c:1881
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
 #, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "| সান্তরতা  :    %5i"
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
 #, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
+#: modules/control/hotkeys.c:773
 #, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে :    %5i"
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
+#: modules/control/hotkeys.c:803
 #, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম      :    %5i"
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "ছাঁটা: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
+#: modules/control/hotkeys.c:851
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "জুম পুনঃনির্ধারণ"
 
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
+#: modules/control/hotkeys.c:858
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে"
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে   :    %5i"
+#: modules/control/hotkeys.c:860
+msgid "Original Size"
+msgstr "আসল আকার"
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#: modules/control/hotkeys.c:929
 #, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে     :    %5i"
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "জুম মোড: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "ডিইন্টারলেস বন্ধ"
 
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে     :    %5i"
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "ডিইন্টারলেস চালু"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
 #, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে       : %8.0f KiB"
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1907
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
 #, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "সিগন্যাল"
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "POSIX সিগন্যাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস"
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "গতি: %.2fx"
 
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "হোস্ট"
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
-"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) "
-"শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে "
-"\"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
+"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম "
+"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।"
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "পোর্ট"
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "ইনফ্রারেড"
+
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "motion"
+msgstr "গতি"
+
+#: modules/control/motion.c:68
+msgid "motion control interface"
+msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।"
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+"ভিডিও রোটেট করার জন্য HDAPS, AMS, APPLESMC বা UNIMOTION গতি সেন্সর ব্যবহার করা "
+"হবে"
+
+#: modules/control/netsync.c:55
+msgid "Network master clock"
+msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্টার ক্লক"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/netsync.c:56
 msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
-"এই ইন্টারফেসর প্রতিরক্ষার জন্য একটি একক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। "
-"পূর্বনির্ধারিত মান হলো \"অ্যাডমিন\"।"
 
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM রিমোট কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "মাস্টার সার্ভার আইপি ঠিকানা"
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার"
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "ASF স্ট্রীম ডিমাক্স করা যায়নি"
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।"
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Network Sync"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
 
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU ডিমাক্সার"
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Network synchronization"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করা হবে"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-msgid "Avformat"
-msgstr "Avformat"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg মাক্সার"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করা হবে"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpeg মাক্স"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "সার্ভিস আনইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "সার্ভিসের নাম প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলিভ à¦ªà¦¦à§\8dধতি à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "সারà§\8dভিসà§\87র à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¨à¦¾à¦® à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলিভ à¦ªà¦¦à§\8dধতি à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Configuration options"
+msgstr "à¦\95নফিà¦\97ারà§\87শন à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force index creation"
-msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন অপশন ব্যবহার করা হবে (eg. --foo=bar --no-foobar)। "
+"এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:60
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
-"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা "
-"অসম্পূর্ণ থাকলে (খোঁজার যোগ্য নয়) এটি ব্যবহকরা হবেরুন।"
+"সার্ভিস দ্বারা তৈরি করা অতিরিক্ত ইন্টারফেসসমূহ। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা "
+"উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের "
+"একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-msgid "Ask for action"
-msgstr "কাজের জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT সার্ভিস"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-msgid "Always fix"
-msgstr "সবসমà§\9f à¦®à§\87রামত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/control/ntservice.c:67
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভিস à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-msgid "Never fix"
-msgstr "à¦\95à¦\96নà§\8b à¦®à§\87রামত à¦\95রবà§\87ন à¦¨à¦¾"
+#: modules/control/rc.c:68
+msgid "Initializing"
+msgstr "শà§\81রà§\81 à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Opening"
+msgstr "খোলা হচ্ছে"
+
+#: modules/control/rc.c:73
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI ইনডেক্স"
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "স্ট্রীমের অবস্থান দেখানো হবে"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
-"এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোঁজ করা ঠিক মত কাজ করবে না।\n"
-"আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n"
-"\n"
-"এতে অনেক সময় লাগতে পারে।"
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রীমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Repair"
-msgstr "ঠিà¦\95 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "নà¦\95ল TTY"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "ঠিক করা হবে না"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট"
 
-#: modules/demux/cdg.c:43
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Dump filename"
-msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "ফাইলের নাম যেখানে অশোধিত স্ট্রীম ডাম্প করা হবে।"
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস "
+"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলো নির্ধারণ করতে পারেন।"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে rc ইন্টারফেস প্লাগিন একটি ডস কমান্ড বক্স চালু করবে। শান্ত মোড "
+"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি VLC "
+"বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
-msgid "File dumper"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦¡à¦¾à¦®à§\8dপ"
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "রিমà§\8bà¦\9f à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরন à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
 
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
-msgstr "dts-কে যে মানের সাথে মানানসই করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:352
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
+"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।"
 
-#: modules/demux/dirac.c:54
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Dirac ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:764
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।"
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:782
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)"
+#: modules/control/rc.c:784
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ করা হবে"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
-msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন"
+#: modules/control/rc.c:785
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "টেক্সট ভিত্তিক অডিও বিবরন"
+#: modules/control/rc.c:786
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . .  প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Karaoke"
+#: modules/control/rc.c:787
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
-msgstr "টিকার টেক্সট"
+#: modules/control/rc.c:788
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "সক্রিয় এলাকা"
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "সিম্যান্টিক অ্যনোটেশন"
+#: modules/control/rc.c:790
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "প্রতিলিপি"
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . .  ইনডেক্স আইটেমে যান"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-msgid "Lyrics"
-msgstr "গানের কথা"
+#: modules/control/rc.c:792
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . .  প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টোগল করা হবে"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr "ভাষাতত্ত্ব সংক্রান্ত মার্কআপ"
+#: modules/control/rc.c:793
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr "কিউ বিন্দু"
+#: modules/control/rc.c:794
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| র‍্যন্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . .  র‍্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "সাবটাইটেল (চিত্র)"
+#: modules/control/rc.c:795
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্কার করা হবে"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr "স্লাইড (টেক্সট)"
+#: modules/control/rc.c:796
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "স্লাইড (চিত্র)"
+#: modules/control/rc.c:797
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| শিরোনাম [X]  . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "অজানা বিভাগ"
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| শিরোনাম_n  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"এর মাধ্যমে আপনি RTSP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান পরিবর্তন করতে পারবেন। "
-"এই মানটি মিলিসেকেন্ড এককে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| শিরোনাম_p  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা"
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| অধ্যায় [X]  . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। VLC "
-"যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে, এই মোডে আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে "
-"সংযোগ করতে পারবেন না।"
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| অধ্যায়_n  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "WMServer RTSP à¦¡à¦¾à§\9fালà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f"
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| à¦\85ধà§\8dযাà§\9f_p  . . . . . . . .  à¦¬à¦°à§\8dতমান à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87মà§\87র à¦ªà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
-"WMServer, RTSP'র একটি অনাদর্শ ডায়ালেক্ট ব্যবহার করে। এই প্যারামিটারটি নির্বাচন "
-"করলে, এটি VLC-কে RFC 2326 গাইডলাইনের বিপরীত কিছু অপশন অনুমান করতে বলবে।"
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদাহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| বিরতি  . . . . . . . . . . . . . . . .  বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
-"ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করে।"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| দ্রত সামনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড"
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
-"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।"
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের ধীরতর চালনা"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| ফ্রেম. . . . . . . . . .  ফ্রেমের পর ফ্রেম চালানো হবে"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Client port"
-msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট"
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| তথ্য . . . . .  বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| পরিসংখ্যান  . . . . . . . .  পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP টানেল পোর্ট"
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . .  যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:133
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . .  বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:603
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . .  বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:604
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . .  অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:46
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  অডিও ভলিউম X ধাপ কমান"
+
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
-"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের "
-"(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:52
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD মেনু"
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "প্রথমে চালানো"
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- শিরোনাম"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি"
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . .  প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
-"একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের "
-"জন্য ভালো নয়)।"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ভিএলসি থেকে প্রস্থান"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে"
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ সহায়তার সমাপ্তি ]"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে।"
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Press pause to continue."
+msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "ডামি উপাদানসমূহ"
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা EBML à¦\89পাদানসমà§\82হ à¦ªà§\9cà§\87 à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à¦¬à§\87 (ভাà¦\99à§\8dà¦\97া à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦­à¦¾à¦²à§\8b à¦¨à§\9f)।"
+#: modules/control/rc.c:1283
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "সমসà§\8dযা: â\80\8d`goto' à¦\8fর à¦¶à§\81নà§\8dযà§\87র à¦\9aà§\87à§\9fà§\87 à¦¬à§\9c à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\86রà§\8dà¦\97à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন।"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "নয়েজ হ্রাস করার এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
+#: modules/control/rc.c:1294
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "রিভারবারেশন সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[ইনকামিং]"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "রিভারবারেশন স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
-"রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।"
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| ইনপুট বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "মেগাব্যাজ মোড স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+#: modules/control/rc.c:1755
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
-"মেগাব্যাজ মোড কাটঅফ কম্পাঙ্ক, হার্জে। এটি সর্বোচ্চ কম্পাঙ্ক যার জন্য মেগাব্যাজ প্রভাব "
-"কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলি ১০ থেকে ১০০ হার্জ পর্যন্ত।"
-
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "পারিপার্শ্বিক প্রভাব স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মান হলো ৫ থেকে ৪০ মিলিসেকেন্ড।"
+#: modules/control/rc.c:1757
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)"
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "রিভার্ব"
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "রিভার্বারেশন স্তর"
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "রিভার্বারেশন বিলম্ব"
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr "মেগা ব্যাজ"
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "মেগা ব্যাজ স্তর"
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "মেগা ব্যাজ কাটঅফ"
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক স্তর"
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার"
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে       : %8.0f KiB"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
+msgid "ASF/WMV demuxer"
 msgstr ""
-"MPEG ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম ফলব্যাক হিসেবে চালানোর সময় এটি কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও"
-
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG-4 ভিডিও"
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "ASF স্ট্রীম ডিমাক্স করা যায়নি"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট।"
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU ডিমাক্সার"
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া NSC মেটাডিমাক্স"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Demuxer"
+msgstr "ডিমাক্সার"
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "à¦\97à§\81à¦\97ল à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "মাà¦\95à§\8dসার"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Avformat mux"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখান"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
 msgstr ""
-"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Skip ads"
-msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে"
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Force index creation"
+msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
-"বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" "
-"ব্যবহার করা হবে।"
+"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা "
+"à¦\85সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 (à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cার à¦¯à§\8bà¦\97à§\8dয à¦¨à§\9f) à¦\8fà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Ask for action"
+msgstr "কাজের জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
+msgid "Always fix"
+msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "Never fix"
+msgstr "কখনো মেরামত করবেন না"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI ডিমাক্সার"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Build index then play"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Play as is"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Do not play"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার"
+#: modules/demux/caf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG ডিমাক্সার"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার"
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+msgid "Dump filename"
+msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "ফাইলের নাম যেখানে অশোধিত স্ট্রীম ডাম্প করা হবে।"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦¸à¦¾à¦°à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "যদি à¦«à¦¾à¦\87লà¦\9fি à¦¬à¦°à§\8dতমানà§\87 à¦\89পসà§\8dথিত à¦¥à¦¾à¦\95à§\87, à¦¤à¦¾à¦¹à¦²à§\87 à¦\8fà¦\9fির à¦\89পরিলà§\87à¦\96ন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾à¥¤"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "File dumper"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¡à¦¾à¦®à§\8dপ"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "শাউটকাস্ট"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr "dts-কে যে মানের সাথে মানানসই করা হবে"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Listeners"
-msgstr "শ্রোতাগন"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac ভিডিও ডিমাক্সার"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "লোড"
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC ডিমাক্সার"
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে"
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
 msgstr ""
-"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমারা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার "
-"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য "
-"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/image.c:58
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
-msgstr "অডিও নমুনা হার হার্জে নির্ধারিত। পূর্বনির্ধারিত মান ৪৮০০০ হার্জ।"
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "অডিও চ্যানেল"
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
 msgstr ""
-"ইনপুট স্ট্রীমের অডিও চ্যানেলসমূহ। সংখ্যাসূচক মান ০ থেকে বেশী। পূর্বনির্ধারিত মান ২।"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
-msgstr "অশোধিত ইনপুট বিন্যাসের FOURCC কোড"
+#: modules/demux/image.c:72
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
-msgstr "অশোধিত ইনপুট ফরম্যাটের FOURCC কোড। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
+msgstr ""
 
-# Translated by sadia
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "অডিও ভাষা ফোর্স করা হয়"
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:54
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
 msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
-"অডিও ল্যাংগুয়েজকে আউটপুট মাক্সের জন্য জোর করা হয়। তিন অক্ষরের ISO639 কোড। "
-"পূর্বনির্ধারিত মান 'eng'।"
-
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার"
-
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
-"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে "
-"দেবে।"
-
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার"
+"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের "
+"(ক্যামেরা থেকে) জন্য 0 (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
-"এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ "
-"বা ২৯.৯৭"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের প্রস্থ উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD মেনু"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦\85শà§\8bধিত à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রà§\87 (পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87)।"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "পà§\8dরথমà§\87 à¦\9aালানà§\8b"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (সতরà§\8dà¦\95তার à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন)"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦®à§\8dযানà§\87à¦\9cার"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- শিরোনাম"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "অশোধিত ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ"
 
-#: modules/demux/smf.c:42
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr ""
-"সকল সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে "
-"১০সেকেন্ড)।"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
-"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD "
-"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
-"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
-"শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "ডিফলà§\8dà¦\9f à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦¬à¦°à§\8dণনা à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা à¦¹à§\9f।"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "সমà§\9fà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতà§\87 à¦¶à¦¤à¦¾à¦\82শà§\87র à¦\89পর à¦­à¦¿à¦¤à§\8dতি à¦\95রà§\87 à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦ªà¦¾à¦°à§\8dসার"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "ডামি à¦\89পাদানসমà§\82হ"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "পà§\8dরতি à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "à¦\85à¦\9cানা EBML à¦\89পাদানসমà§\82হ à¦ªà§\9cà§\87 à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à¦¬à§\87 (ভাà¦\99à§\8dà¦\97া à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦­à¦¾à¦²à§\8b à¦¨à§\9f)।"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "নà§\9fà§\87à¦\9c à¦¹à§\8dরাস à¦\95রার à¦\8fলà¦\97রিদম à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "রিভারবারà§\87শন à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¬à¦¿à¦¬à¦°à¦¨"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "রিভারবারà§\87শন à¦¸à§\8dতর (০ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§§à§¦à§¦, à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ à¦¹à¦²à§\8b à§¦)।"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
-"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির মান "
-"ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল িন্যাসকেকে প্রভাবিত করে।"
+"রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "মেগাব্যাজ মোড স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+#: modules/demux/mod.c:64
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
-"সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। \"auto\" à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87, à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦®à¦¾à¦¨à¦¸à¦®à§\82হà§\87র "
-"সà§\87à¦\9f à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতনà§\80à§\9f।"
+"মà§\87à¦\97াবà§\8dযাà¦\9c à¦®à§\8bড à¦\95াà¦\9fà¦\85ফ à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95, à¦¹à¦¾à¦°à§\8dà¦\9cà§\87। à¦\8fà¦\9fি à¦¸à¦°à§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 à¦¯à¦¾à¦° à¦\9cনà§\8dয à¦®à§\87à¦\97াবà§\8dযাà¦\9c à¦ªà§\8dরভাব "
+"à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦¬à§\88ধ à¦®à¦¾à¦¨à¦\97à§\81লি à§§à§¦ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§§à§¦à§¦ à¦¹à¦¾à¦°à§\8dà¦\9c à¦ªà¦°à§\8dযনà§\8dত।"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল (asa à¦¡à¦¿à¦®à¦¾à¦\95à§\8dসার)"
+#: modules/demux/mod.c:67
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95 à¦ªà§\8dরভাব à¦¸à§\8dতর (০ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§§à§¦à§¦, à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ à¦¹à¦²à§\8b à§¦)।"
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত PMT"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95 à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব, à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87। à¦¸à¦¾à¦§à¦¾à¦°à¦¨ à¦®à¦¾à¦¨ à¦¹à¦²à§\8b à§« à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à§ªà§¦ à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dড।"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
-"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type"
-"[,...])।"
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "রিভার্বারেশন স্তর"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
-"VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সকল প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির "
-"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., "
-"select=\"es=<pid>\"}' করা সুবিধাজনক।"
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "রিভার্বারেশন বিলম্ব"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "দà§\8dরà§\81ত udp à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মিà¦\82"
+#: modules/demux/mod.c:89
+msgid "Mega bass"
+msgstr "মà§\87à¦\97া à¦¬à§\8dযাà¦\9c"
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
-"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি করছেন)"
-"।"
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "মেগা ব্যাজ স্তর"
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9f à¦®à§\8bডà§\87র à¦\9cনà§\8dয MTU"
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "মà§\87à¦\97া à¦¬à§\8dযাà¦\9c à¦\95াà¦\9fà¦\85ফ"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9f à¦®à§\8bডà§\87র à¦\9cনà§\8dয MTU à¥¤"
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround"
+msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/demux/mod.c:99
+msgid "Surround level"
+msgstr "পারিপার্শ্বিক স্তর"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ"
+#: modules/demux/mod.c:101
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "দà§\8dবিতà§\80à§\9f CSA à¦\95à§\80"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "বà§\8dলà§\81à¦\9c"
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
 msgstr ""
-"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
-"বাইট)।"
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "নিà¦\83শবà§\8dদ à¦®à§\8bড"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "à¦\95ানà§\8dà¦\9fà§\8dরি"
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦\95রা PES à¦\8f à¦¨à¦¾à¦²à¦¿à¦¶ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾à¥¤"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95à§\8b"
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "ফান্ক"
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "গ্রান্জ"
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "ডিà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦\95রার à¦ªà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার (বাà¦\87à¦\9fà§\87)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "হিপ-হপ"
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
-"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে "
-"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "জ্যায"
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "ডামà§\8dপà§\87র à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "মà§\87à¦\9fাল"
 
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "নিউ এজ"
 
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "পরিশà§\87ষà§\87 à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\9cন"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "à¦\93লà§\8dডিà¦\9c"
 
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি "
-"প্রতিস্থাপন করা হবে না।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
 
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "বাফার আকার ডাম্প করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
-"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে "
-"বাফারের আকার উল্লকরাকরা হবেরুন এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "র‍্যাপ"
 
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
-msgstr "à¦\86লাদা à¦¸à¦¾à¦¬-সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "à¦\87নà§\8dডাসà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল"
 
-#: modules/demux/ts.c:160
-msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "অল্টারনেটিভ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
 msgstr ""
-"স্বাধীন ES-এ আলাদা teletex/dvbs পৃষ্ঠা। স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার করার সময় এই অপশনটি "
-"বন্ধ রাখতে এটি প্রয়োজন হতে পারে।"
 
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "প্র্যান্ক"
 
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-msgid "Teletext"
-msgstr "টেলিটেক্সট"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "সাউন্ডট্র্যাক"
 
-#: modules/demux/ts.c:196
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "à¦\87à¦\89রà§\8b-à¦\9fà§\87à¦\95নà§\8b"
 
-#: modules/demux/ts.c:197
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f: à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦¤à¦¥à§\8dয"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "à¦\85à§\8dযামà§\8dবিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/demux/ts.c:198
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f: à¦ªà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম à¦¸à¦®à§\9fসà§\82à¦\9aি"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরিপ-হপ"
 
-#: modules/demux/ts.c:199
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল: à¦¬à¦§à¦¿à¦°"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "ভà§\8bà¦\95াল"
 
-#: modules/demux/ts.c:3556
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "জ্যায+ফান্ক"
 
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "পরিসà§\8dà¦\95ার à¦\86বহ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "ফিà¦\89শন"
 
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "বধির"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযানà§\8dস"
 
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "à¦\85নà§\8dধ à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতিদà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦§à¦¾à¦°à¦¾à¦¬à¦¿à¦¬à¦°à¦¨à§\80"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "à¦\87নà§\8dসà¦\9fà§\8dরà§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fাল"
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "এসিড"
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "হাউস"
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "খেলা"
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ১"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণ à¦¶à¦¿à¦°à§\8bনাম à§¨"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "à¦\97à§\8bসà§\8dপà§\87ল"
 
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণ à¦¶à¦¿à¦°à§\8bনাম à§©"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+msgid "Noise"
+msgstr "নà§\9fà§\87à¦\9c"
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৪"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের রেট।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "বেইস"
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "সোউল"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "পান্ক"
 
-#: modules/demux/voc.c:44
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "মেডিটেটিভ"
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/xa.c:43
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "ফà§\8dরà§\87ম à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦° à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "à¦\8fথনিà¦\95"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "রà§\87নà§\8dডারিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦«à§\8dরà§\87মবাফার à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স (সাধারনত /dev/fb0)।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "à¦\97à§\8bথিà¦\95"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¦à§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "ডারà§\8dà¦\95à¦\93à§\9fà§\87ভ"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦¦à§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (৪:৩, à§§à§¬:৯)। à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦¹à¦² à¦¬à¦°à§\8dà¦\97াà¦\95à§\83তি à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95নà§\8b-à¦\87নà§\8dডাসà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "à¦\93ভারলà§\87 à¦«à§\8dরà§\87মবাফারà§\87 à¦¬à§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦®à¥¤"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "à¦\87লà§\87à¦\95à¦\9fà§\8dরনিà¦\95"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦¸à§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "পপ-ফà§\8bà¦\95"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
-"মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে "
-"নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "ইউরোড্যান্স"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "লেখ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "ড্রিম"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য লেখ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X স্থানাঙ্ক"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "কমেডি"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা à¦\9aিতà§\8dরà§\87র X à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "à¦\95ালà§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y স্থানাঙ্ক"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "গ্যাংস্টা"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা à¦\9aিতà§\8dরà§\87র Y à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "à¦\9fপ à§ªà§¦"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
 msgstr ""
-"আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, "
-"৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=শীর্ষ-"
-"ডানে)।"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "অস্বচ্ছতা"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr "ওভারলে লেখ এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "জাঙ্গল"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "নেটিভ আমেরিকান"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -১ (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা "
-"হবে)।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ক্যাবারেট"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
 msgstr ""
-"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর "
-"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 "
-"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "সাইকিডেলিক"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
-"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। "
-"পূর্বে রেন্ডার করা সকল চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "রেভ"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr "লà§\87à¦\96 à¦¬à¦¾ à¦\9aিতà§\8dর à¦°à§\87নà§\8dডার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "শà§\8bà¦\9fিà¦\89নস"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦\93ভারলà§\87 à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦°à§\87 à¦\9aিতà§\8dর à¦¬à¦¾ à¦²à§\87à¦\96 à¦°à§\87নà§\8dডার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\87à¦\87লার"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "à¦\93ভারলà§\87 à¦«à§\8dরà§\87মবাফারà§\87র à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "লà§\8b-ফাà¦\87"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "সকল রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "ট্রাইবাল"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
-#: modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "ফন্ট"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "কমান্ডসমূহ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "পোল্কা"
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "মিমà§\8b à¦¹à¦¿à¦²à¦¡à¦¨ à¦\87নà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "রà§\87à¦\9fà§\8dরà§\8b"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "মিউজিকাল"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "VLC আপনার কাছে এনেছে:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "লাইসেন্স"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "সূচী"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Clear"
-msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদনা করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-msgid "Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "সময়"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
-msgid "OK"
-msgstr "ঠিক আছে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "শিরোনামহীন"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "কোনো ইনপুট নেই"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
 msgstr ""
-"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে "
-"হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
 msgstr ""
-"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য "
-"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "অবৈধ নির্বাচন"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "সেকেন্ড"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "র‍্যান্ডম সক্রিয়"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "অর্ধেক আকার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "সাধারন আকার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "দ্বিগুন আকার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
-msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "ফাইল খুলুন..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "পেছনে যান"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-msgid "User name"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা"
-
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "পেছনে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "দ্রুত সামনে যান"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-msgid "2 Pass"
-msgstr "২ পাস"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "ইকুয়ালাইজার পরিশোধক দুবার কার্যকর করা হবে। আবহটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
 msgstr ""
-"ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
-"যায়।"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-msgid "Preamp"
-msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr "বিদ্যমান ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত আরও তথ্য প্রদর্শন করে।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "তরঙ্গ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "রিপল"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "সাইকিডেলিক"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "General editing filters"
-msgstr "সাধারণ সম্পাদনা পরিশোধক"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "ডিস্টরশন পরিশোধক"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "ব্লার"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "চিত্রে মোশন ব্লারিং সংযুক্ত করে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "চিত্র ছাঁটা"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "চিত্রের একটি নির্ধারিত অংশ ছেঁটে ফেলে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
-msgid "Invert colors"
-msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "চিত্রের রং বিপরীতমুখীকরণ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "রূপান্তর"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "চিত্র ঘূর্ণন অথবা উল্টানো"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "মিথস্ক্রিয়া জুম"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "একটি মিথস্ক্রিয়া জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "অডিও আউটপুটের মান পূর্বনির্ধারিত মানের অতিরিক্ত হওয়া থেকে বিরত রাখে।"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "হেডফোন ব্যবহার করার সময় পারিপার্শ্বিক শব্দের আবহ নকল করে।"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
+msgid "Writer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
+msgid "Composer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
+msgid "Producer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "অনচ্ছতা"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "চিত্র সমন্বয় করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
+msgid "Disclaimer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
+msgid "Requirements"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "অডিও পরিশোধক"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
+msgid "Original Format"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-msgid "About the video filters"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
+msgid "Display Source As"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
+msgid "Host Computer"
 msgstr ""
-"এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও আবহ নির্বাচন করা যায়।\n"
-"এই পরিশোধকগুলো ভিডিও/পরিশোধক উপবিভাগের মধ্যে পছন্দ পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n"
-"পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
-"পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
+msgid "Performers"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "বার্তাসমূহ"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
+msgid "Original Performer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "CrashLog খুলুন..."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
+msgid "Warning"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে..."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
+msgid "Software"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "পছন্দসমূহ..."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+msgid "Lyrics"
+msgstr "গানের কথা"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "সার্ভিস"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
+msgid "Record Company"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC গোপন করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
+msgid "Model"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "অন্যান্য গোপন করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
+msgid "Product"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
+msgid "Sub-Title"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "১:ফাইল"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "ফাইল খোলার উচ্চপর্যায়ের বৈশিষ্ট্যাবলী..."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
+msgid "Art Director"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "ডিস্ক খুলুন..."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলুন..."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
+msgid "Song Description"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "সম্প্রতি খুলুন"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "পরিষ্কার মেনু "
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "কাটা"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "à¦\85নà§\81লিপি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
+msgid "Thanks"
+msgstr "ধনà§\8dযবাদ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "সাঁটুন"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-msgid "Select All"
-msgstr "সমস্ত নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "ধারণকৃত কথা"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+"MPEG ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম ফলব্যাক হিসেবে চালানোর সময় এটি কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 ভিডিও"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-msgid "Transparent"
-msgstr "স্বচ্ছ"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Window"
-msgstr "উইন্ডো"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "উইন্ডো ছোট করা হবে"
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হবে"
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-msgid "Player..."
-msgstr "প্লেয়ার..."
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95..."
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা NSC à¦®à§\87à¦\9fাডিমাà¦\95à§\8dস"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "ইকুয়ালাইজার..."
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ..."
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "বুকমার্ক..."
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f..."
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "à¦\97à§\81à¦\97ল à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "মিডিà§\9fা à¦¤à¦¥à§\8dয..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "শাà¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\85à§\8dযাডালà§\8dà¦\9f à¦¬à¦¿à¦·à§\9fবসà§\8dতà§\81 à¦¦à§\87à¦\96ান"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "বার্তাসমূহ..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fি à¦\8fবà¦\82 à¦¸à¦¤à¦°à§\8dà¦\95বানà§\80..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "বিà¦\9cà§\8dà¦\9eাপন à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+"বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" "
+"ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Help"
-msgstr "সহায়তা"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "রিডমি / FAQ..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "অনলাইন ডকুমেনটেশন..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "দান à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦ªà¦¾à¦°à§\8dসার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "অনলাইন ফোরাম..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ভলিà¦\89ম à¦¬à¦¾à§\9cান"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\89à¦\87নà§\8dযামà§\8dপ à§«.২ à¦¶à¦¾à¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ভলিউম কমান"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "প্রেরন করা হবে"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "প্রেরন করবেন না"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবà§\87 VLC à¦\95à§\8dরà§\8dযাশ à¦\95রà§\87à¦\9bিল"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "à¦\97à§\81à¦\97ল à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9fার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
 msgstr ""
-"আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n"
-"\n"
-"আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু "
-"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, "
-"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
-"আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া "
-"হবে।"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1835
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2329
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b CrashLog à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à§\9fনি"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦²à¦¿à¦\82à¦\95"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "চালিয়ে যান"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "পডকাস্ট স্বত্বাধিকার"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\95à§\8dরà§\8dযাশà§\87র à¦\95à§\8bনà§\8b à¦ªà§\8dরমাণ à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à§\9fনি।"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦¶à§\8dরà§\87ণà§\80"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2447
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "পà§\81রনà§\8b à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à¦¬à§\87?"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\95à§\80à¦\93à§\9fারà§\8dড"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2448
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "à¦\86মরা à¦\8fà¦\87মাতà§\8dর VLC à¦\8fর à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà§\81রাতন à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95রন à¦\96à§\81à¦\9cà§\87 à¦ªà§\87à§\9fà§\87à¦\9bি।"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\89পশিরà§\8bনাম"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2449
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাশà§\87 à¦¸à¦°à¦¿à§\9fà§\87 à¦¨à¦¿à¦¨ à¦\8fবà¦\82 VLC à¦ªà§\81নরাà§\9f à¦\9aালà§\81 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦¸à¦¾à¦°à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2583
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "পডকাস্ট প্রকাশনার তারিখ"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦²à§\87à¦\96à¦\95"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
-"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। "
-"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "পডকাস্ট উপশ্রেণী"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। ১ হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), ০ হলো পূর্ণ "
-"স্বচ্ছ।"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "পডকাস্ট সময়কাল"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦ªà§\82রà§\8dণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\87à¦\9a à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦§à¦°à¦£"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
-"ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় দৃশ্যমান অনুপাত বজায় রাখা এবং কালো সীমানা প্রদর্শনের "
-"পরিবর্তে ভিডিওকে পূর্ণ পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ান।"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "পডকাস্ট আকার"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s বাইট"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
-"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "শাউটকাস্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦ªà¦\9fভà§\82মি à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
+msgid "Listeners"
+msgstr "শà§\8dরà§\8bতাà¦\97ন"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
-"ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর সাথে "
-"ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
+msgid "Load"
+msgstr "লোড"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস সরানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমরা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার "
+"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য "
+"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প্লেব্যাক"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি "
-"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "অডিও নমুনা হার হার্জে নির্ধারিত। পূর্বনির্ধারিত মান ৪৮০০০ হার্জ।"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "বর্তমান ইকুয়ালাইজার সেটিং বজায় রাখুন"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেল"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষণ করে। এই "
-"বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
+"ইনপুট স্ট্রীমের অডিও চ্যানেলসমূহ। সংখ্যাসূচক মান ০ থেকে বেশী। পূর্বনির্ধারিত মান ২।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "অশোধিত ইনপুট বিন্যাসের FOURCC কোড"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "অশোধিত ইনপুট ফরম্যাটের FOURCC কোড। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "অডিও ভাষা ফোর্স করা হয়"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+#: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
+"অডিও ল্যাংগুয়েজকে আউটপুট মাক্সের জন্য জোর করা হয়। তিন অক্ষরের ISO639 কোড। "
+"পূর্বনির্ধারিত মান 'eng'।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+#: modules/demux/rawdv.c:43
 msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
-msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC পটভূমিতে থাকলেও মিডিয়া কী ইভেন্ট গ্রহণ করবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে "
+"দেবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "কোনো ডিভাইস সংযোজিত নয়"
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
-"VLC কোন  EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\\n\\nডিভাইসের সংযোগ "
-"পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ সংস্করণ ইন্সটল করা আছে "
-"এবং পুনরায় চেষ্করা হবেরুন।"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "ওপেন সোর্স"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "খুলুন"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "ধারণ"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের প্রস্থ উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
-msgid "Browse..."
-msgstr "ব্রাউজ..."
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের উচ্চতা উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà¦¾à¦\87প à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¬à¦¿à¦¬à§\87à¦\9aনা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (সতরà§\8dà¦\95তার à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন)"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে "
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
-msgid "Choose..."
-msgstr "পছন্দ..."
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "অশোধিত ভিডিও ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "ডিভাইসের নাম"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "কোনো DVD মেনু নেই"
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP ঠিকানা"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"সব সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে "
+"১০সেকেন্ড)।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
+#: modules/demux/subtitle.c:53
 msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
-"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের "
-"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে "
-"নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
+"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD "
+"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
 msgstr ""
-"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত "
-"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার "
-"করবে।\n"
-"\n"
-"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "Protocol"
-msgstr "প্রোটোকল"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "ঠিকানা"
-
-# অর্থ প্রয়োজন
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
-msgid "Unicast"
-msgstr "ইউনিকাস্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
-msgid "Multicast"
-msgstr "মাল্টিকাস্ট"
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "পর্দা ধারণ ইনপুট"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "বামের উপপর্দা:"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "শà§\80রà§\8dষà§\87 à¦\89পপরà§\8dদা:"
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত PMT"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "উপপর্দা প্রস্থ:"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:"
+"stream_type[,...])।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "উপপর্দা উচ্চতা:"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "বর্তমান চ্যানেল:"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+"VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সব প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির "
+"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., "
+"select=\"es=<pid>\"}' করা সুবিধাজনক।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "দà§\8dরà§\81ত udp à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মিà¦\82"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "পরবর্তী চ্যানেল"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি "
+"করছেন)।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦¤à¦¥à§\8dয à¦\89দà§\8dধার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87..."
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9f à¦®à§\8bডà§\87র à¦\9cনà§\8dয MTU"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "EyeTV চালানো হয়নি"
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA কী"
+
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
-"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n"
-"নিশà§\8dà¦\9aিত à¦¹à§\8bন à¦¯à§\87 à¦\86পনি VLC à¦\8fর EyeTV à¦ªà§\8dলাà¦\97à¦\87ন à¦\87নà§\8dসà¦\9fল à¦\95রà§\87à¦\9bà§\87ন।"
+"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
+"বাà¦\87à¦\9f)।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "à¦\8fà¦\96নà¦\87 EyeTV à¦\9aালà§\81 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "দà§\8dবিতà§\80à§\9f CSA à¦\95à§\80"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড করা হবে"
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
+"বাইট)।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦«à¦¾à¦\87ল à¦²à§\8bড à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "ডিà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦\95রার à¦ªà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার (বাà¦\87à¦\9fà§\87)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "সেটিং সমূহ..."
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে "
+"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
-msgstr "পà§\8dযারামিà¦\9fার à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "à¦\86লাদা à¦¸à¦¾à¦¬-সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+"স্বাধীন ES এ আলাদা teletex/dvbs পৃষ্ঠা। স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার করার সময় এই অপশনটি "
+"বন্ধ রাখতে এটি প্রয়োজন হতে পারে।"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং"
+#: modules/demux/ts.c:130
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-msgid "Font size"
-msgstr "ফন্টের আকার"
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "Sout স্ট্রীম"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "সাবটাইটেল সাজানো"
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
+msgid "Teletext"
+msgstr "টেলিটেক্সট"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "ফাইল খুলুন"
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি"
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন"
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সময়সূচি"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল: বধির"
 
-# raw
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
-"এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n"
-"\n"
-"এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের "
-"একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n"
-"\n"
-"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
+#: modules/demux/ts.c:3632
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Composite input"
-msgstr "à¦\9cà¦\9fিল à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#: modules/demux/ts.c:3910
+msgid "clean effects"
+msgstr "পরিসà§\8dà¦\95ার à¦\86বহ"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
-msgid "S-Video input"
-msgstr "S-Video ইনপুট"
+#: modules/demux/ts.c:3911
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "বধির"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87:"
+#: modules/demux/ts.c:3912
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "à¦\85নà§\8dধ à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতিদà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦§à¦¾à¦°à¦¾à¦¬à¦¿à¦¬à¦°à¦¨à§\80"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং অপশনসমূহ"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "স্ট্রিম"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¡à¦¾à¦®à§\8dপ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ à¦¶à¦¿à¦°à§\8bনাম à§¨"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন à¦ªà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ à¦¶à¦¿à¦°à§\8bনাম à§©"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\85পশন"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ à¦¶à¦¿à¦°à§\8bনাম à§ª"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের রেট।"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-msgid "Scale"
-msgstr "স্কেল"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP ঘোষনা করা হবে"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP ঘোষনা করা হবে"
+#: modules/demux/wav.c:47
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP ঘোষনা করা হবে"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA ডিমাক্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট করা হবে"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Closed captions"
+msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦­à¦¿à¦¤à§\8dতিà¦\95 à¦\85ডিà¦\93 à¦¬à¦¿à¦¬à¦°à¦¨"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Ticker text"
+msgstr "টিকার টেক্সট"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+msgid "Active regions"
+msgstr "সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\8fলাà¦\95া"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "সিম্যান্টিক অ্যনোটেশন"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "লেখক"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Transcript"
+msgstr "প্রতিলিপি"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "সময়কাল"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "ভাষাতত্ত্ব সংক্রান্ত মার্কআপ"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87..."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
+msgstr "à¦\95িà¦\89 à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dদà§\81"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলা হবে"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "সাবটাইটেল (চিত্র)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "নà§\8bড à¦ªà§\8dরসারিত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "সà§\8dলাà¦\87ড (à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "পà§\8dরà¦\9aà§\8dà¦\9bদ à¦\9aিতà§\8dর à¦¡à¦¾à¦\89নলà§\8bড à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "সà§\8dলাà¦\87ড (à¦\9aিতà§\8dর)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "মà§\87à¦\9fা à¦¡à¦¾à¦\9fা à¦¸à¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+msgid "Unknown category"
+msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦¬à¦¿à¦­à¦¾à¦\97"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "ফাইন্ডার প্রকাশ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান"
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "লাইসেন্স"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই"
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "লেখকবৃন্দ"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "ফাইলের বিন্যাস:"
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "বর্ধিত M3U"
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
+msgid "Index"
+msgstr "সূচী"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i উপাদান"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "১টি উপাদান"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "মেটা-তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "মিডিয়া তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "ইনস্টল করা"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "অবস্থান"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "লেখক"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "ইনস্টল করা"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "ইনপুট বিটরেট"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "স্কিন"
 
-# demux
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "ডিমাক্সকৃত"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "২ পাস"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "স্ট্রিম বিটরেট"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "পুনঃনির্ধারণ"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+msgid "Attack"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-msgid "Streaming"
-msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "Release"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "প্রেরনকৃত বাইট"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "পà§\8dরà§\87রণà§\87র à¦°à§\87à¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "হà§\87ডফà§\8bন à¦­à¦¾à¦°à§\8dà¦\9aà§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "à¦\9aালানà§\8b à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦°"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "ভলিà¦\89ম à¦¨à¦°à§\8dমালাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "হারিà§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93à§\9fা à¦¬à¦¾à¦«à¦¾র"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Maximum level"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦¸à§\8dতর"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+msgid "Filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "অডিও আবহ"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "সকল রিসেট করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr ""
 
-# বেসিক
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
-msgid "Basic"
-msgstr "ভিত্তি"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+msgid "Remove a preset"
 msgstr ""
-"সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+msgid "Remove"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-msgid "Not Set"
-msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "সাধারন অডিও সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "সাবটাইটেল & OSD"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "ইনপুট & কোডেক"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "সংযুক্ত করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "ইনপুট & কোডেক সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
-msgid "Effects"
-msgstr "à¦\86বহ"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Edit"
+msgstr "সমà§\8dপাদনা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "General Audio"
-msgstr "সাধারন অডিও"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "হেডফোন পারিপার্শ্বিক আবহ"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "ঠিক আছে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦­à¦¾à¦·à¦¾"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিরà§\8bনামহà§\80ন"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "Last.fm à¦\9cমা à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid "No input"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¨à§\87à¦\87"
 
-# need proper word
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-msgid "Visualization"
-msgstr "দৃশ্যায়ন"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে "
+"হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦­à¦²à¦¿à¦\89ম"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতিত à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "পরিবর্তন"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য "
+"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80 à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f à¦¹à¦\9f-à¦\95à§\80 à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\8dরিà§\9fা à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "দà§\81à¦\9fি à¦¬à§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aিত à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-msgid "Action"
-msgstr "কাজ"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "No input found"
+msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "শরà§\8dà¦\9fà¦\95াà¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦\95াà¦\9c à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিমà¦\9fিà¦\95à§\87 à¦\85বশà§\8dযà¦\87 à¦\9aালাতà§\87 à¦¬à¦¾ à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿à¦¤à§\87 à¦¥à¦¾à¦\95তà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
-msgid "Caching"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাশিà¦\82"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রন à¦\95রা"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
 msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
 msgstr ""
-"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
-"ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সি"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "মন্তব্য"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "কোডেক/মাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bতà§\87 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\9cন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "গোপনতা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Backward"
+msgstr ""
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
-msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-msgid "Display Settings"
-msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Color"
-msgstr "ফন্টের রং"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Font Size"
-msgstr "ফন্টের আকার"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "OSD সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-#: modules/stream_out/display.c:54
-msgid "Display"
-msgstr "ডিসপ্লে"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Enable Video"
-msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-msgid "Output module"
-msgstr "আউটপুট মডিউল"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "ফোল্ডার"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
-msgid "Format"
-msgstr "ফরমেট"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
-msgid "Prefix"
-msgstr "প্রিফিক্স"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr ""
 
-# Sequential
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা করা হয়েছে: %@"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr "এখন পর্যন্ত কোনো পরীক্ষা করা হয়নি।"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-msgid "Custom"
-msgstr "স্বনির্ধারিত"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr "নিম্ন বিলম্ব"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "সাধারণ"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+msgid "Go!"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr "উচ্চ বিলম্ব"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr "উচ্চতর বিলম্ব"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+msgid "Open media..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "ইন্টারফেস সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Choose Profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Customize..."
 msgstr ""
-"SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "অডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose Destination"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "ভিডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+msgid "Choose an output location"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Browse..."
+msgstr "ব্রাউজ..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা/সাবটাইটেল সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "হট-কী সংরক্ষণ করা হয়নি"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+msgid "Save as File"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "স্ট্রিম"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "প্রয়োগ করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "ভিডিও কোডেক"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "অডিও কোডেক"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
 msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
-"à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦¨à¦¤à§\81ন à¦\95à§\80 à¦\9aাপà§\81ন\n"
-"\"%@\""
+"à¦\86পনার à¦¶à§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦¨à¦¿à¦®à§\8dনà§\87র à¦¤à¦¿à¦¨à¦\9fি à¦ªà§\8dযারামিà¦\9fারà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà§\82রণ à¦\95রা à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন, à¦ªà§\8dরà¦\95à§\83ত à¦¦à§\83শà§\8dযমান "
+"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে  "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "অবৈধ সমাহার"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "স্কেল"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr "à¦\86ফসà§\8bস, à¦\8fà¦\87 à¦\95à§\80-à¦\97à§\81লà§\8b à¦¹à¦\9f-à¦\95à§\80 à¦¶à¦°à§\8dà¦\9fà¦\95াà¦\9f à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¨à¦¿à§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¯à¦¾à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾à¥¤"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "পà§\8dরà¦\95à§\83ত à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦¬à¦\9cাà§\9f à¦°à¦¾à¦\96à§\81ন"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦®à¦¾à¦¹à¦¾à¦°à¦\9fি à¦\87তà§\8bমধà§\8dযà§\87à¦\87 \"%@\" à¦¦à§\8dবারা à¦¸à¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ভিডিà¦\93তà§\87 à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\93ভারলà§\87 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+msgid "Stream Destination"
 msgstr ""
-"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+msgid "Stream Announcement"
 msgstr ""
-"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
 msgstr ""
-"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে "
-"ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "পোর্ট"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
 msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
 msgstr ""
-"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে "
-"ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
+msgid "Save as new profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+msgid "Remove a profile"
 msgstr ""
-"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
 msgstr ""
-"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
 msgstr ""
-"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর "
-"সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
+msgid "No Address given"
 msgstr ""
-"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
 msgstr ""
-"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সকল এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+msgid "No Channel Name given"
 msgstr ""
-"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW "
-"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
 msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
-"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
-"ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
 msgstr ""
-"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
-"ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "ভরবিস একটি ওপেন অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্ধারিত"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
-"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "à¦\85সà¦\82à¦\95à§\81à¦\9aিত à¦\85ডিà¦\93 à¦¨à¦®à§\81না (WAV à¦\8fর à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¬à§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Clean up"
+msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
+msgid "Random On"
+msgstr "র‍্যান্ডম সক্রিয়"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
 msgstr ""
-"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
-"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই "
-"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
-"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
+"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না "
+"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
-"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা "
-"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, "
-"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
 msgstr ""
-"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
-"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই "
-"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
-"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+msgid "VLC media playback"
 msgstr ""
-"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
-"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
-"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে "
-"MMS এনক্যাপসুলেশন)।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "যà§\87 à¦\95মà§\8dপিà¦\89à¦\9fারà§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¸à§\87à¦\9fির à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦¦à¦¿à¦¨à¥¤"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "পà§\81রনà§\8b à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à¦¬à§\87?"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95মà§\8dপিà¦\89à¦\9fারà§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "à¦\86মরা à¦\8fà¦\87মাতà§\8dর VLC à¦\8fর à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà§\81রাতন à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95রন à¦\96à§\81à¦\9cà§\87 à¦ªà§\87à§\9fà§\87à¦\9bি।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা "
-"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য "
-"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা"
 
-# ডায়নামিক
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
-"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
-"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
-"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "ভিডিও ডিভাইস"
 
-# হেডার
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
-"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ "
-"করা হবে"
+"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। "
+"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "অনচ্ছতা"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
-"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
-"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
-"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। 1 হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), 0 হলো পূর্ণ "
+"স্বচ্ছ।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা"
 
-# simple
-# setup
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
-"à¦\8fà¦\87 à¦\89à¦\87à¦\9cারà§\8dডà§\87র à¦®à¦¾à¦§à§\8dযমà§\87 à¦¸à¦°à¦² à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82 à¦¬à¦¾ à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¬à§\8dযবসà§\8dথা à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à¦¬à§\87ন।"
+"পà§\82রà§\8dণ-পরà§\8dদা à¦®à§\8bডà§\87, à¦¯à§\87à¦\96ানà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¦à§\87à¦\96ানà§\8b à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87 à¦¨à¦¾ à¦¸à§\87à¦\96ানà§\87 à¦ªà¦°à§\8dদা à¦\95ালà§\8b à¦°à¦¾à¦\96া à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "অধিক তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস সরানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প্লেব্যাক"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।"
 
-# access
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
-"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস "
-"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরো বৈশিষ্ট্যে "
-"এক্সেস করতে পারেন।"
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি "
+"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
-msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিতভাবà§\87, VLC à¦\85à§\8dযাপল à¦°à¦¿à¦®à§\8bà¦\9f à¦¦à¦¿à§\9fà§\87 à¦¦à§\82র à¦¥à§\87à¦\95à§\87à¦\93 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦\95রা à¦¯à¦¾à§\9f।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "একটি স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "বিদ্যমান প্লে-লিস্টের উপাদান"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
 
-# extract
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "আংশিক "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
 msgstr ""
-"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ "
-"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। "
-"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।"
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "প্রেরক"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "প্রাপক"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "গন্তব্য"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n"
+" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n"
+" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n"
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP ইউনিকাস্ট"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "ট্রান্সকোড"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
 msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
-"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র "
-"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত à¦²à¦\95 করা হবে"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
-"করতে পারবেন   ।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
 msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
-"করতে পারবেন।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+msgid "Show Audio Effects Button"
 msgstr ""
-"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে "
-"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সকল ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP ঘোষনা"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Control external music players"
+msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
-msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড অপশন"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
 msgstr ""
-"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে "
-"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।"
 
-# finish
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
 msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
 msgstr ""
-"এই পৃষ্ঠায় সকল সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য "
-"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "সারসংক্ষেপ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "ইনপুট স্ট্রিম"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\85নà§\8dতরà§\8dভà§\82à¦\95à§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "মà§\8dযাà¦\95 OS X à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
 msgstr ""
-"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\\n\\nপরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার "
-"পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
+msgid "Video output"
 msgstr ""
-"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP "
-"প্রবেশ করান।\n"
-"\n"
-"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর "
-"সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+msgid "Track Number"
 msgstr ""
-"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর "
-"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\\n\\nআপনার নির্বাচন সংশোধন করা হবে "
-"এবং পুনরায় চেষ্করাকরা হবেরুন।"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "সময়কাল"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
+#, fuzzy
+msgid "File Size"
+msgstr "দ্বিগুন আকার"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
-"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" "
-"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "যà§\87 à¦«à¦¾à¦\87লà§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিমà¦\9fি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¸à§\87à¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "সারà§\8dভিস"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
-"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি "
-"ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC গোপন করা"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "সমà§\8dপনà§\8dন"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "à¦\85নà§\8dযানà§\8dয à¦\97à§\8bপন à¦\95রা"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "হ্যা"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "না"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "হà§\8dযা: %@ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 %@ à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dড"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "১:ফাà¦\87ল"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "হà§\8dযা: %@ @ %@ à¦\95িলà§\87বিà¦\9f/সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦\96à§\8bলার à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aপরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযাবলà§\80..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "à¦\8fর à¦®à¦¾à¦§à§\8dযমà§\87 à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রা à¦¯à¦¾à§\9f।"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। "
-"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n"
-"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। "
-"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "ডিস্ক খুলুন..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লকরাকরা হবেরুন ।"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "à¦\86পনার à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\86রà§\8b à¦¤à¦¥à§\8dযà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fিতà§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦§à¦¾à¦°à¦¨à¦\95ারà§\80 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦\96à§\81লà§\81ন..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
-"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম "
-"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ "
-"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক "
-"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
+msgstr "সম্প্রতি খুলুন"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি "
-"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, "
-"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে "
-"থাকেন।\n"
-"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, "
-"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Convert / Stream..."
 msgstr ""
-"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা "
-"হবে।\n"
-"\n"
-"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন "
-"হয়।"
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¬à§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 à¦¨à§\87à¦\87 à¦\8fà¦\87 à¦\95াà¦\9cà§\87র à¦¡à¦¾à§\9fালà¦\97à¦\9fি à¦\86à§\9cাল à¦\95রà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ..."
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
-"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না "
-"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "কাটা"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦®à§\8dযাà¦\95 OS X à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "à¦\85নà§\81লিপি"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦®à§\8dযাà¦\95 OS X à¦\93পà§\87নGL à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f (à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¸à§\80মানাহà§\80ন à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦\96à§\8bলà§\87)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "পà§\8dরতিলিপি"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "ফাà¦\87লবà§\8dরাà¦\89à¦\9cারà§\87র à¦¶à§\81রà§\81 à¦ªà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
+msgid "Select All"
+msgstr "সমসà§\8dত à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "View"
 msgstr ""
-"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses "
-"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[পুনরাবৃত্তি] "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "ধারণকৃত কথা"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-msgid "[Random] "
-msgstr "[র‍্যান্ডম] "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
+msgid "Playback Speed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[পুনরাবৃত্তি]"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr " উৎস   : %s"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+msgid "A→B Loop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr " অবস্থা    : %s চালানো হচ্ছে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr " অবস্থা    : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr " অবস্থা    : বিরত রাখা %s"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "পেছনে যান"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr " ভলিউম   : %i%%"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr " শিরোনাম    : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+msgid "Audio Device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr " অধ্যায়  : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+msgid "Half Size"
+msgstr "অর্ধেক আকার"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
+msgid "Normal Size"
+msgstr "সাধারন আকার"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
+msgid "Double Size"
+msgstr "দ্বিগুন আকার"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " সহায়তা"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid "[Display]"
-msgstr "[ডিসপ্লে]"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+msgid "Float on Top"
+msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+msgid "Text Size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+msgid "Text Color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Background Opacity"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr "     c           রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr "     Esc         সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
+msgstr "স্বচ্ছ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-msgid "[Global]"
-msgstr "[গ্লোবাল]"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Window"
+msgstr "উইন্ডো"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr "     q, Q, এস্কেপ   প্রস্থান"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "উইন্ডো ছোট করা"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
-msgstr "     s           থামুন"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+msgid "Player..."
+msgstr "প্লেয়ার..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <space>     বিরতি/চালানো"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "Main Window..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           পূর্ণপর্দা টগল করে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "Video Effects..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "বুকমার্ক..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
+msgstr "প্লেলিস্ট..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr "     <right>     খোঁজ করা হবে +1%%"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr "মিডিয়া তথ্য..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr "     <left>      খোঁজ করা হবে -1%%"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr "বার্তাসমূহ..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr "     a           ভলিউম বাড়ান"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr "     z           ভলিউম কমান"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "সহায়তা"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "     r           র‍্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল  করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "রিডমি / FAQ..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "অনলাইন ডকুমেনটেশন..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "     o           শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "দান করা..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr "     g           বর্তমানে চালানো উপাদানে যান"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "অনলাইন ফোরাম..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr "     /           একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr "     A           একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr "     D, <del>    একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
+msgid "Subscribe"
+msgstr "সাবস্ক্রাইব"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr "     <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "আনসাবস্ক্রাইব"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "পডকাস্টে সাবস্ক্রাইব করা"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <enter>     নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <space>     নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[বাক্স]"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr "     <up>,<down>     বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown> বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "[Player]"
-msgstr "[প্লেয়ার]"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
+msgstr "ইন্টারনেট"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr "     <up>,<down>     খোঁজ করা হবে +/-5%%"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[বিবিধ]"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ পূর্বপরিশোধন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          পর্দা রিফ্রেশ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "ধন্যবাদ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr "  [%s]"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "BD"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr " লগসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " ব্রাউজ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
-msgstr "বসà§\8dতà§\81সমà§\82হ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦¸à¦¿à¦²à§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95রা à¦¨à§\87à¦\87"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-msgid " Stats "
-msgstr " অবস্থা"
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+msgid "Open Source"
+msgstr "ওপেন সোর্স"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr " প্লে-লিস্ট (সকল, একটি স্তর) "
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) "
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\81ন: %s"
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "à¦\96à§\81লà§\81ন: %s"
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Capture"
+msgstr "ধারণ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift+L"
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+msgid "Choose a file"
+msgstr "একটি ফাইল পছন্দ করুন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
 msgstr ""
-"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সকল পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা "
-"হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/শিরোনাম"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "মেনু"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f/শিরà§\8bনাম"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà¦¾à¦\87প à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¬à¦¿à¦¬à§\87à¦\9aনা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦\95রণ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "যà§\81à¦\97পà§\8eভাবà§\87 à¦\86রà§\87à¦\95à¦\9fি à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦\9aালানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 "
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Choose..."
+msgstr "পছন্দ..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
 msgstr ""
-"চালান\n"
-"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহে একটি মাধ্যম খুলুন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত নয়"
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Custom playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Extended panel"
-msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি"
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "একের পর এক ফ্রেম"
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "উল্টো সাজানো হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step backward"
-msgstr "পেছনে এক ধাপ যান"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step forward"
-msgstr "সামনে এক ধাপ যান"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ঠিকানা"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "লুপ/পুনরাবৃত্ত m]d"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের "
+"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে "
+"নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত "
+"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার "
+"করবে।\n"
+"\n"
+"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
-msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "প্রোটোকল"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় টগল করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+msgid "Unicast"
+msgstr "ইউনিকাস্ট"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+msgid "Multicast"
+msgstr "মাল্টিকাস্ট"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+msgid "Input Devices"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Subscreen left"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid "Subscreen top"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "একটি করে ফ্রেম"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Capture Audio"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Reverse"
-msgstr "à¦\89লà§\8dà¦\9fà§\8b"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
+msgstr "বরà§\8dতমান à¦\9aà§\8dযানà§\87ল:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
-msgstr "লà§\81প à¦\93 à¦ªà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦®à§\8bড à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন"
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "সশব্দ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
+msgstr "পরবর্তী চ্যানেল"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "নিঃশব্দ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV চালানো হয়নি"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
-"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\\nA বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য "
-"à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n"
+"নিশà§\8dà¦\9aিত à¦¹à§\8bন à¦¯à§\87 à¦\86পনি VLC à¦\8fর EyeTV à¦ªà§\8dলাà¦\97à¦\87ন à¦\87নà§\8dসà¦\9fল à¦\95রà§\87à¦\9bà§\87ন।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "এখনই EyeTV চালু করা"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "পà§\8dরিà¦\85à§\8dযামà§\8dপ\n"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
+msgid "Image width"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦ªà§\8dরসà§\8dথ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059
-msgid "dB"
-msgstr "ডà§\87সিবল"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+msgid "Image height"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "অডিও/ভিডিও"
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
+msgid "Override parameters"
 msgstr ""
-"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
-"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও"
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "ফন্টের আকার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle alignment"
 msgstr ""
-"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
-"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "সাবটাইটেলের গতি:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¡à¦¾à§\9fলà¦\97à§\87র à¦®à¦¾à¦¨à§\87র à¦¹à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦\97াদ à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "মনà§\8dতবà§\8dয"
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦«à¦¾à¦\87ল"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "এই প্যনেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n"
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "ফাইল খুলুন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
 msgstr ""
-"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n"
-"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা / à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\89পাতà§\8dত"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
+msgid "Composite input"
+msgstr "à¦\9cà¦\9fিল à¦\87নপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-msgid "Input/Read"
-msgstr "ইনপুট/পড়া"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video ইনপুট"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f/লিà¦\96িত/পà§\8dরà§\87রিত"
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-msgid "Media data size"
-msgstr "মà§\87ডিà§\9fার à¦¡à¦¾à¦\9fা à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
-msgstr "ডিমাà¦\95à§\8dসà¦\95à§\83ত à¦¡à¦¾à¦\9fার à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82 à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\85পশনসমà§\82হ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81র à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "à¦\86à¦\9eà§\8dà¦\9aলিà¦\95ভাবà§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "মà§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87 (ফাà¦\87লà¦\9fি à¦¬à¦¿à¦\95à§\83ত)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¡à¦¾à¦®à§\8dপ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr "ডà§\8dরপ à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87 (à¦\85নিà§\9fমিত)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন à¦ªà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-msgid "Decoded"
-msgstr "ডিকোডকৃত"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "blocks"
-msgstr "বà§\8dলà¦\95"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "বিà¦\9fরà§\87à¦\9f (à¦\95িলà§\8bবিà¦\9f/সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Displayed"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশিত"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "à¦\98à§\8bষনাà¦\95à§\83ত à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "frames"
-msgstr "ফ্রেম"
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "চ্যানেলের নাম"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Lost"
-msgstr "হারিয়ে যাওয়া"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-msgid "Sent"
-msgstr "পà§\8dরà§\87রিত"
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Save File"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-msgid "packets"
-msgstr "পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
+msgid "Expand Node"
+msgstr "নà§\8bড à¦ªà§\8dরসারণ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "à¦\86পসà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà§\87র à¦¹à¦¾à¦°"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "পà§\8dরà¦\9aà§\8dà¦\9bদ à¦\9aিতà§\8dর à¦¡à¦¾à¦\89নলà§\8bড"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-msgid "Played"
-msgstr "à¦\9aালানà§\8b"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "মà§\87à¦\9fা à¦¡à¦¾à¦\9fা à¦¸à¦\82à¦\97à§\8dরহ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "buffers"
-msgstr "বাফার"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "ফাইন্ডারে প্রকাশ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦¦à§\83শà§\8dযাà§\9fণ"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "নাম à¦\85নà§\81সারà§\87 à¦¨à§\8bড à¦¸à¦¾à¦\9cান"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
-"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি: %1\n"
-"সমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "সাধারন à¦\9aালানà§\8bর à¦\97তি à¦ªà§\82রà§\8dবাবসà§\8dথাà§\9f à¦«à¦¿à¦°à¦¿à§\9fà§\87 à¦\86নà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
-msgstr "পà§\8dরà¦\9aà§\8dà¦\9bদ à¦\9aিতà§\8dর à¦¡à¦¾à¦\89নলà§\8bড à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dযাস:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "à¦\85তিবাহিত à¦\8fবà¦\82 à¦\85বশিষà§\8dà¦\9f à¦¸à¦®à§\9fà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\9fà¦\97ল à¦\95রতà§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "বরà§\8dধিত M3U"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "পছন্দনীয় সময় অবস্থানে যেতে ডাবল ক্লিক করুন"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "HTML playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦\85থবা VIDEO_TS à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "মেটা-তথ্য"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "ফাইলের নাম:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
-msgid "Filter:"
-msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "à¦\9aালিà§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦¨"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Restart playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "ডিস্ক বের করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Always continue"
+msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB এর ধরন:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসপনà§\8dডার à¦ªà§\8dরতà§\80à¦\95à§\87র à¦°à§\87à¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "মিডিà§\9fা à¦¤à¦¥à§\8dয"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "ব্যান্ডউইথ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লসমà§\82হ:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "মà§\87à¦\9fাডাà¦\9fা à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-msgid "Input caching:"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦\95à§\8dযাশিà¦\82:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "মিডিà§\9fাতà§\87 à¦ªà§\9cà§\81ন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "ইনপুট বিটরেট"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "ডিমাà¦\95à§\8dসà¦\95à§\83ত"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid "Radio device name"
-msgstr "রà§\87ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87সà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr "à¦\86পনার à¦¡à¦¿à¦¸à¦ªà§\8dলà§\87à¦\9fি à¦\96à§\81লবà§\87 à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\9fি à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\85থবা à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\9aালানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "ডিà¦\95à§\8bডà¦\95à§\83ত à¦¬à§\8dলà¦\95সমà§\82হ"
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-msgid " f/s"
-msgstr " f/s"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "à¦\89নà§\8dনত à¦\85পশনসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "হারিà§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93à§\9fা à¦«à§\8dরà§\87মসমূহ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
+msgid "Streaming"
+msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-msgid "Create Directory"
-msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¤à§\88রি à¦\95রà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রনà¦\95à§\83ত à¦ªà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fসমà§\82হ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-msgid "Create Folder"
-msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার à¦¤à§\88রি à¦\95রà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রনà¦\95à§\83ত à¦¬à¦¾à¦\87à¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "নতà§\81ন à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরির à¦\9cনà§\8dয à¦¨à¦¾à¦® à¦¦à¦¿à¦¨:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রণà§\87র à¦°à§\87à¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "নতà§\81ন à¦«à§\8bলà§\8dডারà§\87 à¦¨à¦¾à¦® à¦¦à¦¿à¦¨:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "à¦\9aালানà§\8b à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦°"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-msgid "Sort by"
-msgstr "যà§\87 à¦\85নà§\81সারà§\87 à¦¸à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "হারিà§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦\93à§\9fা à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦°"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
-msgid "Ascending"
-msgstr "à¦\86রà§\8bহà§\80"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "মà§\87à¦\9fা à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রার à¦¸à¦®à§\9f à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
-msgid "Descending"
-msgstr "অবরোহী"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
-msgstr "à¦\86মার à¦\95মà§\8dপিà¦\89à¦\9fার"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+msgid "Reset All"
+msgstr "সব à¦ªà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-msgid "Devices"
-msgstr "যন্ত্রসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-msgid "Local Network"
-msgstr "লà§\8bà¦\95াল à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-msgid "Internet"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারনà§\87à¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a file"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦¸à¦¾à¦¬à¦¸à§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব à¦\95রা"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
-msgid "Subscribe"
-msgstr "সাবস্ক্রাইব"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "অডিও সেটিং"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 থেকে আনসাবস্ক্রাইব করতে চান?"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ভিডিও সেটিং"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "আনসাবস্ক্রাইব"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
-msgstr "বিসà§\8dতারিত à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+msgid "General Audio"
+msgstr "সাধারন à¦\85ডিà¦\93"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-msgid "Icon View"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\86à¦\95ারà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦­à¦¾à¦·à¦¾"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
-msgid "List View"
-msgstr "তালিকা আকারে প্রদর্শন"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Change playlistview"
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+msgid "Visualization"
+msgstr "দৃশ্যায়ন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "সà§\87শনà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\8dতর à¦°à¦¾à¦\96া হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f à¦¹à¦\9f-à¦\95à§\80 à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\8dরিà§\9fা à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত à¦¸à§\8dতরà§\87 à¦\85ডিà¦\93র à¦\86রমà§\8dভ à¦¸à¦°à§\8dবদা à¦ªà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
-msgid "Hotkey"
-msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবরà§\8dতন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
-msgid "Global"
-msgstr "[গ্লোবাল]"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
-msgid "Apply"
-msgstr "পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f à¦¹à¦\9f-à¦\95à§\80 à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\8dরিà§\9fা à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "নিরà§\8dধারিত à¦¨à§\9f"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr "à¦\95াà¦\9c"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦¹à¦\9f-à¦\95à§\80"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "শরà§\8dà¦\9fà¦\95াà¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "সতরà§\8dà¦\95à§\80à¦\95রণ: à¦\8fà¦\87 à¦\95à§\80 à¦\87তà§\8bমধà§\8dযà§\87à¦\87 \" à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦¨à¦¿à§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦°à§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 à¦¸à§\8dতর"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
-msgid "Key: "
-msgstr "কী:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "ক্যাশিং"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "সাবটাইটেল && OSD"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
+"ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f && à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95সমà§\82হ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95/মাà¦\95à§\8dসার"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "ভিডিও সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "পà§\8bসà§\8dà¦\9f-পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\97à§\81নাà¦\97à§\81ন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "ডিভাইস:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
 msgstr ""
-"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n"
-"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n"
-"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n"
-"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+msgid "Interface style"
 msgstr ""
-"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস।  আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
-"করতে পারেন "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-msgid "System's default"
-msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+msgid "Dark"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+msgid "Bright"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "অডিও ফাইল"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "ভিডিও ফাইল"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦«à¦¾à¦\87ল"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "à¦\97à§\8bপনà§\80à§\9fতা/নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87র à¦¤à¦¥à§\8dয à¦\86দান à¦ªà§\8dরদান"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&A)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦¹à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦\97াদ à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à§\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "বাতিল (&C)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-msgid "Profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¤à§\81ন à¦¬à§\83তà§\8dতানà§\8dত à¦¤à§\88রি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
+msgid "Display Settings"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশনà§\80 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Font color"
+msgstr "ফন্টের রং"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Folder"
-msgstr "ফাইল/ফোল্ডার"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
-msgid "Source"
-msgstr "উৎস"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "উৎস:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "ধরন:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "এই মডিউলটি দ্বারা একটি ফাইলে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম লেখা হয়। "
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "ফাইলের নাম"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr "কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Preferred subtitle language"
 msgstr ""
-"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "পথ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "OSD সক্রিয়"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে "
-"দেখায়।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "অস্বচ্ছতা"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+msgid "Force bold"
 msgstr ""
-"এই মডিউলটি RTSP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+msgid "Outline color"
 msgstr ""
-"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
-"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-msgid "Base port"
-msgstr "বà§\87স à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদার à¦®à§\8bডà§\87 à¦\95ালà§\8b à¦ªà¦°à§\8dদা"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr "এই মডিউলটি Icecast সার্ভারে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Display"
+msgstr "ডিসপ্লে"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
-msgstr "মাà¦\89নà§\8dড à¦ªà§\9fà§\87নà§\8dট"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¸à§\8dনà§\8dযাপশট"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Login:pass"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডার"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦¸à¦®à§\8dপাদনা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Format"
+msgstr "ফরমà§\87à¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "তà§\88রি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Prefix"
+msgstr "পà§\8dরিফিà¦\95à§\8dস"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¤à§\81ন à¦¬à§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦¤à§\88রি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦\95à§\8dরমিà¦\95 à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযাà§\9fন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান à¦\85পসারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "সরà§\8dবশà§\87ষ à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87: %@"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "সমসà§\8dত à¦¬à§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦\85পসারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "à¦\8fà¦\96ন à¦ªà¦°à§\8dযনà§\8dত à¦\95à§\8bনà§\8b à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à§\9fনি।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "বন্ধ করা হবে (&C)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "বাইট"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
+msgstr "নিম্ন বিলম্ব"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "রূপান্তর করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr "উচ্চ বিলম্ব"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
-msgid "Destination file:"
-msgstr "à¦\97নà§\8dতবà§\8dয à¦«à¦¾à¦\87ল:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
+msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতর à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "ব্রাউজ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "Display the output"
-msgstr "আউটপুট প্রদর্শন"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82 à¦¸à¦®à§\82হ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "à¦\86পনার à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¸à§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦«à§\8bলà§\8dডার à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "শুরু (&S)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
+msgid "Choose"
+msgstr "বেছে নেয়া"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "ত্রুটি"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
-msgid "&Clear"
-msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n"
+"\"%@\""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "ভবিষà§\8dযতà§\87র à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি à¦\97à§\8bপন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¸à¦®à¦¾à¦¹à¦¾à¦°"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "সমনà§\8dবà§\9f à¦\8fবà¦\82 à¦\86বহসমà§\82হ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "à¦\86ফসà§\8bস, à¦\8fà¦\87 à¦\95à§\80-à¦\97à§\81লà§\8b à¦¹à¦\9f-à¦\95à§\80 à¦¶à¦°à§\8dà¦\9fà¦\95াà¦\9f à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¨à¦¿à§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¯à¦¾à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾à¥¤"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86বহ"
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+msgid "Not Set"
+msgstr "নিরà§\8dধারিত à¦¹à§\9fনি"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "ভিডিও আবহ"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "অডিও/ভিডিও"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "সিনক্রোনাইজেশন"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 কন্ট্রোল"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
-"accessing Internet.</p>\n"
-"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
-"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
-"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+msgid "Subtitle track synchronization:"
 msgstr ""
-"<p> <i>ভিডিওল্যান দল</i> অনুমোদন ছাড়া অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন ছাড় সমর্থন করে না।</"
-"p>\n"
-" <p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> CD কভার পাওয়ার জন্য অথবা হালনাগাদ পাওয়া যাবে "
-"কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য ইন্টারনেট থেকে খুব সীমিত তথ্য নিতে পারে।</p>\n"
-"<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো</b> "
-"তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ <b>করে না</b>।</p>\n"
-"<p>কাজেই অনুগ্রহ করে কোন একটি নির্বাচন করা হবে, পূর্বনির্ধারিতভাবে ওয়েবে কোনো "
-"প্রবেশাধিকার নেই।</p>\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
-msgid "Allow fetching media information from Internet"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
-msgid "Check for updates"
-msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to Time"
-msgstr "এই সময়ে যান"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "যান (&G)"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "এই সময়ে যান"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "সম্পর্কিত"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
+msgid "Subtitle duration factor:"
 msgstr ""
-"VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা ফাইল, "
-"CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরো অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n"
-"VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সকল জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
 msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করেছেন:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "কম্পাইলার:"
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
 msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
-"আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "কপিরাইট (C) "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
 msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
-"আমরা পুরো VLC কমিউনিটি, টেস্টার, ব্যবহারকরী এবং নিম্নোক্তদের (এবং অনুপস্থিত আরো "
-"অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের জন্য।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "লেখকবৃন্দ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "ভিডিও আবহ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "ধনà§\8dযবাদ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+msgid "Basic"
+msgstr "ভিতà§\8dতি"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
+msgstr "জ্যামিতি"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করা হবে (&R)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
+msgid "Color"
+msgstr "রং"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+msgid "Image Adjust"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Brightness Threshold"
 msgstr ""
-"\n"
-"আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Sharpen"
+msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "হ্যাঁ (&Y)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
+msgid "Sigma"
+msgstr "সিগমা"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ("
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ") বিদ্যমান।"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "আপনার সাম্প্রতিক  সংস্করনের VLC মিডিয়া প্লেয়ার রয়েছে।"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+msgid "Variance"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "সাধারন (&G)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "অতিরিক্ত মেটাডেটা (&E)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "কোডেকের বিস্তারিত (&C)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
+msgstr "রূপান্তর"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান (&S)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "৯০ à¦¡à¦¿à¦\97à§\8dরà§\80 à¦\95à§\8bণà§\87 à¦\98à§\8bরানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "মà§\87à¦\9fাডà§\87à¦\9fা à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&S)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "১৮০ à¦¡à¦¿à¦\97à§\8dরà§\80 à¦\95à§\8bণà§\87 à¦\98à§\8bরানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "à¦\85বসà§\8dথান:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "২৭০ à¦¡à¦¿à¦\97à§\8dরà§\80 à¦\95à§\8bণà§\87 à¦\98à§\8bরানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
-msgstr "মডিà¦\89ল à¦\9fà§\8dরি"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "à¦\89লমà§\8dবভাবà§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fান"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "C&lear"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&l)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "à¦\85নà§\81ভà§\82মিà¦\95ভাবà§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fান"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "নতà§\81ন à¦¨à¦¾à¦®à§\87 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87... (&S)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "বরà§\8dধিতà¦\95রণ/à¦\9cà§\81ম"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "প্রদর্শিত সকল লগ একটি ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "পাজ্ল খেলা"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "ভার্বোসিটির স্তর"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+msgid "Rows"
+msgstr "সারি"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-msgid "Message filter"
-msgstr "বার্তা ফিল্টার"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
+msgstr "কলাম"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-msgid "&Update"
-msgstr "হালনাগাদ (&U)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "ক্লোন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ক্লোনের সংখ্যা"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "পাঠ্য / লগ (*.log *.txt);; সকল (*.*) "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
+msgid "Wall"
+msgstr "ওয়াল"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n"
-"%2।"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
+msgid "Color threshold"
+msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-msgid "Open Media"
-msgstr "মিডিয়া খুলুন"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
+msgid "Similarity"
+msgstr "সাদৃশ্যতা"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "ফাইল (&F)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
+msgid "Intensity"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "ডিস্ক (&D)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 (&N)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "পà§\8dরানà§\8dত"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স (&D)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "হফ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+msgid "Cartoon"
+msgstr "কার্টুন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95িà¦\89 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&E)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
+msgstr "রà¦\82 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\8dরাà¦\95শন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "à¦\9aালানà§\8b (&P)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "রà¦\82 à¦¬à¦¿à¦ªà¦°à§\80তমà§\81à¦\96à§\80à¦\95রণ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "স্ট্রিম (&S)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
+msgid "Posterize"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "রূপান্তর করা হবে (&C)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+msgid "Motion blur"
+msgstr "গতি ব্লার"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "URL খুলুন"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+msgid "Factor"
+msgstr "ফ্যাক্টর"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "এখানে URL দিন..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "আপনি যে URL অথবা পাথ চালাতে চান তা মিডিয়াতে প্রবেশ করান"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
+msgstr "পানির আবহ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
 msgstr ""
-"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n"
-"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n"
-"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
+msgid "Add text"
+msgstr "লেখা সংযুক্ত করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "এক্সটেনশন"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
+msgid "Text"
+msgstr "লেখা"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr "সামর্থ্য"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
+msgid "Add logo"
+msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Score"
-msgstr "স্কোর"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
+msgid "Logo"
+msgstr "লোগো"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "অনুসন্ধান (&S)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "স্বচ্ছতা"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-msgid "More information..."
-msgstr "আরো তথ্য..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "এক্সটেনশন রিলোড করুন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-msgid "Version"
-msgstr "সংস্করণ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-msgid "Website"
-msgstr "ওয়েবসাইট"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলা হয়"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "সহজ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর "
+"সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr ""
-"à¦\86পনি à¦\95ি à¦¨à¦¿à¦¶à§\8dà¦\9aিতভাবà§\87 à¦\86পনার VLC à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦ªà§\8dলà§\87à§\9fারà§\87র à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ à¦ªà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 à¦\9aান?"
+"থিà¦\93রা à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦®à§\81à¦\95à§\8dত à¦¸à¦¾à¦§à¦¾à¦°à¦¨-à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dয à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 (MPEG TS à¦\8fবà¦\82 OGG à¦\8fর à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¬à§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
-msgid "Stream Output"
-msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সব এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
 msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম "
-"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n"
-"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা "
-"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n"
+"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW "
+"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n"
-"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n"
-"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "টুলবার সম্পাদক"
+"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
-msgid "Flat Button"
-msgstr "সমতল à¦¬à§\8bতাম"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "ভরবিস à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\93পà§\87ন à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 (OGG à¦\8fর à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¬à§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
-msgid "Big Button"
-msgstr "বড় বোতাম"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-msgid "Native Slider"
-msgstr "স্থানীয় স্লাইডার"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "পà§\8dরধান à¦\9fà§\81লবার"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "à¦\85সà¦\82à¦\95à§\81à¦\9aিত à¦\85ডিà¦\93 à¦¨à¦®à§\81না (WAV à¦\8fর à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¬à§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "টুলবারের অবস্থান:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr "ভিডিওর অধীনে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
-msgstr "ভিডিওর উপর"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-msgid "Line 1:"
-msgstr "লাইন ১:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সব নেটওয়ার্ক "
+"ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই সর্বাপেক্ষা "
+"ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 তে স্ট্রিমটি "
+"নিবেশিত করতে পারে।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-msgid "Line 2:"
-msgstr "লাইন ২:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা "
+"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, "
+"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "উন্নত উইজেট টুলবার:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সব "
+"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই "
+"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
+"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "সময় টুলবার"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
+msgstr ""
+"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
+"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
+"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে "
+"MMS এনক্যাপসুলেশন)।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "যà§\87 à¦\95মà§\8dপিà¦\89à¦\9fারà§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¸à§\87à¦\9fির à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦¦à¦¿à¦¨à¥¤"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "বà§\83তà§\8dতানà§\8dত à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95মà§\8dপিà¦\89à¦\9fারà§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা "
+"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য "
+"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
+"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
+"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-msgid "Profile Name"
-msgstr "বৃত্তান্তের নাম"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ "
+"করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
+"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
+"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
-msgid "Spacer"
-msgstr "সà§\8dপà§\87সার"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-msgid "Splitter"
-msgstr "বিভাজক"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-msgid "Time Slider"
-msgstr "সময় স্লাইডার"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "অধিক তথ্য"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
-msgid "Small Volume"
-msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস "
+"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরও বৈশিষ্ট্যে "
+"এক্সেস করতে পারেন।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD মেনু"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+msgid "Stream to network"
+msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦¬à§\8bতাম"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-msgid "Broadcast"
-msgstr "সমà§\8dপà§\8dরà¦\9aার"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Schedule"
-msgstr "সমà§\9fসà§\82à¦\9aà§\80"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "à¦\8fà¦\96ানà§\87 à¦\86পনার à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড ( VOD )"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+msgid "Select a stream"
+msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "à¦\98নà§\8dà¦\9fা / à¦®à¦¿à¦¨à¦¿à¦\9f / à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dড:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "বিদà§\8dযমান à¦ªà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\89পাদান"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "দিন / à¦®à¦¾à¦¸ / à¦¬à¦\9bর:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "à¦\86à¦\82শিà¦\95 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ "
+"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। "
+"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "বিলমà§\8dব à¦ªà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রà¦\95"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
-msgid " days"
-msgstr " দিন:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "প্রাপক"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "ইম্পোর্ট করা হবে (&m)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "এক্সপোর্ট করা হবে (&x)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "গন্তব্য"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP ইউনিকাস্ট"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "ব্রডকাস্ট:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
-msgstr "সময়সূচী:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+msgid "Transcode"
+msgstr "ট্রান্সকোড"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD: "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦\96à§\81লà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার à¦\96à§\81লà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "HTML প্লে-লিস্ট (*.html)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f à¦¨à¦¤à§\81ন à¦¨à¦¾à¦®à§\87 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রার à¦ªà§\8dযারামিà¦\9fার à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¯à¦¾à§\9f।"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "à¦\9fাà¦\87ম-à¦\9fà§\81-লিভ (TTL)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+msgid "Local playback"
+msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦«à¦¾à¦\87ল"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডà¦\95à§\83ত à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93তà§\87 à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\9cন"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "সà¦\95ল à¦«à¦¾à¦\87ল"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\85পশন"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "পà§\8dলà§\87à§\9fারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦®à§\87নà§\81"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦ªà§\8dযারামিà¦\9fার à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¯à¦¾à§\9f।"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-msgid "Paused"
-msgstr "বিরত"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "যà§\87 à¦«à¦¾à¦\87লà§\87 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¤à¦¾ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "মিডিয়া (&M)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে "
+"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "প্লেব্যাক (&l)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"এই পৃষ্ঠায় সব সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য "
+"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "&Audio"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 (&A)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "সারসà¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-msgid "&Video"
-msgstr "ভিডিà¦\93 (&V)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "à¦\9fà§\81ল (&T)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
-msgid "V&iew"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন (&i)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "যà§\87à¦\96ানà§\87 à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "সহাà§\9fিà¦\95া (&H)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\85নà§\8dতরà§\8dভà§\82à¦\95à§\8dত à¦\95রা"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "&Open File..."
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন... (&O)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\n"
+"\n"
+"পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\96à§\81লà§\81ন... (&N)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¬à§\88ধ à¦\97নà§\8dতবà§\8dয à¦¨à§\87à¦\87"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস খুলুন... (&C)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP "
+"প্রবেশ করান।\n"
+"\n"
+"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর "
+"সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ডে থেকে অবস্থান খুলুন (&L)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "সামà§\8dপà§\8dরতিà¦\95 à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা (&R)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "যà§\87 à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরিতà§\87 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¸à§\87à¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতর/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87... (&r)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+msgid "No folder selected"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦«à§\8bলà§\8dডার à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82... (&S)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "যà§\87 à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরিতà§\87 à¦«à¦¾à¦\87লà¦\9fি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¸à§\87à¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-msgid "&Quit"
-msgstr "প্রস্থান (&Q)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" "
+"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "à¦\86বহ à¦\8fবà¦\82 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 (&E)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+msgid "No file selected"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦¸à¦¿à¦¨à¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9cà§\87শন (&T)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "যà§\87 à¦«à¦¾à¦\87লà§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিমà¦\9fি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¸à§\87à¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-msgid "Program Guide"
-msgstr "প্রোগ্রাম গাইড"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি "
+"ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "পà§\8dলাà¦\97-à¦\87ন à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন (&g)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "সমà§\8dপনà§\8dন"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ (&P)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i উপাদান"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-msgid "&View"
-msgstr "প্রদর্শন (&V)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+msgid "yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "প্লে-লিস্ট (&l)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+msgid "no"
+msgstr "না"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "নà§\82নà§\8dযতম à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন (&n)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "হà§\8dযাà¦\81: %@ @ %@ à¦\95িলà§\87বিà¦\9f/সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "পর্দা জুড়ে ইন্টারফেস (&F)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a à¦ªà¦°à§\8dযাà§\9fà§\87র à¦¨à¦¿à§\9fনà§\8dতà§\8dরণ (&A)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "à¦\86পনার à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\86রà¦\93 à¦¤à¦¥à§\8dযà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fিতà§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\81ন।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "ডà¦\95à¦\95à§\83ত à¦ªà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "à¦\86পনার à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\86রà¦\93 à¦¤à¦¥à§\8dযà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fিতà§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি "
+"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, "
+"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে "
+"থাকেন।\n"
+"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, "
+"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা "
+"হবে।\n"
+"\n"
+"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন "
+"হয়।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল (&C)"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦®à§\8dযাà¦\95 OS X à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স (&D)"
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "ফাà¦\87লবà§\8dরাà¦\89à¦\9cারà§\87র à¦¶à§\81রà§\81 à¦ªà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses "
+"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "ভিডিও ট্র্যাক (&T)"
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক (&S)"
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (&F)"
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr "[ডিসপ্লে]"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "DirectX ওয়ালপেপার"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "Direct3D ডেস্কটপ মোড"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "স্ন্যাপশট (&p)"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "জুম (&Z)"
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "স্কেল (&l)"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "ছাঁটা (&C)"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "ডিইন্টারলেস মোড (&D)"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "&Post processing"
-msgstr "প্রসেসিং এর পর (&P)"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক ব্যবস্থাপনা (&b)"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "শিরোনাম (&i)"
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "অধ্যায় (&C)"
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " s                      Stop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "নেভিগেশন (&N)"
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "প্রোগ্রাম (&P)"
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করা হবে..."
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+msgid " c                      Cycle through audio tracks"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "সহায়তা... (&H)"
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করা হবে... (&U)"
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " b                      Cycle through video tracks"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-msgid "&Faster"
-msgstr "দ্রুত (&F)"
+#: modules/gui/ncurses.c:897
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "সাধারন গতি (&o)"
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "ধীরগতি (&w)"
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "সামনে নিয়ে যাওয়া (&J)"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "পেছনে নিয়ে যাওয়া (&k)"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-msgid "&Stop"
-msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)"
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " m                      Mute"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "পূর্ববর্তী (&v)"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "পরবর্তী (&x)"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Playback"
-msgstr "প্লেব্যাক (&P)"
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:917
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
-msgid "&Open Media"
-msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-msgid " - Empty - "
-msgstr " - ফাঁকা -"
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখান"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " /                      Look for an item"
 msgstr ""
-"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ "
-"দেখানো হবে না।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "সিসট্রে আইকন"
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " A                      Add an entry"
 msgstr ""
-"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো "
-"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "আপনার টাস্কবারে শুধুমাত্র একটি আইকন দ্বারা VLC শুরু করা যায়"
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে "
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+#: modules/gui/ncurses.c:932
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
-"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n"
-" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n"
-" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n"
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "উইন্ডো শিরোনামে বর্তমানে চালানো উপাদানের নাম প্রদর্শিত হয়"
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গান বা ভিডিওর নাম প্রদর্শিত হয়।"
+#: modules/gui/ncurses.c:934
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ প্রদর্শিত হয়"
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
+msgstr "[প্লেয়ার]"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr ""
-"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান "
-"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "উন্নত পর্যায়ের অপশনসমূহ"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "ডায়লগে সকল উন্নত পর্যায়ের অপশন প্রদর্শিত হয়।"
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[পুনরাবৃত্তি] "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
+msgstr "[র‍্যান্ডম] "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.‍‍১ থেকে ১ এর "
-"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
-"করে।"
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[পুনরাবৃত্তি]"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার, অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " উৎস   : %s"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
 msgstr ""
-"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা "
-"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট "
-"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "জরুরী নয় এমন ত্রুটি এবং সতর্কতাবানীর ডায়লগ প্রদর্শিত হয়"
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+msgid " Volume   : ----"
 msgstr ""
-"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে "
-"একবার চলে।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "দুটি হালনাগাদ পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা"
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "ভলিউম ৪০০% এ স্থির করা অনুমোদিত"
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+msgid " Source: <no current item> "
 msgstr ""
-"ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই অপশনটি "
-"অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "খুলুন: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "খুঁজুন: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr "পরিশোধক করার জন্য | দ্বারা পৃথক করা শব্দসমূহের তালিকা"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
 msgstr ""
-"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "ভলিà¦\89ম à¦¸à§\8dলাà¦\87ডারà§\87র à¦°à¦\82 à¦¸à¦\82à¦\9cà§\8dà¦\9eাà§\9fিত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f/শিরà§\8bনাম"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
-"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\\n১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে"
-"\\nপূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\\nএকটি অপশন "
-"হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/শিরোনাম"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
 msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
-"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n"
-" - সাধারণ মোড\n"
-" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n"
-" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড "
+"চালান\n"
+"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহলে একটি মিডিয়াম খুলুন"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "à¦\95à§\8bন à¦ªà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¤à¦¾ à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশিত à¦¨à§\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦ªà¦°à§\8dদার à¦¨à¦®à§\8dবর, à¦\85নà§\81রà§\82প à¦¯à§\87 à¦ªà¦°à§\8dদাà§\9f à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦°à§\9fà§\87à¦\9bà§\87 à¦¤à¦¾à¦° à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "বরà§\8dধিত à¦ªà§\8dযানà§\87ল"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষিত à¦¹à§\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à§\87র à¦ªà¦° à¦\8fà¦\95 à¦«à§\8dরà§\87ম"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "নà§\82নà§\8dযতম à¦¦à¦°à§\8dশন à¦¦à¦¿à§\9fà§\87 à¦¶à§\81রà§\81 à¦¹à§\9f (à¦\95à§\8bন à¦®à§\87নà§\81 à¦\9bাà§\9cাà¦\87)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "à¦\89লà§\8dà¦\9fà§\8b à¦¸à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "পেছনে এক ধাপ যান"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-msgid "Form"
-msgstr "গঠন"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "সামনে এক ধাপ যান"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-msgid "Preset"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr "ডায়লগ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
-msgid "Show extended options"
-msgstr "বর্ধিত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-msgid "Show &more options"
-msgstr "à¦\86রà§\8b à¦\85পশন à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&m)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-বà§\8dযাà¦\95 à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95রা"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "মিডিà§\9fার à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦®à¦¾à¦§à§\8dযম à¦\96à§\81লà§\81ন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
-msgid "Start Time"
-msgstr "শুরুর সময়"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "যà§\81à¦\97পà§\8eভাবà§\87 à¦\86রà§\87à¦\95à¦\9fি à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦\9aালান (à¦\85তিরà¦\95à§\8dত à¦\85ডিà¦\93 à¦«à¦¾à¦\87ল, ...)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "ভিডিà¦\93à¦\9fি à¦ªà§\82রà§\8dণপরà§\8dদাà§\9f à¦\9fà¦\97ল à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
-msgid "Extra media"
-msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "ভিডিà¦\93à¦\9fি à¦ªà§\82রà§\8dণপরà§\8dদাà§\9f à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦\9fà¦\97ল à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "Select the file"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "বরà§\8dধিত à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-msgid "Edit Options"
-msgstr "সমà§\8dপাদনা à¦\85পশন"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "ধারাবাহিà¦\95ভাবà§\87 A à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dদà§\81 à¦¥à§\87à¦\95à§\87 B à¦¬à¦¿à¦¨à§\8dদà§\81তà§\87 à¦ªà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "মিডিà§\9fার à¦¶à§\81রà§\81র à¦¸à¦®à§\9f à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95রà§\87 à¦«à§\8dরà§\87ম"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "উল্টো"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦®à§\8bড"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "লà§\81প à¦\93 à¦ªà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦®à§\8bড à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87সà§\87র à¦§à¦°à¦¨ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦ªà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-msgid "Device Selection"
-msgstr "ডিভাà¦\87স à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦ªà¦°à¦¬à¦°à§\8dতà§\80 à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+msgid "Open subtitle file"
 msgstr ""
-"সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ করা "
-"হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "উন্নতপর্যায়ের অপশনসমূহ..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "ডিস্ক নির্বাচন"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "সশব্দ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "ডিভিডি à¦®à§\87নà§\81 à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (à¦\89পযà§\81à¦\95à§\8dততার à¦\9cনà§\8dয)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-বà§\8dযাà¦\95à§\87 à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿ à¦¦à¦¿à¦¨"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\n"
+"A বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "শুরুর অবস্থান"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "খোলার জন্য এক বা একাধিক মিডিয়া ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "File Selection"
-msgstr "ফাইল নির্বাচন"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "লোগো ফাইলের নাম"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা এবং বোতাম এর সাহায্যে স্থানীয় ফাইল নির্বাচন করতে পারেন।"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "চিত্রের মাস্ক"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-msgid "Add..."
-msgstr "যোগ..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে (&t)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-msgid "Font size:"
-msgstr "ফন্টের আকার:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
-msgid "Enter the URL of the network stream here."
-msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL দিন।"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
-"weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG-PS"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF/WMV"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/Ogm"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr "FLV"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "এনক্যাপসুলেশন"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+msgid "(Hastened)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-msgid " kb/s"
-msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+msgid "(Delayed)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "ফà§\8dরà§\87মà§\87র à¦°à§\87à¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¡à¦¾à§\9fলà¦\97à§\87র à¦®à¦¾à¦¨à§\87র à¦¹à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦\97াদ à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid " fps"
-msgstr " fps"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr ""
-"আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান "
-"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে  "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-msgid "00000; "
-msgstr "00000; "
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "এই প্যানেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n"
+"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "বরà§\8dতমান à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা / à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\89পাতà§\8dত"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "পà§\8dরà¦\95à§\83ত à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦¬à¦\9cাà§\9f à¦°à¦¾à¦\96à§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+msgid "Input/Read"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f/পà§\9cা"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "নমà§\81না à¦¹à¦¾à¦°"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f/লিà¦\96িত/পà§\8dরà§\87রিত"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+msgid "Media data size"
+msgstr "মিডিà§\9fার à¦¡à¦¾à¦\9fা à¦\86à¦\95ার"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "ভিডিà¦\93তà§\87 à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\93ভারলà§\87 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "ডিমাà¦\95à§\8dসà¦\95à§\83ত à¦¡à¦¾à¦\9fার à¦\86à¦\95ার"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-msgid "Destinations"
-msgstr "à¦\97নà§\8dতবà§\8dয"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81র à¦¬à¦¿à¦\9fরà§\87à¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-msgid "New destination"
-msgstr "নতà§\81ন à¦\97নà§\8dতবà§\8dয"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "মà§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87 (ফাà¦\87লà¦\9fি à¦¬à¦¿à¦\95à§\83ত)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
-"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং "
-"দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চকরা হবেরুন যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "ড্রপ করা হয়েছে (অনিয়মিত)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-msgid "Display locally"
-msgstr "স্থানীয়ভাবে প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+msgid "Decoded"
+msgstr "ডিকোডকৃত"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "ট্রান্সকোডিং সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+msgid "blocks"
+msgstr "ব্লক"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "বিবিধ à¦\85পশন"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+msgid "Displayed"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশিত"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+msgid "frames"
+msgstr "ফ্রেম"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "গ্রুপের নাম"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "স্ট্রিম আউটপুটের স্ট্রিং তৈরি করা হয়েছে"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
+msgstr "প্রেরিত"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr "সà§\87শনà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\8dতর à¦°à¦¾à¦\96া à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+msgid "packets"
+msgstr "পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr "à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত à¦¸à§\8dতরà§\87 à¦\85ডিà¦\93র à¦\86রমà§\8dভ à¦¸à¦°à§\8dবদা à¦ªà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "à¦\86পসà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà§\87র à¦¹à¦¾à¦°"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
-msgid " %"
-msgstr " %"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+msgid "Played"
+msgstr "চালানো"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
-msgid "Output"
-msgstr "আউটপুট"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "buffers"
+msgstr "বাফার"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
-msgid "Output module:"
-msgstr "আউটপুট মডিউল:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "ডলবি সারাউন্ড:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+msgid "Overall"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr "à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত à¦¸à§\8dথানà§\87 à¦­à¦²à¦¿à¦\89মà§\87র à¦¸à¦®à¦¨à§\8dবà§\9fসাধন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "বরà§\8dতমান à¦¦à§\83শà§\8dযাà§\9fণ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "রিপ্লে গেইন মোড:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি: %1\n"
+"সমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে"
 
-# need proper word
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
-msgid "Visualization:"
-msgstr "দৃশ্যায়ন:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "সমà§\9f-বরà§\8dধিতà¦\95রণ à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr "পà§\8dরà¦\9aà§\8dà¦\9bদ à¦\9aিতà§\8dর à¦¡à¦¾à¦\89নলà§\8bড à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
-msgid "Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
-msgid "Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr "Last.fm এ মোট চালিত গানের সংখ্যা জমা দেয়া হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-msgid "Optical drive"
-msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
-msgid "Default optical device"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত অপটিক্যাল ডিভাইস"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
-msgid "Codecs"
-msgstr "কোডেক"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার এড়িয়ে যাওয়া হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "ভিডিওর গুনগত মানে পরবর্তী-প্রক্রিয়াধীন স্তর"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
-msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করতে ক্লিক করুন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
-msgstr "বিদà§\8dযমান à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 à¦¸à¦¿à¦¸à§\8dà¦\9fà§\87ম à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (ভালà§\8b à¦®à¦¾à¦¨à§\87র, à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦¬à¦¿à¦ªà¦\9cà§\8dà¦\9cনà¦\95)"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদনà§\80à§\9f à¦¸à¦®à§\9f à¦\85বসà§\8dথানà§\87 à¦¯à§\87তà§\87 à¦¡à¦¾à¦¬à¦² à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\81ন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "ফাà¦\87লসমà§\82হ"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦\85থবা VIDEO_TS à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "à¦\95à§\8dষতিà¦\97à§\8dরসà§\8dত à¦¬à¦¾ à¦\85সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ AVI à¦«à¦¾à¦\87ল"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦\85থবা VIDEO_TS à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত পোর্ট (সার্ভার মোড)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP প্রক্সি URL"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "ক্যাশিং এর পূর্বনির্ধারিত পলিসি"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr "পরিশোধক:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "HTTP (ডিফল্ট)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "ডিস্ক বের করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr "চ্যানেলসমূহ:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Live555 স্ট্রিম ট্রান্সপোর্ট"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:"
 
-# iinstances
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
-msgid "Instances"
-msgstr "ইনসটেন্স"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনসটেন্স অনুমোদন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+msgid "Tuner card"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr "সক্রিয় হালনাগাদ বিজ্ঞপ্তি "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
-msgid "Every "
-msgstr "পà§\8dরতà§\8dযà§\87à¦\95à¦\9fি"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসপনà§\8dডার/মালà§\8dà¦\9fিপà§\8dলà§\87à¦\95à§\8dস à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "সমà§\8dপà§\8dরতি à¦\9aালানà§\8b à¦\89পাদান à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসপনà§\8dডার à¦ªà§\8dরতà§\80à¦\95à§\87র à¦°à§\87à¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "ব্যান্ডউইথ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
-msgid "Menus language:"
-msgstr "মেনুর ভাষা:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
+msgstr ""
 
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
-msgid "File associations"
-msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "ডিভাইসের নাম"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "সà§\87à¦\9f à¦\86প à¦¸à¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr "à¦\86পনার à¦¡à¦¿à¦¸à¦ªà§\8dলà§\87à¦\9fি à¦\96à§\81লবà§\87 à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\9fি à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\85থবা à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\9aালানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
-msgid "Look and feel"
-msgstr "অবয়ব"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "সà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦¸à§\8dà¦\95িন à¦¬à§\8dযবহার"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "à¦\89নà§\8dনত à¦\85পশনসমà§\82হ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "সà§\8dà¦\95িন à¦°à¦¿à¦¸à§\8bরà§\8dস à¦«à¦¾à¦\87ল:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "মিডিà§\9fা à¦¤à¦¥à§\8dযà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦¾à¦¬à¦² à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà¦\9fি à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ারà§\87 à¦ªà§\81নà¦\83à¦\86à¦\95à§\83তি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
-msgid "Force window style:"
-msgstr "ফোর্স উইন্ডোর শৈলী:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Search the playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "সিসà¦\9fà§\8dরà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
+msgstr "à¦\86মার à¦\95মà§\8dপিà¦\89à¦\9fার"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà§\87 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¸à¦¨à§\8dনিবà§\87শ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+msgid "Devices"
+msgstr "ডিভাà¦\87স"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
-msgid " Systray popup when minimized"
-msgstr " ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপ-আপ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+msgid "Local Network"
+msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bলসমà§\82হ à¦ªà¦°à§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦®à§\8bডà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+msgid "Internet"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারনà§\87à¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
-msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-msgstr "ন্যূনতম প্রদর্শন মোড (কোনো টুলবার নয়)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr " স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 থেকে আনসাবস্ক্রাইব করতে চান?"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
-msgid "Use native style"
-msgstr "স্থানীয় শৈলী ব্যবহার"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
+msgid "Cover"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "à¦\85ন-সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\80ন à¦¡à¦¿à¦¸à¦ªà§\8dলà§\87 (OSD) à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Directory"
+msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¤à§\88রি à¦\95রà§\81ন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\86রমà§\8dভà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fার à¦¶à¦¿à¦°à§\8bনাম à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার à¦¤à§\88রি à¦\95রà§\81ন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦­à¦¾à¦·à¦¾"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "নতà§\81ন à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরির à¦\9cনà§\8dয à¦¨à¦¾à¦® à¦¦à¦¿à¦¨:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦­à¦¾à¦·à¦¾"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "নতà§\81ন à¦«à§\8bলà§\8dডারà§\87 à¦¨à¦¾à¦® à¦¦à¦¿à¦¨:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
-msgid "Default encoding"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-msgid "Effect"
-msgstr "আবহ"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-msgid "Font color"
-msgstr "ফন্টের রং"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
-msgid " px"
-msgstr " px"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "à¦\8fà¦\95সিলারà§\87à¦\9fà§\87ড à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f (à¦\93ভারলà§\87)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+msgid "Sort by"
+msgstr "যà§\87 à¦\85নà§\81সারà§\87 à¦¸à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "হারà§\8dডà¦\93à§\9fà§\8dযার YUV->RGB à¦°à§\82পানà§\8dতর à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr "à¦\86রà§\8bহà§\80"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr "অবরোহী"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
-msgid "Display device"
-msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Display size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Increase"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "ডিইন্টারলেসিং"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+msgid "Decrease"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
-msgid "vlc-snap"
-msgstr "vlc-snap"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Stuff"
-msgstr "জিনিসপত্র"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Edit settings"
-msgstr "সেটিং সম্পাদনা"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+msgid "Detailed List"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Control"
-msgstr "কন্ট্রোল"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+msgid "List"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr "নিজে চালান"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+msgid "PictureFlow"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "সà§\87à¦\9fà¦\86প à¦¸à¦®à§\9fসà§\82à¦\9aà§\80"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "নির্ধারিত সময়ে রান"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "in"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Actions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\9cন"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "ইনপুট সম্পাদনা"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "তালিকা অপসারণ"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "Refresh"
-msgstr "রিফ্রেশ"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
 msgstr ""
-"কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
-msgid "Transform"
-msgstr "রূপান্তর"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+msgid "Hotkey change"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
-msgid "Sigma"
-msgstr "সিগমা"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "চিত্র সমন্বয়"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+msgid "Key or combination: "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "বাম à¦\8fবà¦\82 à¦¡à¦¾à¦¨ à¦\85বসà§\8dথানà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦¸à¦¿à¦¨à¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9c à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
+msgstr "à¦\95à§\80:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "পাজ্ল খেলা"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
-msgid "Black slot"
-msgstr "à¦\95ালà§\8b à¦¸à§\8dলà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
+msgstr "ডিভাà¦\87স:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
-msgid "Columns"
-msgstr "কলাম"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n"
+"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n"
+"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n"
+"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
-msgid "Rows"
-msgstr "সারি"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস।  আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
+"করতে পারেন "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "আবর্তণ"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "VLC স্কীন ওয়েবসাইট"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
-msgid "Angle"
-msgstr "à¦\95à§\8bণ"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+msgid "System's default"
+msgstr "সিসà§\8dà¦\9fà§\87মà§\87র à¦¡à¦¿à¦«à¦²à§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
-msgid "Geometry"
-msgstr "জ্যামিতি"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+msgid "File associations"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
-msgid "Color extraction"
-msgstr "রং এক্সট্রাকশন"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "অডিও ফাইল"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "ভিডিও ফাইল"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "রà¦\82 à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦«à¦¾à¦\87ল"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
-msgid "Similarity"
-msgstr "সাদà§\83শà§\8dযতা"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
+msgstr "পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
-msgid "Color fun"
-msgstr "রঙের মজা"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "বাতিল (&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
-msgid "Water effect"
-msgstr "পানির à¦\86বহ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr "বà§\83তà§\8dতানà§\8dত"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "নয়েজ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
-msgid "Motion detect"
-msgstr "à¦\97তি à¦¸à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dতà¦\95রণ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লà§\81ন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "গতি ব্লার"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
-msgid "Factor"
-msgstr "ফ্যাক্টর"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "তৈরি করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
-msgid "Cartoon"
-msgstr "কার্টুন"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
-msgid "Image modification"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦¸à¦\82শà§\8bধন"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "বà§\83তà§\8dতানà§\8dত à¦¨à¦¾à¦® à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।"
 
-# weighting
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
-msgid "Edge weightning"
-msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\95ালারà§\87র à¦«à¦¿à¦²à§\8dà¦\9fার à¦®à§\8bড"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "ফাà¦\87ল/ফà§\8bলà§\8dডার"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "উজ্জ্বলতা (%)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "উৎস"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
-#, fuzzy
-msgid "Darkness limit"
-msgstr "কালোর সীমা"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "উৎস:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
-msgid "Mark analyzed Pixels"
-msgstr "বিশà§\8dলà§\87ষনà¦\95à§\83ত à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "এই মডিউলটি দ্বারা একটি ফাইলে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম লেখা হয়। "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "ফিলà§\8dà¦\9fার à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড (%)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
-msgid "Wall"
-msgstr "ওয়াল"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+"কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
-msgid "Add text"
-msgstr "লেখ সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "প্যানোরামিক্স"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "পথ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "ক্লোন"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "ক্লোনের সংখ্যা"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি RTSP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "ভিআউট/ওভারলে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
-msgid "Add logo"
-msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Base port"
+msgstr "বেস পোর্ট"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
-msgid "Logo"
-msgstr "লোগো"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "এই মডিউলটি Icecast সার্ভারে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
-msgid "Logo erase"
-msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦¦à¦¿à¦¨"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
+msgstr "মাà¦\89নà§\8dড à¦ªà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
-msgid "Mask"
-msgstr "মাস্ক"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:pass"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "à¦\89পà¦\9bবি à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦¸à¦®à§\8dপাদনা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
-msgid "Video filters"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¤à§\81ন à¦¬à§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦¤à§\88রি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
-msgid "Vout filters"
-msgstr "ভিà¦\86à¦\89à¦\9f à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান à¦\85পসারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
-msgid "Reset"
-msgstr "রিসà§\87à¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "সমসà§\8dত à¦¬à§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦\85পসারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
-msgid "Update"
-msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "বন্ধ (&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "à¦\89নà§\8dনত à¦ªà¦°à§\8dযাà§\9fà§\87র à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "বাà¦\87à¦\9f"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM কনফিগারকারী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "রূপান্তর করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপক সংস্করন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "বà§\8dরাà¦\89à¦\9c à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82 à¦¸à¦®à§\82হ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+msgid "Display the output"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fাà¦\9fি à¦¡à¦¿à¦¸à¦ªà§\8dলà§\87 à¦\95রà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\95িà¦\9bà§\81à¦\9fা à¦§à§\80র à¦\97তি à¦¸à¦®à§\8dপনà§\8dন।"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr "শà§\81রà§\81 (&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Time Control"
-msgstr "সময় কন্ট্রোল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Containers"
+msgstr "চালিয়ে যান"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
-msgstr "মাà¦\95à§\8dস à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "মাক্সার:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA; "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করা হবে"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "Loop"
-msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "সমনà§\8dবà§\9f à¦\8fবà¦\82 à¦\86বহসমà§\82হ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "মিডিà§\9fা à¦¬à§\8dযবসà§\8dথাপà¦\95à§\87র à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "সিনà¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "অপসারণ করা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 কন্ট্রোল"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "একটি স্কিন ফাইল খুলুন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "স্কিন ফাইল |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল|"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "এই সময়ে যান"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "যà§\87 à¦¸à§\8dà¦\95িনà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "যান (&G)"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "যà§\87 à¦¸à§\8dà¦\95িনà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¤à¦¾à¦° à¦ªà¦¾à¦¥"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦®à§\9fà§\87 à¦¯à¦¾à¦¨"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিন কনফিগার করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "সম্পর্কিত"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করা হবে (&R)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "হ্যাঁ (&Y)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "আপনার সাম্প্রতিক  সংস্করনের VLC মিডিয়া প্লেয়ার রয়েছে।"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "সাধারন (&G)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "বার্তাসমূহ"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "প্রদর্শিত সব লগ একটি ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "পাঠ্য / লগ (*.log *.txt);; সব (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
-"সরà§\8dবশà§\87ষ à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¸à§\8dà¦\95িনà§\87র à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦\95নফিà¦\97ারà§\87শন। à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦¹à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦\97াদ à¦\95রা "
-"হয়, এটি ধরবেন না।"
+"ফাà¦\87লà§\87 à¦²à¦¿à¦\96তà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ %1:\n"
+"%2।"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "VLC এর একটি সিসট্রে আইকন প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "VLC টাস্কবারে প্রদর্শিত হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
+msgstr "মিডিয়া খুলুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "ফাইল (&F)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "ডিস্ক (&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক (&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr "চালানো (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "স্ট্রিম (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL খুলুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "এখানে URL দিন..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
-"আপনি চাইলে সকল স্বচ্ছতার প্রভাব নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। এটি প্রধানত তখনই কার্যকর হয় "
-"যখন উইন্ডোটি সঠিকভাবে ব্যবহার করা যায় না।"
+"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n"
+"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n"
+"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "একটি স্কিনড প্লে-লিস্ট ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr "যদি কোন আবৃত উইন্ডো থাকে তবে ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "সক্রিয় এলাকা"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
+msgstr "সামর্থ্য"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোর"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
+msgstr "অনুসন্ধান (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+msgid "More information..."
+msgstr "আরও তথ্য..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন রিলোড করুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
 msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
 msgstr ""
-"যখন 'না' নির্ধারণ করা থাকে, কোন ভিডিও ট্যাগ বাস্তবায়ন করা না থাকলেও এই "
-"প্যারামিটার পুরোনো স্কিনগুলোকে পূর্ববর্তী ভিডিও চালানোর সুযোগ দেয়  "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "স্কিন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "স্কিন লোডার ডিমাক্স"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
+msgid ""
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "স্কিন নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "স্কিন খুলুন ..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা..."
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "ফোল্ডার মেটা ডেটা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "No addons found"
+msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Album art filename"
-msgstr "এ্যালবাম আর্ট ফাইলনাম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরির যে ফাইলে অ্যালবাম আর্টের জন্য খোঁজা হবে তার নাম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid "Version %1"
+msgstr "সংস্করণ"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "ব্লুজ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "ক্ল্যাসিক রক"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "ইনস্টল করা"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "কান্ট্রি"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "&Install"
+msgstr "ইনস্টল করা"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "ডিস্কো"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr "সংস্করণ"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "ফান্ক"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
+msgstr "ওয়েবসাইট"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "গ্রান্জ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "ফাইলসমূহ"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "হিপ-হপ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à§\9f"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "à¦\9cà§\8dযায"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "মà§\87à¦\9fাল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr "সহà¦\9c"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "নিà¦\89 à¦\8fà¦\9c"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "সহà¦\9c à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হà§\87র à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87 à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "ওল্ডিজ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা যায়না"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "পছন্দসমূহের ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+msgid "M3U playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "সব ফাইল"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n"
+"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n"
+"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "টুলবার সম্পাদক"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+msgid "Flat Button"
+msgstr "সমতল বোতাম"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style"
+msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+msgid "Big Button"
+msgstr "বড় বোতাম"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Native Slider"
+msgstr "স্থানীয় স্লাইডার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "প্রধান টুলবার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
+msgstr "ভিডিওর উপর"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "টুলবারের অবস্থান:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+msgid "Line 1:"
+msgstr "লাইন ১:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+msgid "Line 2:"
+msgstr "লাইন ২:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "সময় টুলবার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "উন্নত উইজেট টুলবার:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "New profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "বৃত্তান্তের নাম"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+msgid "Spacer"
+msgstr "স্পেসার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Splitter"
+msgstr "বিভাজক"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+msgid "Time Slider"
+msgstr "সময় স্লাইডার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+msgid "Small Volume"
+msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD মেনু"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "পরবর্তী বোতাম"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+msgid "Speed selector"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "সম্প্রচার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "সময়সূচী"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড ( VOD )"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "ঘন্টা / মিনিট / সেকেন্ড:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "দিন / মাস / বছর:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
+msgstr " দিন:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "ইম্পোর্ট করা হবে (&m)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "এক্সপোর্ট করা হবে (&x)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "ব্রডকাস্ট:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "সময়সূচী:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
+msgstr "বিরত"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
+msgstr "মিডিয়া (&M)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr "প্লেব্যাক (&l)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "অডিও (&A)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "ভিডিও (&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+msgid "Subti&tle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+msgid "T&ools"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr "প্রদর্শন (&i)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "সহায়তা (&H)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+msgid "Open &File..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলুন... (&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস খুলুন... (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে থেকে অবস্থান খুলুন (&L)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "&Stream..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
+msgstr "প্রস্থান (&Q)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "আবহ এবং পরিশোধক (&E)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+msgid "Program Guide"
+msgstr "প্রোগ্রাম গাইড"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনশন (&g)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "&View"
+msgstr "প্রদর্শন (&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
+msgstr "প্লে-লিস্ট (&l)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "ডককৃত প্লে-লিস্ট"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "পর্দা জুড়ে ইন্টারফেস (&F)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+msgid "Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Mute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস (&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Sub &Track"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
+msgstr "ভিডিও ট্র্যাক (&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (&F)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "Always &on Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr "জুম (&Z)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
+msgstr "ছাঁটা (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড (&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
+msgstr "প্রসেসিং এর পর (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr "শিরোনাম (&i)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
+msgstr "অধ্যায় (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
+msgstr "প্রোগ্রাম (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+msgid "&Manage"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করা হবে... (&U)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
+msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "পূর্ববর্তী (&v)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "পরবর্তী (&x)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
+msgstr "দ্রুত (&F)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "সাধারন গতি (&o)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "ধীরগতি (&w)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "সামনে নিয়ে যাওয়া (&J)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "পেছনে নিয়ে যাওয়া (&k)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
+msgstr "প্লেব্যাক (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+msgid "&Open Media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখান"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ "
+"দেখানো হবে না।"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "সিসট্রে আইকন"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো "
+"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "আপনার টাস্কবারে শুধুমাত্র একটি আইকন দ্বারা VLC শুরু করা যায়"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "উইন্ডো শিরোনামে বর্তমানে চালানো উপাদানের নাম প্রদর্শিত হয়"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ প্রদর্শিত হয়"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান "
+"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.‍‍১ থেকে ১ এর "
+"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
+"করে।"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা "
+"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট "
+"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "জরুরী নয় এমন ত্রুটি এবং সতর্কতাবানীর ডায়লগ প্রদর্শিত হয়"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে "
+"একবার চলে।"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "দুটি হালনাগাদ পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "পরিশোধক করার জন্য | দ্বারা পৃথক করা শব্দসমূহের তালিকা"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\n"
+"১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে\n"
+"পূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"একটি অপশন হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n"
+" - সাধারণ মোড\n"
+" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n"
+" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "কোন পূর্ণপর্দা ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr "কীবোর্ড ভলিউম বোতাম অগ্রাহ্য।"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+"এই অপশন কি নির্বাচন করলে। আপনার কীবোর্ডের বিভিন্ন অপশন, যেমন ভলিউম বাড়ানো, "
+"ভলিউম কমানো, বা শব্দ বন্ধ করা ইত্যাদি সব সময় আপনার সিস্টেমের ভলিউমে প্রভাব ফেলবে। "
+"এই অপশনটি নির্বাচন না করলে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা থাকে তবে ভলিউম বোতাম "
+"বাড়ানো, কমানো করলে ভিএলসির শব্দ কমানো, বাড়ান হবে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা না "
+"থাকে তবে সিস্টেমের শব্দ বাড়ানো, কমানো হবে।"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "When minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt ইন্টারফেস"
+
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Recently Played"
+msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "স্কিন ফাইল খুলুন"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "স্কিন ফাইল |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিন কনফিগার করা হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিনের উইন্ডো কনফিগারেশন। এই অপশনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা "
+"হয়, এটি ধরবেন না।"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC এর একটি সিসট্রে আইকন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC টাস্কবারে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"আপনি চাইলে সব স্বচ্ছতার প্রভাব নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। এটি প্রধানত তখনই কার্যকর হয় "
+"যখন উইন্ডোটি সঠিকভাবে ব্যবহার করা যায় না।"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "একটি স্কিনড প্লে-লিস্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "যদি কোন আবৃত উইন্ডো থাকে তবে ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+"যখন 'না' নির্ধারণ করা থাকে, কোন ভিডিও ট্যাগ বাস্তবায়ন করা না থাকলেও এই "
+"প্যারামিটার পুরোনো স্কিনগুলোকে পূর্ববর্তী ভিডিও চালানোর সুযোগ দেয়  "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "স্কিন নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "স্কিন খুলুন ..."
+
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "আলফা মাস্ক ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "ডিইন্টারলেসিং"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "অবৈধ নির্বাচন"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "ডিইন্টারলেস চালু"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "নয়েজ রিডাকশন"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "এনকোড করার গুনমান"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "ভিডিওর গুনগত মানে পরবর্তী-প্রক্রিয়াধীন স্তর"
+
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "YUV আউটপুট"
+
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
+msgid ""
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:46
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস"
+
+#: modules/lua/vlc.c:47
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল"
+
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন"
+
+#: modules/lua/vlc.c:50
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+"Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন স্ট্রিং। ফরম্যাট হলো: '[\"<ইন্টারফেস মডিউলের নাম>\"] = "
+"{ <option> = <value>, ...}, ...'."
+
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
+msgid "Source directory"
+msgstr "সোর্স ডিরেক্টরি"
+
+#: modules/lua/vlc.c:56
+msgid "Directory index"
+msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স"
+
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স তৈরিতে অনুমোদন"
+
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "হোস্ট"
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সব নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। "
+"আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে "
+"\"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
+
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।"
+
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid "CLI input"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:74
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:82
+msgid "Lua"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua CLI"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:108
+msgid "Command-line interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "লুয়া টেলনেট"
+
+#: modules/lua/vlc.c:132
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Lua মেটা ফেচার"
+
+#: modules/lua/vlc.c:133
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা খুঁজে আনুন"
+
+#: modules/lua/vlc.c:138
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lua মেটা রিডার"
+
+#: modules/lua/vlc.c:139
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা পড়ুন"
+
+#: modules/lua/vlc.c:145
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua প্লে-লিস্ট"
+
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua প্লে-লিস্ট পার্সার ইন্টারফেস"
+
+#: modules/lua/vlc.c:151
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua চিত্র"
+
+#: modules/lua/vlc.c:152
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে চিত্রকর্ম খুঁজে আনুন"
+
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua এক্সটেনশন"
+
+#: modules/lua/vlc.c:164
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua SD মডিউল"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "ফোল্ডার মেটা ডেটা"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "এ্যালবাম আর্ট ফাইলনাম"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরির যে ফাইলে অ্যালবাম আর্টের জন্য খোঁজা হবে তার নাম"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের পাসওয়ার্ড"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "স্ক্রবলার URL"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "বিকল্প স্ক্রবলার ইঞ্জিনের জন্য URLটি নির্ধারিত হয়"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "অডিওস্ক্রবলার"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "last.fm এ চালানো গানগুলোর জমা"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: প্রমানীকরণ ব্যর্থ"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"last.fm ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড ভুল। অনুগ্রহ করে আপনার সেটিং যাচাই করুন এবং "
+"VLC পুনরায় চালু করুন।"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Last.fm ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারিত হয়নি"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে একটি ব্যবহারকারী নাম নির্ধারণ করুন অথবা অডিওস্ক্রোবলার প্লাগইন নিষ্ক্রিয় "
+"করুন, এবং তারপর VLC পুনরায় চালু করুন।\n"
+"অ্যাকাউন্টের জন্য http://www.last.fm/join/ তে যান।"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
+msgid "Insecure site"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr "কিছু মিডিয়া চালানো হচ্ছে"
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG-স্ক্রীণসেভার"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন"
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "লগ ফরম্যাট"
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "Syslog সুবিধা"
+
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid "Verbosity"
+msgstr "ভার্বোসিটি"
+
+#: modules/misc/logger.c:155
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+"লগের জন্য যে বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন অথবা --বাগাড়ম্বর দ্বারা "
+"প্রদত্ত অনুরূপ বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করতে -1 নির্বাচন করুন।"
+
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "Logging"
+msgstr "লগিং"
+
+#: modules/misc/logger.c:160
+msgid "File logging"
+msgstr "ফাইল লগিং"
+
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Log filename"
+msgstr "লগ ফাইলের নাম"
+
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "লগ ফাইলের নাম সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক সংযোগ"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"RTSP VOD এ সর্বোচ্চ কতজন ক্লায়েন্ট সংযোগ করতে পারবে তার সীমা নির্ধারন করে। ০ কোনো "
+"সীমা নেই নির্দেশ করে।"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "RAW RTSP ট্রান্সপোর্টের জন্য MUX"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP সেশন স্ট্রিং-এ টাইমআউট নির্ধারণ করে"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+"RTSP সেশন ID স্ট্রিং-এ কোন টাইমআউট অপশন সংযুক্ত করতে হবে তা নির্ধারণ করে। একটি "
+"ঋনাত্মক নম্বরে এটি নির্ধারণ করলে টাইমআউট সম্পূর্ণভাবে মুছে যাবে। কিছু IPTV STB "
+"(HansunTech দ্বারা প্রস্তুতকৃত) এর এটি প্রয়োজন হয় যা এটি দ্বারা বিভ্রান্ত হয়। "
+"পূর্বনির্ধারিত মান ৫।"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
+
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/securetransport.c:66
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
+msgid "Stats"
+msgstr "পরিসংখ্যান"
+
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "স্ট্যাট এনকোডার ফাংশন"
+
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার"
+
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার ফাংশন"
+
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
+msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্সার"
+
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্স ফাংশন"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML পার্সার (libxml2 ব্যবহার করে)"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য শিরোনাম।"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য লেখক।"
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য কপিরাইট স্ট্রিং।"
+
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
+msgid "Comment"
+msgstr "মন্তব্য"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য মন্তব্য।"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য \"রেটিং\"।"
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "প্যাকেটের আকার"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF প্যাকেটের আকার -- পূর্বনির্ধারিত মান ৪০৯৬ বাইট"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "বিটের হার উপেক্ষা করা হয়"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+"ASF বিটের হার অনুমান করার চেষ্টা করা হবে না। এটি নির্ধারণ করা হলে আপনি উইন্ডোজ "
+"মিডিয়া প্লেয়ার কিভাবে স্ট্রীম করা বিষয়বস্তু ক্যাশ করবে তা নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন। অডিও"
+"+ভিডিও বিটের হার বাইটে সেট করা হবে"
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF মাক্সার"
+
+#: modules/mux/asf.c:563
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "অপরিচিত ভিডিও"
+
+#: modules/mux/avi.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "বস্তুসমূহ"
+
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "ডিকোডার"
+
+#: modules/mux/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "পডকাস্ট কীওয়ার্ড"
+
+#: modules/mux/avi.c:59
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI মাক্সার"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "মেকি/অশোধিত মাক্সার"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"দ্রুত শুরু\" ফাইল তৈরি করা হবে"
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"\"দ্রুত শুরু\" ফাইল তৈরি করা হবে। \"দ্রুত শুরু\" ফাইলগুলো ডাউনলোডের জন্য সেরা অনুকূলকৃত "
+"এবং ফাইল ডাউনলোডের সময় ব্যবহারকারীকে এর প্রাকদর্শন দেখা অনুমোদন করে।"
+
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV মাক্সার"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"SCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
+"timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এটি ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং অনুমোদন "
+"করে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES সর্বোচ্চ আকার"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "MPEG PS স্ট্রীম তৈরি করার সময় সর্বোচ্চ অনুমোদিত PES আকার নির্ধারণ করা হবে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS মাক্সার"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "ভিডিও PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"ভিডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট  PID ধার্য করা হবে। PCR PID টি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিও "
+"হবে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "অডিও PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "অডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ID ধার্য করা হবে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট নেটওয়ার্ক ID ধার্য করা হবে (SDT টেবিলের জন্য)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT প্রোগ্রাম সংখ্যা"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"প্রতিটি PMT তে একটি প্রোগ্রাম ক্রম ধার্য করা হবে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
+"নির্ধারণ করা হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"প্রতিটি pmt তে যে pid সংযুক্ত হবে তা নির্ধারণ করুন। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
+"নির্ধারণ করা হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT বর্নণাকারী (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"প্রতিটি SDT এর বর্নণাকারী নির্ধারণ করে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা "
+"হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "ডেটা প্রান্তিককরণ"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"PES সীমানায় সব এক্সেস ইউনিটে প্রান্তিককরণ বাধ্যতামূলভাবে কার্যকর করে। এটি নিষ্ক্রিয় "
+"করলে কিছু ব্যান্ডউইডথ রক্ষা করা সম্ভব কিন্তু কিছু বৈপরীত্য দেখা দিতে পারে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "শেপিং বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"স্ট্রীমকে প্রদত্ত সময়কাল অনুযায়ী কাটা হবে, এবং দুটি সীমানার মধ্যে একটি স্থির বিটের "
+"হার নিশ্চিত করা হবে। এর ফলে অত্যন্ত বড় বিটের হার উপেক্ষা করা যায়, বিশেষত "
+"রেফারেন্সকৃত ফ্রেমগুলোর জন্য।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "কী-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, এবং শেপিং উল্লেখ করা থাকে, TS মাক্সার I ছবির শেষে সীমানা প্লেস "
+"করবে। সেক্ষেত্রে, যখন কোনো রেফারেন্স ফ্রেম উপস্থিত না থাকে তখন ব্যবহারকারীর দ্বারা "
+"দেয়া শেপিং সময়কাল একটি অসুবিধাজনক ব্যপার। এটি শেপিং এলগরিদম এর দক্ষতা বৃদ্ধি করে, "
+"যেহেতু I ফ্রেমগুলো স্ট্রীমের সবচেয়ে বড় ফ্রেম হয়ে থাকে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR বিরতি (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"PCR (Program Clock Reference) সমূহ কতটুকু বিরতিতে প্রেরণ করা হবে তা নির্ধারণ করা "
+"হবে (মিলিসেকেন্ডে)। এই মানটির ১০০ মিলিসেকেন্ডের কম হওয়া উচিত (পূর্বনির্ধারিত মান "
+"৭০ মিলিসেকেন্ড)।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "সর্বনিম্ন B (অনুমোদিত নয়)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "এই সেটিংটি বর্জন করা হয়েছে এবং তা আর ব্যবহার করা হচ্ছে না"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "সর্বোচ্চ B (বর্জনকৃত)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"PCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
+"timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এর ফলে ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং হয়।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Crypt অডিও"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt অডিও"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Crypt ভিডিও"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt ভিডিও"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "ব্যবহার হওয়া CSA কী"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+"CSA এনক্রিপশন কী ব্যবহৃত হয়। এটি বিজোড়/প্রথম/1 (ডিফল্ট) অথবা জোড়/দ্বিতীয়/2 হতে "
+"পারে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করার জন্য প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"এনক্রিপ্ট করা হবে এমন TS প্যাকেটের আকার। এনক্রিপশন রুটিনসমূহ এনক্রিপ্ট করা পূর্বে মান "
+"থেকে TS-হেডার বাদ দিয়ে দেয়।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS মাক্সার (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "মাল্টিপার্ট JPEG মাক্সার"
+
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Index interval"
+msgstr "মেনু হালনাগাদের বিরতিকাল"
+
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত ধরে রাখা হবে"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:60
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM মাক্সার"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV মাক্সার"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগইন"
+
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "এখন চালানো হচ্ছে"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "টাইমআউট (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "কতক্ষন ধরে ঘোষনাটি প্রদর্শিত হবে"
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "ঘোষনা করা হবে"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify ঘোষনা প্লাগইন"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "প্যাকেটাইজার অনুলিপি করা হবে"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "H.264 ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/ট্রুHD পার্সার"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "ইন্ট্রা ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"সাধারনত প্যাকেটাইজার পরবর্তী পূর্ণ ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করে। এই ফ্ল্যাগগুলি "
+"প্যাকেটাইজারকে সর্বপ্রথম প্রাপ্ত ইন্ট্রা ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করার নির্দেশ দেয়।"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG ভিডিও"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour সার্ভিসসমূহ"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "আমার ভিডিও"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr "আমার মিউজিক"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "ছবি"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr "আমার ছবি"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "MTP ডিভাইস"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "MTP ডিভাইস"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "ডিস্ক"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+"যে পডকাস্টগুলো ফিরিয়ে নেয়া হবে সেগুলির একটি তালিকা প্রবেশ করান, ‌‌‌'|' (পাইপ) দ্বারা "
+"পৃথকীকৃত।"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
+msgid "Podcasts"
+msgstr "পডকাস্ট"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "অডিও ক্যাপচার"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "সামগ্রিক"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানা"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"শোনার জন্য সাধারনত SAP মডিউল নিজে সঠিক ঠিকানা নির্বাচন করে। যদিও আপনি একটি "
+"নির্দিষ্ট ঠিকানা উল্লেখ করতে পারেন।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP টাইমআউট (সেকেন্ড)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"যদি কোনো নতুন ঘোষনা গৃহিত না হয় তাহলে বিলম্বের পর SAP উপাদানগুলো মুছে ফেলা হয়।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "ঘোষনা পার্স করার চেষ্টা করা হবে"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"এটি SAP মডিউলের দ্বারা ঘোষনার প্রকৃত পার্সিং সক্রিয় করে। অন্যথায়, সব ঘোষনাসমূহ "
+"\"live555\" (RTP/RTSP) মডিউল দ্বারা পার্স করা হবে।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP স্ট্রিক্ট মোড"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "এটি নির্ধারিত হলে SAP পার্সার কিছু অনুবর্তী নয় এমন ঘোষনা মুছে দেয়।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রীম (SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "সেশন"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
+msgid "Tool"
+msgstr "টুল"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr "ভিডিও ক্যাপচার"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "অডিও ক্যাপচার (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
+msgid "Unknown type"
+msgstr "অজানা ধরণ"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "সার্বজনীন প্লাগ'এন'প্লে"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "পর্দা ক্যাপচার"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "আপনার উইন্ডো ম্যানেজার এ্যাপ্লিকেশনের তালিকা দেখায় না।"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
+msgid "Preferred Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
+msgid "Preferred Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ স্ট্রীম রেকর্ড"
+
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "ইনপুট স্ট্রীম স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত/মুছে ফেলা হয়"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"এই প্রাথমিক স্ট্রীমের জন্য পূর্ণসংখ্যা আইডেন্টিফায়ার। এটি পরে স্ট্রীম \"খুঁজতে\" ব্যবহৃত "
+"হবে।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "গন্তব্য ব্রিজ-ইন নাম"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"গন্তব্য ব্রিজ-ইনের নাম। আপনার যদি একই সময়ে একটির বেশি ব্রিজ-ইন প্রয়োজন না হয় "
+"তাহলে আপনি এই অপশনটি করে দিতে পারেন।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"ছবি ভিডিও আউটপুট থেকে আগত চিত্র এই মান (মিলিসেকেন্ডে, এটি >= ১০০ মিলিসেকেন্ড "
+"হওয়া উচিত) অনুযায়ী বিলম্বিত করা হবে । উচ্চ মানের জন্য আপনাকে ক্যাশিং মান বাড়াতে "
+"হবে।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID অফসেট"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"স্ট্রীম আইডির bridge_in উইল রেজিস্টার পাওয়ার জন্য bridge_out এ উল্লিখিত স্ট্রীম "
+"আইডিতে যোগ করার অফসেট।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "বর্তমান ইন্সটেন্সের নাম"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"ব্রিজ-ইন উদাহরণের নাম। আপনার যদি একই সময়ে একটির অধিক ব্রিজ-ইন প্রয়োজন না হয়, "
+"তাহলে আপনি এই অপশনটি বাতিল করতে পারেন।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr "যখন ডেটা থাকবে না তখন প্লেসহোল্ডার স্ট্রীমে ফলব্যাক করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+"যদি সত্যতে সেট করা থাকে, যদি এটি অন্য ব্রিজ-ইন থেকে ডাটা গ্রহণ করে তাহলে ব্রিজটি "
+"সব প্রাথমিক স্ট্রীম মুছে দিবে। যখন প্রকৃত সোর্স ভেঙ্গে যায় তখন একটি প্লেস হোল্ডার "
+"স্ট্রীম কনফিগার করার জন্য এটি ব্যবহার করা যেতে পারে। সোর্স এবং প্লেসহোল্ডার স্ট্রীমের "
+"ফরম্যাট একই হতে হবে।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "প্লেসহোল্ডার বিলম্ব"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr "প্লেসহোল্ডারের ব্যবহারের পূর্ববর্তী বিলম্ব (মিলিসেকেন্ডে)।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, প্লেসহোল্ডার এবং সাধারণ স্ট্রীমের মধ্যে সুইচিং শুধুমাত্র I ফ্রেমে হবে। "
+"এর ফলে স্ট্রীম সুইচিং এর আর্টিফ্যাক্ট মুছে দেয়া হবে অল্প একটু বিলম্বের বিনিময়ে, যা "
+"স্ট্রীমের I ফ্রেমের ফ্রিকুয়েন্সের ওপর নির্ভর করে।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "ব্রিজ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ব্রিজ স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ব্রিজ আউট"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "ব্রিজ ইন"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "বর্ণনা স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "অডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "ভিডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "স্ট্রীম প্রদর্শনে কিছুটা বিলম্ব করা হয়।"
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "অনুরূপ স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "এটি পূর্বনির্ধারিত আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া যা ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "অডিও আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "এই আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়াটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "এই আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়াটি ভিডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "আউটপুট মাক্সার"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "এটি পূর্বনির্ধারিত মাক্সার প্রক্রিয়া যা ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "অডিও আউটপুট মাক্সার"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "এই মাক্সারটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট মাক্সার"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "এই মাক্সারটি ভিডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "আউটপুট URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "এটি পূর্বনির্ধারিত আউটপুট URI। "
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "অডিও আউটপুট URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "এই আউটপুট URI টি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "এই আউটপুট URI টি ভিডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "\"%s/%s://%s\" এর জন্য কোনো উপযুক্ত স্ট্রীম-আউটপুট পড়ার মডিউল নেই।"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট একত্র করা হচ্ছে"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr "ম্যাগাজিন"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+msgid "Output video width."
+msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Output video height."
+msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "স্যাম্পল দৃশ্যমান অনুপাত"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "গন্তব্যের স্যাম্পল দৃশ্যমান অনুপাত (১:১, ৩:৪, ২:৩)।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
+msgid "Video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "ভিডিও স্ট্রীমে ভিডিও পরিশোধকসমূহ প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "চিত্রের ক্রোমা"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট ক্রোমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। আপনি যদি আলফামাস্ক বা নীলপর্দা "
+"ভিডিও পরিশোধক ব্যবহারের চিন্তা করেন তাহলে YUVA ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "মোজাইক চিত্রের স্বচ্ছতা।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "X অফসেট"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার X স্থানাঙ্ক (যদি ঋনাত্মক না হয়)।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y অফসেট"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার Y স্থানাঙ্ক (যদি ঋনাত্মক না হয়)।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "মোজাইক ব্রিজ"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "মোজাইক ব্রিজ স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "লক্ষ্য ডিভাইসের হোস্টে নাম অথবা IP ঠিকানা।"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+"এনালগ আউটপুটের জন্য আউটপুট ভলিউম: নীরবতার জন্য ০, ১...২৫৫ প্রায় নিঃশব্দ হতে উচ্চস্বরে"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "টার্গেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড।"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ফাইল"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "ফাইল থেকে টারগেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড পড়া হবে।"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "দূরবর্তী অডিও আউটপুট প্রোটোকল স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "গন্তব্য প্রিফিক্স"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হওয়া গন্তব্য ফাইলের প্রিফিক্স"
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট রেকর্ড করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "এই আউটপুট URL টি ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP ঘোষনা করা হচ্ছে"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "এই সেশনটি SAP এর সাথে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমিং আউটপুটের জন্য যে মাক্সার ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করতে "
+"পারেন। ডিফল্টভাবে কোনো মাক্সার ব্যবহার করা হবে না (স্ট্যান্ডার্ড RTP স্ট্রীম)।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "সেশনের নাম"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "এটি সেশনের নাম যা SDP (Session Descriptor) তে ঘোষিত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+msgid "Session category"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "সেশনের বর্ণনা"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীম সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্যসহ ছোট বর্ণনা দিতে পারবেন, যা SDP "
+"(Session Descriptor) তে ঘোষিত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "সেশন URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "সেশন ই-মেইল"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের মেইল ঠিকানা দিতে পারবেন, যেটি "
+"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr "সেশন ফোন নম্বর"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের টেলিফোন নম্বর দিতে পারবেন, যেটি "
+"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য বেস পোর্ট সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করতে অনুমতি দেয়।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "Audio port"
+msgstr "অডিও পোর্ট"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য পূর্বনির্ধারিত অডিও পোর্ট সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করতে "
+"অনুমতি দেয়।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "Video port"
+msgstr "ভিডিও পোর্ট"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য পূর্বনির্ধারিত ভিডিও পোর্ট উল্লেখ করতে অনুমতি দেয়।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP মাল্টিপ্লেক্সিং"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+"এটি RTP প্যাকেটের ন্যায় একই পোর্টে মাল্টিপ্লেক্সকৃত RTCP প্যাকেট প্রেরণ ও গ্রহণ করে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+"নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "RTP এর জন্য কোন ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকলটি ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "আপনাকে MPEG4 LATM অডিও স্ট্রীমসমূহ স্ট্রীম করতে অনুমতি দেয় (RFC3016 দেখুন)।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr "ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr "অডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr "ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "অডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "ভিডিও কলব্যাক ডাটা"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "ভিডিও কলব্যাক ফাংশনের জন্য ডাটা"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "অডিও কলব্যাক ডাটা"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "অডিও কলব্যাক ফাংশনের জন্য ডাটা"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "সিনক্রোনাইজড সময় আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+"আউটপুটের জন্য সময় সিনক্রোনাইজেশন অপশন। যদি true হয়, স্ট্রীম স্বাভাবিকভাবেই রেন্ডার "
+"করা হবে, অন্যথায় এটি যত দ্রুত সম্ভব রেন্ডার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr "Smem"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "মেমরি বাফারে স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "স্ট্রীমের জন্য ব্যবহৃত আউটপুট প্রক্রিয়া।"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "স্ট্রীমের জন্য যে মাক্সার ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "আউটপুট গন্তব্য"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+"স্ট্রীমের জন্য যে গন্তব্য (URL) ব্যবহৃত হবে। পাথ এবং বাইন্ড প্যারামিটার উপেক্ষা করে"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr "বাইন্ড করার ঠিকানা (dst এর জন্য সহায়তা সেটিং)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+"ঠিকানা:পোর্ট যা দিয়ে ভিএলসি-কে dst এর জন্য ইনকামিং স্ট্রীম সহায়তা সেটিং শুনতে "
+"বাইন্ড করা হয়, dst=bind+'/'+path । dst-প্যারামিটার এটি উপেক্ষা করে"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "স্ট্রীমের জন্য ফাইলের নাম (dst এর জন্য সহায়তা সেটিং)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+"dst এর স্ট্রীম সহায়তা সেটিং এর ফাইলের নাম, dst=bind+'/'+path, dst-প্যারামিটার "
+"এটি উপেক্ষা করে"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
+msgid "Video encoder"
+msgstr "ভিডিও এনকোডার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "এই ভিডিও এনকোডার মডিউলটি ব্যবহৃত হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট অপশনসমূহ)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "গন্তব্য ভিডিও কোডেক"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "এই ভিডিও কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "ভিডিও বিটের হার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা ভিডিও স্ট্রীমের লক্ষ্য বিটের হার।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
+msgid "Video scaling"
+msgstr "ভিডিও স্কেলিং"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ট্রান্সকোড করার সময় ভিডিওতে যে স্কেল ফ্যাক্টর কার্যকর করা হবে (যেমন: ০.২৫)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "ভিডিও ফ্রেমের হার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "ভিডিও স্ট্রীমের জন্য লক্ষ্য আউটপুট ফ্রেমের হার।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "ডিইন্টারলেস ভিডিও"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "ভিডিও এনকোড করার পূর্বে ডিইন্টারলেস করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য ডিইন্টারলেস মডিউলটি সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও প্রস্থ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "সর্বোচ্চ আউটপুট ভিডিও প্রস্থ।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও উচ্চতা"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "সর্বোচ্চ আউটপুট ভিডিও উচ্চতা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"ভিডিও পরিশোধকগুলি ভিডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (ওভারলে কার্যকর হওয়ার পর)। "
+"আপনাকে একটি কোলন দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে পারেন।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "অডিও এনকোডার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "এই অডিও এনকোডার মডিউলটি ব্যবহৃত হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট অপশনসমূহ)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "গন্তব্য অডিও কোডেক"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "এই অডিও কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "অডিও বিটের হার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা অডিও স্ট্রীমের লক্ষ্য বিটের হার।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা অডিও স্ট্রীম স্যাম্পলের হার (১১২৫০, ২২৫০০, ৪৪১০০ অথবা ৪৮০০০)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "এটি অডিও স্ট্রীমের ভাষা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমে অডিও চ্যানেলের সংখ্যা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
+msgid "Audio filter"
+msgstr "অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"অডিও পরিশোধকগুলি অডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (রূপান্তরকরন পরিশোধকগুলি কার্যকর "
+"হওয়ার পর)। আপনাকে একটি কোলন দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে পারেন।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি ট্রান্সকোড করা ভিডিও স্ট্রীমে ওভারলে (\"উপছবি\" নামেও পরিচিত) "
+"যোগ করতে পারেন। পরিশোধক দ্বারা উৎপন্ন উপছবিসমূহ ভিডিওর ওপর সরাসরি ওভারলে করা "
+"হবে। আপনাকে কোলন দ্বারা পৃথককৃত উপছবি মডিউলের একটি তালিকা দিতে পারেন"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD মেনু"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+"পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনু স্ট্রীম করা হবে (osdmenu উপচিত্র মডিউল ব্যবহার করে)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
+msgid "Number of threads"
+msgstr "থ্রেডের সংখ্যা"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "ট্রান্সকোডিং এর জন্য ব্যবহৃত থ্রেডের সংখ্যা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr "উচ্চ প্রাধান্য"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "VIDIO এর পরিবর্তে OUTPUT প্রাধান্যতে ঐচ্ছিক এনকোডার থ্রেড চালানো হয়।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট ট্রান্সকোড করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ওভারলে/সাবটাইটেল"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্ট ফ্যামিলি"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "পিক্সেলে ফন্টের আকার"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"এটি ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন ফন্টগুলোর পূর্বনির্ধারিত আকার। যদি ০ ছাড়া ভিন্ন "
+"কিছুতে নির্ধারণ করা হয় তাহলে এই অপশনটি সম্পর্কিত ফন্টের আকার উপেক্ষা করবে।"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
+msgid "Text opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"যে লেখকে ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে তার অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, "
+"২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "লেখের পূর্বনির্ধারিত রং"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML "
+"রঙের মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, "
+"#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের "
+"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয়, তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
+msgid "Background opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+msgid "Outline opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+msgid "Shadow color"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+msgid "Shadow angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Shadow distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "ছোট"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "বড়"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP রেন্ডারার ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"এটি \"paletized YUV\" ব্যবহার করে ফন্ট রেন্ডার করে। এই অপশনটি শুধুমাত্র তখনই "
+"প্রয়োজন যখন আপনি DVB সাবটাইটেলে এনকোড করতে চান"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "লেখ রেন্ডারার"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "ফ্রিটাইপ২ ফন্ট রেন্ডারার"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান তার নাম"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Mac এর জন্য টেক্সট রেন্ডারার"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText ফন্ট রেন্ডারার"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
+msgid "SVG template file"
+msgstr "‌SVG ফর্মা ফাইল"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ট্রিং রূপান্তরের জন্য SVG ফর্মা ধারনকারী একটি ফাইলের অবস্থান"
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফাইলনাম"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 ফন্ট রেন্ডারার"
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউলের একটি চেইন ব্যবহার করে ভিডিও পরিশোধন করা"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "এখান থেকে রূপান্তর"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 থেকে RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 থেকে RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 থেকে RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "এখান থেকে MMX রূপান্তর"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "এখান থেকে SSE2 রূপান্তর"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "এখান থেকে AltiVec রূপান্তর"
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 রূপান্তর পরিশোধক"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "স্কেলিং মোড"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য স্কেলিং মোড।"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "ফাস্ট বাইলিনিয়ার"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "বাইলিনিয়ার"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "বাইকিউবিক (ভালো মান)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "পরীক্ষামূলক"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "সর্বাপেক্ষা নিকটবর্তী প্রতিবেশী (খারাপ মান)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "এলাকা"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "লুমা বাইকিউবিক / ক্রোমা বাইলিনিয়ার"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "গস"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "বাইকিউবিক স্প্লাইন"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের পরিশোধক"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "চিত্রের কন্ট্রাস্ট (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "0 এবং 2 এর মধ্যে চিত্রের কন্ট্রাস্ট নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "চিত্রের হিউ (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "চিত্রের হিউ 0 থেকে 360 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "চিত্রের স্যাচুরেশন (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "চিত্রের স্যাচুরেশন 0 থেকে 3 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "চিত্রের উজ্জ্বলতা (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "চিত্রের উজ্জ্বলতা 0 থেকে 2 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "চিত্রের গামা (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "চিত্রের গামা 0.01 থেকে ‍10 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যের পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Image adjust"
+msgstr "চিত্র সমন্বয়"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক হিসেবে একটি চিত্রের আলফা চ্যানেল ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr "আলফা ব্লেন্ডিং স্বচ্ছতা মাস্ক। একটি png আলফা চ্যানেল ব্যবহার করে।"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "আলফা মাস্ক ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "আলফা মাস্ক"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
+msgid "Device type"
+msgstr "ডিভাইসের ধরন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+"তালিকা থেকে আপনার পছন্দের হার্ডওয়্যারটি বেছে নিন, অথবা এক্সটার্নাল প্রসেসে "
+"প্রতিনিধি প্রক্রিয়াধীন করার জন্য আরও অপশনসহ - AtmoWin সফটওয়্যার নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "ক্লাসিক AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "fnordlicht"
+msgstr "fnordlicht"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "AtmoLight চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr "DMX ডিভাইসের সাথে যত সংখ্যক AtmoLight চ্যানেল অনুকরণ করতে হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "প্রতিটি চ্যানেলের জন্য DMX অ্যাড্রেস"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+"প্রতিটি চ্যানেলে ব্যবহারের জন্য DMX বেস অ্যাড্রেস এখানে নির্ধারণ করুন, মানগুলো আলাদা "
+"করার জন্য , অথবা ; ব্যবহার করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of channels"
+msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+"আপনার MoMoLight হার্ডওয়্যারের উপর নির্ভর করে ৩ টি বা ৪ টি চ্যানেল নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "fnordlicht's এর সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "ডিবাগ ফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "প্রতি ১২৮ তম মিনিফ্রেম একটি ফোল্ডারে লিখুন।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "ডিবাগ ফ্রেম ফোল্ডার"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "যেখানে ডিবাগফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে সেটির পাথ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের প্রস্থ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "আরও প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের প্রস্থ (পূর্বনির্ধারিত মান 64)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের উচ্চতা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr "আরও প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের উচ্চতা (পূর্বনির্ধারিত মান 48)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr "পর্দায় নমুনা গ্রিড সাদা রঙের পিক্সেল হিসেবে দৃশ্যমান করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Color when paused"
+msgstr "বিরতির সময় রঙ্গিন হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী বিরতি দিলে যে রং দেখানো হবে সেটি সেট করা হবে। (পানীয় নেয়ার জন্য "
+"আলো আছে তো?)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "বিরতি-লাল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "বিরতি-সবুজ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "বিরতি-নীল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "বিরতি-ফেডস্টেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"বর্তমান সময়ে ধারনকৃত রং থেকে সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙে যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
+"হবে (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "End-Red"
+msgstr "শেষ-লাল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "End-Green"
+msgstr "শেষ-সবুজ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "End-Blue"
+msgstr "শেষ-নীল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "শেষ-ফেডস্টেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"সিনেমার ন্যায় আলো পরিবর্তন করার জন্য এক রং থেকে অন্য রং-এ যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
+"হবে... (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "উপরে যতগুলো জোন আছে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "ছবির উপর থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "নিচে যতগুলো জোন আছে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "স্ক্রীণের নিচে যতগুলো জোন আছে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "বাম / ডান দিকের জোন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr "গড় জোন গণনা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+"এটি নমুনা ছবির সব পিক্সেলের গড় ধারণ করে (শুধুমাত্র একক চ্যানেল AtmoLight'র জন্য "
+"প্রয়োজনীয়)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "সফটওয়্যার সাদা সমন্বয় ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+"সাদা সমন্বয় কি বিল্ডইন ড্রাইভার দ্বারা করা হবে নাকি আপনার LED স্ট্রাইপ দ্বারা করা "
+"হবে? সুপারিশ করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "White Red"
+msgstr "সাদা লাল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার লাল মান।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "White Green"
+msgstr "সাদা সবুজ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার সবুজ মান।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Blue"
+msgstr "সাদা নীল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার নীল মান।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "সিরিয়াল পোর্ট/ডিভাইস"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+"যে সিরিয়াল পোর্টে সাথে AtmoLight নিয়ন্ত্রক যুক্ত আছে সেটির নাম।\n"
+"উইন্ডোজে সাধারনত COM1 বা COM2। লিনাক্সে /dev/ttyS01 f.e."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr "এই মানটি বাড়ালে রং বাড়বে যা ফ্রেমের সীমানার উপর নির্ভরশীল।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের পরিপূর্ণ উজ্জ্বলতা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+"এই স্যাচুরেশনের চেয়ে কম স্যাচুরেশনের পিক্সেল উপেক্ষা করা হবে। লেটারবক্স ভিডিওর জন্য "
+"এক এর চেয়ে বড় হওয়া উচিত।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "বর্ন উইন্ডোয়িং"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "পরিসংখ্যানের জন্য ব্যবহৃত।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "স্যাট উইন্ডোয়িং"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr "একটি রং সম্পূর্ণভাবে পরিবর্তিত হতে যত সময় লাগে। এটি ফ্লিকারিং প্রতিরোধ করে।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr "তাৎক্ষণিক রং পরিবর্তনের জন্য একটি রং কতটুকু পরিবর্তিত হতে হবে।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "পরিশোধক স্মুথনেস"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "ভিডিও কালার ফিল্টার মোড"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+"পূর্ববর্তী রঙের উপর নির্ভর করে কিভাবে আউটপুট রং গণনা করতে হবে তা নির্ধারণ করে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+msgid "No Filtering"
+msgstr "পরিশোধন করা হবে না"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "Combined"
+msgstr "সংযুক্ত"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+msgid "Percent"
+msgstr "শতকরা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "ফ্রেম বিলম্ব (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+"সিনক্রোনাইজেশনে ভিডিও আউটপুট এবং আলোর প্রভাব পেতে সাহায্য করে। ২০ মিলিসেকেন্ডের "
+"কাছাকাছি কোনো মান হলে কাজটি ভালভাবে হয়।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "চ্যানেল ০: সারসংক্ষেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "চ্যানেল ১: বামে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "চ্যানেল ২: ডান"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "চ্যানেল ৩: শীর্ষে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "চ্যানেল ৪: নীচে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+"ভুল তার সংযোজনের ক্ষেত্রে হার্ডওয়্যার চ্যানেল X এর সাথে লজিকাল চ্যানেল Y এর সংযোগ "
+"মিলানোর জন্য ব্যবহার করা হয় :-)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
+msgid "disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "জোন ৪:সারসংক্ষেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "জোন ৩:বাম"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "জোন ১:ডান"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "জোন ০:শীর্ষ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "জোন ২:নীচে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "চ্যানেল / জোনভিত্তিক নির্দেশিত কাজ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+"যেসব ডিভাইসে পাঁচটির অধিক চ্যানেল / জোন রয়েছে, প্রতিটি চ্যানেলে যে জোন নম্বর "
+"প্রদর্শন করতে হবে তা এখানে লিখুন এবং মানগুলো , বা ; দিয়ে আলাদা করুন এবং কোনো "
+"চ্যানেল ব্যবহার না করা হলে তাতে -1 ব্যবহার করুন। ক্লাসিক AtmoLight'র জন্য "
+"4,3,1,0,2 ক্রমানুসার পূর্বনির্ধারিত চ্যানেল/জোন ম্যাপিং নির্ধারণ করবে। শীর্ষে শুধুমাত্র "
+"দু'টি জোন, এবং বামে ও ডানে একটি করে এবং কোনো সারাংশ জোন না থাকলে, ক্লাসিক "
+"AtmoLight'র জন্য ম্যাপিং হবে -1,3,2,1,0"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "জোন ০: শীর্ষ গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "জোন ৪: ডান গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "জোন ২: নিচের গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "জোন ৪: বাম গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "জোন ৪: গ্রেডিয়েন্ট সারসংক্ষেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+"একটি গ্রেস্কেল গ্রেডিয়েন্ট ধারন করে ৬৪x৪৮ পিক্সেলের একটি ছোট বিটম্যাপ নির্ধারন করে "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ সার্চপাথ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+"গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ আরওপ করতে পছন্দনীয় অপশন হলো একটি ফোল্ডারে zone_0.bmp, zone_1."
+"bmp ইত্যাদি হিসেবে নির্ধারণ করুন এবং ফোল্ডারের নাম এখানে নির্ধারণ করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWin*.exe এর ফাইলনাম"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+"আপনি যদি AtmoLight কন্ট্রোল সফটওয়্যারটি VLC দ্বারা চালু করতে চান তাহলে AtmoWinA."
+"exe এর পূর্ণ পাথ এখানে প্রবেশ করান।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "ডিভাইসের ধরন ও সংযোগ নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "বিরতির সময় এই রং দিয়ে ঘর আলোকিত করা হয়"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "শাটডাউনের সময় এই রং দিয়ে আসর আলোকিত করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX অপশন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight অপশন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "fnordlicht অপশন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr "বিল্ড-ইন Atmo'র জন্য জোনের বহির্বিন্যাস"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "বিল্ট-ইন সরাসরি সম্প্রচারিত ভিডিও প্রসেসরের জন্য সেটিং"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "ধার্য করা চ্যানেল পরিবর্তন করা হবে (তারের ভুল সংযোজন ঠিক করে)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের সাথে সাদা আলো সমন্বয় করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
+msgid "Change gradients"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "বারগ্রাফের X স্থানাংক।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "বারগ্রাফের Y স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতা"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "বারগ্রাফ অস্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতা জন্য 255)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "বারগ্রাফের অবস্থান"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর বারগ্রাফের অবস্থান পরিবর্তনে বাধ্য করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
+"4=উপর, 8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr "পিক্সেলে বার প্রস্থ (ডিফল্ট : 10)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr "বারচিত্রের প্রতিটি বারের প্রস্থ পিক্সেলে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত : 10)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "বলের রং"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr "দৃশ্যমান প্রান্ত"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "প্রান্তের দৃশ্যমানতা নির্ধারণ করুন।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr "বলের গতি"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+"বলের গতি নির্ধারণ করুন, ফ্রেমে ডিসপ্লেসমেন্ট মান                                 "
+"পিক্সেল সংখ্যায়।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr "বলের আকার"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+"পিক্সেলে বলের ব্যাসার্ধের                                 পরিমাপ নির্ধারণ করুন।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr "প্রান্ত নির্ধারণের জন্য গ্রেডিয়েন্ট থ্রেশহোল্ড নির্ধারণ করুন।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr "বল খেলার বাস্তবতা"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr "বল"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন করা হয়"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন কার্যকর করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "মিশ্রিত চিত্রের আলফা"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr "মিশ্রিত চিত্র যে আলফার সাথে মিশ্রন করা হয়"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "চিত্রটি যার উপর মিশ্রন করা হয়"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "যে ছবিটির ওপর মিশ্রন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "বেস চিত্রের জন্য ক্রোমা"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "বেস চিত্র যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "যেই ছবিটিকে মিশ্রিত করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "বেস চিত্রের ওপর যে চিত্রটি মিশ্রিত করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "চিত্র মিশ্রনের জন্য ক্রোমা"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "বেঞ্চমার্ক পরিশোধক মিশ্রন করা হচ্ছে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr "ব্লেন্ডবেঞ্চ"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "বেঞ্চমার্কিং"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "বেস চিত্র"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "চিত্র মিশ্রিত করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "ভিডিও চিত্রের মিশ্রন"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"এই প্রভাবটি (\"সবুজপর্দা\" বা \"ক্রোমা কী\" নামেও পরিচিত) পটভুমির মোজাইকের "
+"পুরোভাগে চিত্রের \"নীল অংশ\" মিশ্রিত করে (আবহাওয়া পূর্বাভাসের মত)। আপনি মিশ্রনের "
+"জন্য \"কী\" রং পছন্দ করতে পারেন (পূর্বনির্ধারিত রং নীল)।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Bluescreen U মান"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"bluscreen কী রঙের জন্য \"U\" এর মান (YUV মানে)। ০ থেকে ২৫৫। নীল রঙের জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত মান ১২০।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Bluescreen V মান"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"Bluescreen কীর রঙের জন্য \"V\" এর মান (YUV মানে)। ০ থেকে ২৫৫। নীলের জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত মান ৯০।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Bluescreen U সহিষ্ণুতা"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"U সমতলের জন্য রং বৈচিত্রের উপর নির্ভরশীল নীলপর্দা মিশ্রনকারীর সহিষ্ণুতা। ১০ এবং ২০ "
+"এর মধ্যে একটি মান দেয়া যুক্তিসঙ্গত।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Bluescreen V সহিষ্ণুতা"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"V সমতলের জন্য রং বৈচিত্রের উপর নির্ভরশীল নীলপর্দা মিশ্রনকারীর সহিষ্ণুতা। ১০ এবং ২০ "
+"এর মধ্যে একটি মান দেয়া যুক্তিসঙ্গত।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Bluescreen ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Bluescreen"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "আউটপুটের প্রস্থ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "আউটপুট (ক্যানভাস) ছবির প্রস্থ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "আউটপুটের উচ্চতা"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "আউটপুট (ক্যানভাস) ছবির উচ্চতা"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "আউটপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+"ক্যানভাসের ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। যদি বাতিল করা হয়, তবে ধরে নেয়া "
+"হয় যে ক্যানভাসের SAR ইনপুটের মতই হবে।"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr "ভিডিও জোড়া দেয়া হবে"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, স্কেলিং এর পর ক্যানভাসে ফিট করার জন্য ভিডিও প্যাড করা হবে। "
+"অন্যথায়, স্কেলিং এর পর ক্যানভাসে ফিক্স করার জন্য ভিডিওটি ছাঁটা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কোন ভিডিওর আকার পরিবর্তন করে এবং এটি জোড়া দেয়"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "ক্যানভাস"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "ক্যানভাস ভিডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"এর সদৃশ রংসমূহ রাখা হবে, অন্যান্যগুলি গ্রেস্কেল করা হবে। এটি হেক্সাডেসিমাল (HTML এর "
+"রঙের মত) হতে হবে। প্রথম দুটি অক্ষর লালের জন্য, এরপর সবুজ, এরপর নীল। #000000 = "
+"কালো, #FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল + সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "ভিডিওতে একটি রং নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "রং থ্রেশহোল্ড পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "সাদৃশ্যতা থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "যে পিক্সেলগুলি উপর থেকে ছাঁটা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "ছবির উপর থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "নিচ থেকে যে পিক্সেলগুলি ছাঁটা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "ছবির নিচ থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "বাম থেকে যে পিক্সেলগুলি ছাঁটা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "ছবির বাম থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "ডান থেকে যে পিক্সেলগুলো ছাঁটা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "ছবির ডান থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "উপরে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "ছাঁটার পর ছবির উপরে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "নিচে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "ছাঁটার পর ছবির নিচে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "বামে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "ছাঁটার পর ছবির বামে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "ডানে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "ছাঁটার পর ছবির ডানে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Croppadd"
+msgstr "ক্রপঅ্যাড"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping filter"
+msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "প্যাড"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "স্ট্রীমিং ডিইন্টারলেস মোড"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "স্ট্রীমিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "ইনপুট FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "কমান্ডের জন্য যে FIFO পাঠ করা হবে"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "à¦\85নà§\8dযানà§\8dয"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f FIFO"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "উত্তরের জন্য যে FIFO লেখা হবে"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "রâ\80\8dà§\8dযাপ"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "ডাà§\9fনামিà¦\95 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\93ভারলà§\87"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
+msgid "Overlay"
+msgstr "ওভারলে"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "à¦\85লà§\8dà¦\9fারনà§\87à¦\9fিভ"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦®à¦¾à¦¸à§\8dà¦\95। à§«à§¦% à¦\8fর à¦\89পর à¦\86লফা à¦®à¦¾à¦¨à¦¸à¦¹ à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "ডà§\87থ à¦®à§\87à¦\9fাল"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "মাসà§\8dà¦\95à§\87র X à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95।"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "পà§\8dরà§\8dযানà§\8dà¦\95"
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "মাসà§\8dà¦\95à§\87র Y à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95।"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "সাà¦\89নà§\8dডà¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95"
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr "à¦\9bবিà¦\95à§\87 à¦®à¦¾à¦¸à§\8dà¦\95 à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\87 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦\9cà§\8bন à¦\85পসারণ à¦\95রা à¦¹à§\9f"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "à¦\87à¦\89রà§\8b-à¦\9fà§\87à¦\95নà§\8b"
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লà§\81ন"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "à¦\85à§\8dযামà§\8dবিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "মà§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লà§\81ন"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরিপ-হপ"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "যà§\87 RGB à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9fà¦\9fি à¦¬à§\87à¦\9bà§\87 à¦¨à¦¿à¦¤à§\87 à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "ভোকাল"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+"যে RGB কম্পোনেন্টটি বেছে নিতে হবে। লালের জন্য 0, সবুজের জন্য 1 এবং নীলের জন্য 2।"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "à¦\9cà§\8dযায+ফানà§\8dà¦\95"
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "যà§\87 RGB à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦¬à§\87à¦\9bà§\87 à¦¨à¦¿à¦¤à§\87 à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "ফিউশন"
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "পাজল মিথস্ক্রিয় গেম ভিডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "ট্র্যান্স"
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "à¦\87নà§\8dসà¦\9fà§\8dরà§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fাল"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "à¦\97াà¦\89সিà§\9fান à¦ªà¦°à¦¿à¦®à¦¿à¦¤ à¦¬à§\8dযবধান"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "এসিড"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "হাà¦\89স"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "à¦\85সà§\8dপষà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dরভাব à¦¯à§\8bà¦\97 à¦\95রà§\87"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "à¦\97à§\87ম"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "à¦\97াà¦\89সিà§\9fান à¦¬à§\8dলার à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "সাà¦\89নà§\8dড à¦\95à§\8dলিপ"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "à¦\97াà¦\89সিà§\9fান à¦¬à§\8dলার"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "গোস্পেল"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "অল্টারনেটিভ রক"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "সোউল"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "পান্ক"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "স্পেস"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "মেডিটেটিভ"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "à¦\87নà§\8dসà¦\9fà§\8dরà§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fাল à¦ªà¦ª"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "বিà¦\95à§\83ত à¦®à§\8bড"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "à¦\87নà§\8dসà¦\9fà§\8dরà§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fাল à¦°à¦\95"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "বিà¦\95à§\83ত à¦®à§\8bড, \"à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f\", \"সà§\80মা\" à¦\8fবà¦\82 \"হফ\" à¦\8fর à¦¯à§\87à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fà¦\95à¦\9fি।"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "à¦\8fথনিà¦\95"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦§à¦°à¦¨"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "গোথিক"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"গ্রেডিয়েন্ট চিত্রের ধরন (0 অথবা 1)। 0 দিলে ছবিটি সাদা হয়, 1 দিলে রং থাকবে।"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "ডারà§\8dà¦\95à¦\93à§\9fà§\87ভ"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "à¦\95ারà§\8dà¦\9fà§\81নà§\87র à¦ªà§\8dরভাব à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"কার্টুনের প্রভাব প্রয়োগ করা হবে। শুধুমাত্র \"গ্রেডিয়েন্ট\" এবং \"সীমা\" দ্বারা এটি "
+"ব্যবহৃত হয়।"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "à¦\87লà§\87à¦\95à¦\9fà§\8dরনিà¦\95"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr "রà¦\99à§\87র à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\85থবা à¦ªà§\8dরানà§\8dত à¦¸à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dতà¦\95রণ à¦\86বহ à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "পপ-ফà§\8bক"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধক"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "ইউরোড্যান্স"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "ড্রিম"
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "সাউদার্ন রক"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "কমেডি"
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "কাল্ট"
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "à¦\97à§\8dযাà¦\82সà§\8dà¦\9fা"
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\87à¦\87ন à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "à¦\9fপ à§ªà§¦"
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\87à¦\87ন"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "ক্রিসটিয়ান র‍্যাপ"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "পপ/ফান্ক"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "জাঙ্গল"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "নেটিভ আমেরিকান"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "ক্যাবারেট"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "নিউ ওয়েভ"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "রেভ"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "শà§\8bà¦\9fিà¦\89নস"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦¬à¦¿à¦ªà¦°à§\80তমà§\81à¦\96à§\80 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\87à¦\87লার"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "রà¦\82 à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "লো-ফাই"
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"যে চিত্রের ফাইলগুলো ব্যবহৃত হবে সেগুলির সম্পূর্ণ পাথ। <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ফরম্যাটে। আপনার যদি শুধুমাত্র একটি "
+"ফাইল থাকে তাহলে শুধুমাত্র এটির ফাইল নাম প্রবেশ করান।"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরাà¦\87বাল"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "লà§\81পà§\87র à¦²à§\8bà¦\97à§\8b à¦\85à§\8dযানিমà§\87শন #"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "à¦\8fসিড à¦ªà¦¾à¦¨à§\8dà¦\95"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b à¦\85à§\8dযানিমà§\87শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦²à§\81পà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা। -1=à¦\85বিà¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dন, 0=নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "à¦\8fসিড à¦\9cà§\8dযায"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦²à§\8bà¦\97à§\8bর à¦ªà§\83থà¦\95 à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦¸à¦®à§\9f"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "পà§\8bলà§\8dà¦\95া"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "০ - à§¬à§¦à§¦à§¦à§¦ à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦ªà§\83থà¦\95 à¦\9aিতà§\8dর à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦¸à¦®à§\9fà¦\95াল।"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "রà§\87à¦\9fà§\8dরà§\8b"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8bর X à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95। à¦\86পনি à¦²à§\8bà¦\97à§\8bà¦\9fিতà§\87 à¦¬à¦¾à¦®-à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\87 à¦¸à¦°à¦¾à¦¤à§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন।"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "মিà¦\89à¦\9cিà¦\95াল"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8bর Y à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95। à¦\86পনি à¦²à§\8bà¦\97à§\8bà¦\9fিতà§\87 à¦¬à¦¾à¦®-à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\87 à¦¸à¦°à¦¾à¦¤à§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন।"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "রà¦\95 & à¦°à§\8bল"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8bর à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "হার্ড রক"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr "লোগো অস্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতা জন্য 255)।"
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3v1/2 এবং APEv1/2 ট্যাগ পার্সার"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "লোগোর অবস্থান"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর লোগোর অবস্থান পরিবর্তনে বাধ্য করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপর, "
+"8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "à¦\86পনার last.fm à¦\8fà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "ভিডিà¦\93তà§\87 à¦²à§\8bà¦\97à§\8b à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\9bবি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr "স্ক্রবলার URL"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr "বিà¦\95লà§\8dপ à¦¸à§\8dà¦\95à§\8dরবলার à¦\87নà¦\9cিনà§\87র à¦\9cনà§\8dয URLà¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারিত à¦¹à§\9f"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b à¦\93ভারলà§\87"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93সà§\8dà¦\95à§\8dরবলার"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "last.fm এ চালানো গানগুলোর জমা"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ইন্টারেকটিভ ভিডিও পরিশোধক বিবর্ধণ/জুম করা হবে"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Last.fm ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারিত হয়নি"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "বিবর্ধিত করা হবে"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
 msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে একটি ব্যবহারকারী নাম নির্ধারণ করুন অথবা অডিওস্ক্রোবলার প্লাগইন নিষ্ক্রিয় "
-"করুন, এবং তারপর VLC পুনরায় চালু করুন।\n"
-"অ্যাকাউন্টের জন্য http://www.last.fm/join/ তে যান।"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: প্রমানীকরণ ব্যর্থ"
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+msgid "Text file"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+msgid "File to read the marquee text from."
 msgstr ""
-"last.fm ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড ভুল। অনুগ্রহ করে আপনার সেটিং যাচাই করুন এবং "
-"VLC পুনরায় চালু করুন।"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "মেকি চিত্রের ক্রোমা বিন্যাস"
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X অফসেট, পর্দার বাম প্রান্ত থেকে।"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"মেকি ভিডিও আউটপুটকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে কার্যকারিতা বৃদ্ধি করার "
-"চেষ্টার পরিবর্তে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে চিত্র তৈরি করতে বাধ্য করা "
-"হবে।"
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y অফসেট, পর্দার উপর থেকে।"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 à¦¡à§\87à¦\9fা à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Timeout"
+msgstr "à¦\9fাà¦\87মà¦\86à¦\89à¦\9f"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+#: modules/video_filter/marq.c:100
 msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"আপনি প্রধান অপশনে মেকি ডিকোডার নির্বাচন/বাধ্যতামূলক কার্যকর করে থাকলে অশোধিত "
-"কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে।"
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr "যত মিলিসেকেন্ড মার্কি প্রদর্শিত হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0 (সর্বদা থাকে)।"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/video_filter/marq.c:103
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে রিফ্রেশ করার সময়কাল"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে মেকি ইন্টারফেস প্লাগইন একটি DOS কমান্ড বাক্স চালু করবে। শান্ত মোড "
-"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু যদি আপনি VLC বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো "
-"ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে তাহলে এটি কিছুটা বিরক্তিকর হতে পারে।"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "মেকি ইন্টারফেস ফাংশন"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "মেকি ইন্টারফেস"
+"স্ট্রিং হালনাগাদের মধ্যবর্তী মোট মিলিসেকেন্ড। এটি প্রধানত মেটাডেটা বা সময় বিন্যাস "
+"স্ট্রিং এর ক্রমানুসার ব্যবহারের সময় কার্যকর।"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "মেকি ডিমাক্স ফাংশন"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr "ওভারলে লেখা এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার"
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার, à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87লà§\87"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "মেকি ডিকোডার ফাংশন"
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -1 (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা "
+"হবে)।"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "ডিকোডার ডাম্প করা হবে"
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর "
+"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 "
+"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "ডিà¦\95à§\8bডার à¦«à¦¾à¦\82শন à¦¡à¦¾à¦®à§\8dপ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+msgid "Marquee position"
+msgstr "মারà§\8dà¦\95ি à¦\85বসà§\8dথান"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "মেকি এনকোডার ফাংশন"
+#: modules/video_filter/marq.c:122
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর ওপর মার্কির অবস্থান বাধ্য করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, ৪=উপর, "
+"৮=নিচ; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦«à¦¾à¦\82শন"
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "ভিডিà¦\93র à¦\89পরà§\87 à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦«à¦¾à¦\82শন"
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee"
+msgstr "মারà§\8dà¦\95ি"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Marquee display"
+msgstr "মারà§\8dà¦\95ি à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
-msgid "Stats video output"
-msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট"
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9f à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦«à¦¾à¦\82শন"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "মিরর à¦¸à§\8dথিতিবিনà§\8dযাস"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "মেকি ফন্ট রেন্ডারার ফাংশন"
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr "আয়নার বিভাজনের স্থিতিবিন্যাস নির্ধারণ করে।     উল্লম্ব অথবা অনুভূমিক হতে পারে"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "উলম্ব"
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "à¦\86পনি à¦¯à§\87 à¦«à¦¨à§\8dà¦\9fà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦\9aান à¦¤à¦¾à¦° à¦«à¦¨à§\8dà¦\9f à¦«à§\8dযামিলি"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "à¦\85নà§\81ভà§\82মিà¦\95"
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Font file for the font you want to use"
-msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্ট ফাইল"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "দিকবিন্যাস"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87 à¦«à¦¨à§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "মিররিà¦\82-à¦\8fর à¦¦à¦¿à¦\95বিনà§\8dযাস"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"এটি ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন ফন্টগুলোর পূর্বনির্ধারিত আকার। যদি ০ ছাড়া ভিন্ন "
-"কিছুতে নির্ধারণ করা হয় তাহলে এই অপশনটি সম্পর্কিত ফন্টের আকার উপেক্ষা করবে।"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "বাম থেকে ডানে/উপর থেকে নিচে"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"যে লেখকে ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে তার অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, "
-"২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "ডান থেকে বামে/নিচ থেকে উপরে"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "লেখের পূর্বনির্ধারিত রং"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "ভিডিও ফিল্টার মিরর করুন"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML "
-"রঙের মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, "
-"#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন"
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
-msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার"
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "আয়নার মত, ভিডিওকে সমান দু'টি অংশে বিভক্ত করে"
 
-#: modules/misc/freetype.c:115
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
-msgstr ""
-"এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের "
-"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয়, তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট"
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "মোজাইক পুরোভুমি চিত্রের স্বচ্ছতা। 0 মানে স্বচ্ছ, 255 মানে অনচ্ছ (পূর্বনির্ধারিত)।"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "ছোট"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "মোজাইকের মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "বড়"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "উপর বাম কোনা X স্থানাঙ্ক"
 
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "YUVP রেন্ডারার ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার X স্থানাঙ্ক।"
 
-#: modules/misc/freetype.c:123
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"এটি \"paletized YUV\" ব্যবহার করে ফন্ট রেন্ডার করে। এই অপশনটি শুধুমাত্র তখনই "
-"প্রয়োজন যখন আপনি DVB সাবটাইটেলে এনকোড করতে চান"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "উপর বাম কোনা Y স্থানাঙ্ক"
 
-#: modules/misc/freetype.c:125
-msgid "Font Effect"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦ªà§\8dরভাব"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "মà§\8bà¦\9cাà¦\87à¦\95à§\87র à¦\89পর à¦¬à¦¾à¦® à¦\95à§\8bনার Y à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95।"
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "পড়নযোগ্যতা বাড়ানোর জন্য রেন্ডার করা লেখে প্রভাব যোগ করা সম্ভব।"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "সীমানার প্রস্থ"
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "পà¦\9fভà§\82মি"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "মিনিà§\9fà§\87à¦\9aারà¦\97à§\81লà§\8bর à¦®à¦§à§\8dযবরà§\8dতà§\80 à¦¸à§\80মানার à¦ªà§\8dরসà§\8dথ (পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87)।"
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "মà§\8bà¦\9fা à¦¸à§\80মা à¦°à§\87à¦\96া"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "সà§\80মানার à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
 
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr "লà§\87à¦\96 à¦°à§\87নà§\8dডারার"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "মিনিà§\9fà§\87à¦\9aারà¦\97à§\81লà§\8bর à¦®à¦§à§\8dযবরà§\8dতà§\80 à¦¸à§\80মানার à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা (পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87)।"
 
-#: modules/misc/freetype.c:148
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "ফà§\8dরিà¦\9fাà¦\87প২ à¦«à¦¨à§\8dà¦\9f à¦°à§\87নà§\8dডারার"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "মà§\8bà¦\9cাà¦\87à¦\95 à¦ªà§\8dরানà§\8dতিà¦\95à¦\95রণ"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/misc/freetype.c:361
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
-"à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 à¦\86পনার à¦«à¦¨à§\8dà¦\9f à¦\95à§\8dযাশ à¦ªà§\81নরà§\8dà¦\97ঠিত à¦¹à¦\93à§\9fা à¦ªà¦°à§\8dযনà§\8dত à¦\85পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।\n"
-"à¦\8fতà§\87 à¦¹à§\9fত à§§ à¦®à¦¿à¦¨à¦¿à¦\9fà§\87রà¦\93 à¦\95ম à¦¸à¦®à§\9f à¦²à¦¾à¦\97বà§\87।"
+"à¦\86পনি à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\93পর à¦®à§\8bà¦\9cাà¦\87à¦\95 à¦ªà§\8dরানà§\8dতিà¦\95à¦\95রণ à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন (০=à¦\95à§\87নà§\8dদà§\8dর, à§§=বাম, à§¨=ডান, "
+"৪=à¦\89পর, à§®=নিà¦\9a, à¦\86পনি à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨à¦\97à§\81লà§\8bর à¦¸à¦®à¦¨à§\8dবà§\9fà¦\93 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন, à¦¯à§\87মন à§¬=à¦\89পর-ডান)।"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "পà§\81নরাà§\9f à¦¶à§\81রà§\81 à¦\95রা TLS à¦¸à§\87শনà§\87র à¦®à§\87à§\9fাদà§\8bতà§\8dতà§\80রà§\8dণà§\87র à¦¸à¦®à§\9f"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "à¦\85বসà§\8dথান à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦ªà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
-"পুনরায় শুরু করা TLS সেশন ক্যাশ করা সম্ভব। এটি ক্যাশে সংরক্ষণ করা সেশনগুলোর "
-"মেয়াদোত্তীর্ণের সময়, সেকেন্ডে।"
+"মোজাইকের জন্য অবস্থান ঠিক করার প্রক্রিয়া। স্বয়ংক্রিয়: স্বয়ংক্রিয়ভাবে সারি এবং কলামের "
+"সেরা সংখ্যা নির্বাচন করা হয়। নির্দিষ্ট: ব্যবহারকারী নির্ধারিত সারি এবং কলামের "
+"সংখ্যা ব্যবহার করা হয়। অফসেট: প্রতিটি চিত্রের জন্য ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত "
+"অফসেট ব্যবহার করা হয়।"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সংখ্যা"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "সারির সংখ্যা"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "এটি পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সর্বোচ্চ সংখ্যা যা ক্যাশ ধরে রাখবে।"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr "GnuTLS ট্রান্সপোর্ট লেয়ার নিরাপত্তা"
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:101
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "GnuTLS সার্ভার"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "কলামের সংখ্যা"
 
-# inhibitor: সংবাধক
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "তড়িৎ ব্যবস্থাপনা নিবৃত্তকারক"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr "à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦\9aালানà§\8b à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bে"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত à¦§à¦°à§\87 à¦°à¦¾à¦\96া à¦¹à¦¬ে"
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-msgid "OSSO"
-msgstr "OSSO"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "মোজাইক উপাদান পুনঃআকৃতি করার সময় প্রকৃত দৃশ্যমান অনুপাত ঠিক রাখুন।"
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
-msgstr "OSSO পর্দা আনব্ল্যাঙ্কিং"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "প্রকৃত আকার রাখুন"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "XDG-স্ক্রীণসেভার"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "মোজাইক উপাদানের প্রকৃত আকার রাখুন।"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "উপাদানের ক্রম"
 
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয়কারী"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"আপনি মোজাইকের ওপর উপাদানের ক্রম বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করতে পারেন। আপনাকে কমা "
+"দ্বারা পৃথকীকৃত চিত্রের ID এর একটি তালিকা দিতে হবে। এই IDগুলো \"মোজাইক-ব্রিজ\" "
+"মডিউলে ধার্য করা হয়।"
 
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "লà¦\97 à¦«à¦°à¦®à§\8dযাট"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "à¦\95à§\8dরমানà§\81সারà§\87 à¦\85ফসà§\87ট"
 
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
-"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।"
+"আপনি মোজাইকের ওপর উপাদানের (x,y) অফসেট পরিবর্তন করতে পারেন (যদি পজিশনিং মোড "
+"\"অফসেট\" এ সেট করা থাকে শুধু তাহলেই এটি ব্যবহার করা যাবে)। আপনাকে কমা দ্বারা "
+"পৃথককৃত স্থানাঙ্কের একটি তালিকা দিতে হবে (যেমন: ১০,১০,১৫০,১০)।"
 
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
-"লà¦\97 à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦¬à¦¿à¦¦à§\8dযমান à¦ªà¦\9bনà§\8dদà¦\97à§\81লà§\8b à¦¹à¦²à§\8b \"লà§\87à¦\96\" (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত), \"html"
-"\", এবং \"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে syslog পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।"
+"মà§\8bà¦\9cাà¦\87à¦\95 à¦\89পাদান à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦\86সা à¦\9bবিà¦\97à§\81লà§\8b à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨ à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dবিত à¦¹à¦¬à§\87 (মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87)। à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a "
+"মানের জন্য আপনাকে ইনপুটে ক্যাশিং বাড়াতে হবে।"
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
-msgstr "Syslog সুবিধা"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
-msgstr ""
-"সিসলগ সুবিধা নির্বাচন করুন যেখানে লগ ফরওয়ার্ড করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"user"
-"\" (ডিফল্ট), \"daemon\", এবং \"local0\" through \"local7\"।"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "নির্দিষ্ট"
 
-#: modules/misc/logger.c:157
-msgid "Verbosity"
-msgstr "ভারà§\8dবà§\8bসিà¦\9fি"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "à¦\85ফসà§\87à¦\9f"
 
-#: modules/misc/logger.c:158
-msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
 msgstr ""
-"লগের জন্য যে বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন অথবা --বাগাড়ম্বর দ্বারা "
-"প্রদত্ত অনুরূপ বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করতে -1 নির্বাচন করুন।"
-
-#: modules/misc/logger.c:162
-msgid "Logging"
-msgstr "লগিং"
 
-#: modules/misc/logger.c:163
-msgid "File logging"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦²à¦\97িà¦\82"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "মà§\8bà¦\9cাà¦\87à¦\95"
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Log filename"
-msgstr "লà¦\97 à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "বà§\8dলার à¦«à§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর (1-127)"
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "লগ ফাইলের নাম সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "1 থেকে 127 পর্যন্ত ব্লারিং এর মাত্রা।"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Lua ইন্টারফেস"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "গতি ব্লার পরিশোধক"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "লà§\8bড à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয Lua à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦®à¦¡à¦¿à¦\89ল"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "à¦\97তি à¦¸à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dতà¦\95রণ à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন"
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "গতি সনাক্তকরণ ভিডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
 msgstr ""
-"Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন স্ট্রিং। ফরম্যাট হলো: '[\"<ইন্টারফেস মডিউলের নাম>\"] = "
-"{ <option> = <value>, ...}, ...'."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "OpenCV মুখমন্ডল সনাক্তকরণ উদাহরণ পরিশোধক"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে ইন্টারফেস তৈরি করুন"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV উদাহরণ"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:84
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "Lua মেটা ফেচার"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar ক্যাসকেড ফাইলের নাম"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা খুঁজে আনুন"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Haar ক্যাসকেড বর্নণা ধারণকারী XML ফাইলের নাম"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:90
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "Lua মেটা রিডার"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "অপরিবর্তিত ইনপুট ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:91
-msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা পড়ুন"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - প্রথম সমতলটি গ্রেস্কেল"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:97
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lua প্লে-লিস্ট"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:98
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Lua প্লে-লিস্ট পার্সার ইন্টারফেস"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শিত হবে না"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:103
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল (শর্টকাট)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "ইনপুট ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:110
-msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua চিত্র"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "প্রসেস করা ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:111
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে চিত্রকর্ম খুঁজে আনুন"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "শুধুমাত্রর ত্রুটি প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:116
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "Lua এক্সটেনশন"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:122
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Lua SD মডিউল"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "ডিবাগ বার্তাসহকারে সমস্ত প্রদর্শিত হবে"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:132
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "ফ্রিবক্স টিভি"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "OpenCV ভিডিও পরিশোধক র‍্যাপার"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:138
-msgid "French TV"
-msgstr "ফ্রেঞ্চ TV"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগইন"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (0.1-2.0)"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-msgid "Now playing"
-msgstr "এখন চালানো হচ্ছে"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর পূর্বে চিত্রটিকে যে পরিমানে স্কেল করা হবে"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
-msgid "Server"
-msgstr "সার্ভার"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV পরিশোধক ক্রোমা"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
-"এই হোস্টে Growl ঘোষনাসমূহ পাঠানো হবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে, ঘোষনাসমূহ স্থানীয়ভাবে "
-"প্রেরিত হয়।"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Growl সার্ভারে Growl পাসওয়ার্ড।"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Growl সার্ভারে Growl UDP পোর্ট।"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Growl UDP ঘোষনা প্লাগইন"
+"অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর আগে চিত্রটিকে যে ক্রোমাতে রূপান্তর করা হবে"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr "শিরà§\8bনাম à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\82"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "রâ\80\8dà§\8dযাপার à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
-"MSN এ প্রেরন করার জন্য স্ট্রিং-এর ফরম্যাট {0} শিল্পী, {1} শিরোনাম, {2} অ্যালবাম। "
-"\"Artist - Title\" পূর্বনির্ধারিত মান ({0} - {1}) ব্যবহার করে।"
+"র‍্যাপার পরিশোধক দ্বারা কোন ভিডিও প্রদর্শিত হবে (যদি কোনোটি থাকে) তা নির্ধারন করে"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN এ এখন বাজানো হচ্ছে"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV অভ্যন্তরীন পরিশোধকের নাম"
 
-# টাইমআউট
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "টাইমআউট (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "যে অভ্যন্তরীন OpenCV প্লাগইণ পরিশোধক ব্যবহার করা হবে সেটির নাম"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "কতক্ষন ধরে ঘোষনাটি প্রদর্শিত হবে"
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr "ঘোষনা করা হবে"
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "LibNotify ঘোষনা প্লাগইন"
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
 msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
-"টেলিপ্যাথিতে প্রেরনের জন্য স্ট্রিং এর বিন্যাস। ডিফল্ট হলো \"শিল্পী - শিরোনাম\" ($a - "
-"$t)। আপনি নিম্নের সংক্ষিপ্তআকার ব্যবহার করতে পারে: $a শিল্পী, $b অ্যালবাম, $c "
-"কপিরাইট, $d বর্ণনা, $e এনকোডার, $g শাখা, $l ভাষা, $n সংখ্যা, $p এখন চালানো "
-"হচ্ছে, $r রেটিং, $s সাবটাইটেল ভাষা, $t শিরোনাম, $u URL, $A তারিখ, $B বিটরেট, "
-"$C অধ্যায়, $D সময়কাল, $F URI, $I ভিডিও শিরোনাম, $L অবশিষ্ট সময়, $N নাম, $O "
-"অডিও ভাষা, $P অবস্থান, $R রেট, $S স্যাম্পল রেট, $T অতিবাহিত সময়, $U প্রকাশক, $V "
-"ভলিউম"
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr "\"বাজানো হচ্ছে\" টেলিপ্যাথি করা হবে (MissionControl)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg প্রসেসিং পরবর্তী পরিশোধক চেইন"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "à¦\89লà§\8dলমà§\8dব à¦\85বসà§\8dথান à¦\89লà§\8dà¦\9fান"
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦ªà¦°à¦¬à¦°à§\8dতà§\80পরিশà§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "à¦\89পরà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতà§\87 à¦¨à¦¿à¦\9aà§\87 XOSD à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦ªà¦°à¦¬à¦°à§\8dতà§\80"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "à¦\89লà§\8dলমà§\8dব à¦\85ফসà§\87à¦\9f"
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-"পর্দার সীমানা এবং প্রদর্শিত লেখের মধ্যবর্তী উল্লম্ব অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান "
-"৩০ পিক্সেলে)।"
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "সর্বোচ্চ"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "à¦\9bাà§\9fা à¦\85ফসà§\87à¦\9f"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "সাà¦\87à¦\95িডà§\87লিà¦\95 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "লেখ এবং ছায়ার মধ্যবর্তী অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান ২ পিক্সেল)।"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "ধাঁধা সারির সংখ্যা"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্ট।"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "ধাঁধা কলামের সংখ্যা"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত রং।"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD ইন্টারফেস"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "OSD কনফিগারেশন ইম্পোর্টার"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "XML OSD কনফিগারেশন ইম্পোর্টার"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "HTML প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "আপনি যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান তার নাম"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
 msgstr ""
-"এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের "
-"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয় তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:107
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Mac এর জন্য টেক্সট রেন্ডারার"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:108
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "CoreText ফন্ট রেন্ডারার"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
 msgstr ""
-"RTSP VOD সার্ভার যে ঠিকানা, পোর্ট এবং পাথে শুনবে সেগুলো নির্ধারন করে।\\nসিনট্যাক্সট "
-"হলো ঠিকানা:পোর্ট/পাথ। ডিফল্ট হলো কোনো পাথ ব্যতীত ৫৫৪ পোর্টের সকল ইন্টারফেসে শোনা "
-"(ঠিকানা 0.0.0.0)।\\nশুধুমাত্র স্থানীয় ইন্টারফেসে শুনতে ঠিকানা হিসেবে \"localhost\" "
-"ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক সংযোগ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
 msgstr ""
-"RTSP VOD এ সর্বোচ্চ কতজন ক্লায়েন্ট সংযোগ করতে পারবে তার সীমা নির্ধারন করে। ০ কোনো "
-"সীমা নেই নির্দেশ করে।"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "RAW RTSP ট্রান্সপোর্টের জন্য MUX"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr "RTSP সেশন স্ট্রিং-এ টাইমআউট নির্ধারণ করে"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
 msgstr ""
-"RTSP সেশন ID স্ট্রিং-এ কোন টাইমআউট অপশন সংযুক্ত করতে হবে তা নির্ধারণ করে। একটি "
-"ঋনাত্মক নম্বরে এটি নির্ধারণ করলে টাইমআউট সম্পূর্ণভাবে মুছে যাবে। কিছু IPTV STB "
-"(HansunTech দ্বারা প্রস্তুতকৃত) এর এটি প্রয়োজন হয় যা এটি দ্বারা বিভ্রান্ত হয়। "
-"পূর্বনির্ধারিত মান ৫।"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:82
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/sqlite.c:115
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "SQLite ডাটাবেস মডিউল"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-msgid "Stats"
-msgstr "পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "পাà¦\9cল à¦®à¦¿à¦¥à¦¸à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\97à§\87ম à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9f à¦\8fনà¦\95à§\8bডার à¦«à¦¾à¦\82শন"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "ধাà¦\81ধা"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC হোস্ট"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার ফাংশন"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC হোস্ট নাম বা IP ঠিকানা।"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-msgid "Stats demux"
-msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্সার"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC পোর্ট"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্স ফাংশন"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid "SVG template file"
-msgstr "‌SVG ফর্মা ফাইল"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC পাসওয়ার্ড"
 
-#: modules/misc/svg.c:69
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ট্রিং রূপান্তরের জন্য SVG ফর্মা ধারনকারী একটি ফাইলের অবস্থান"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC পাসওয়ার্ড।"
 
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফাইলনাম"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC পোল বিরতি"
 
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 ফন্ট রেন্ডারার"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত মান প্রতি ৩০০ মিলিসেকেন্ড অন্তর এই বিরতিতে VNC থেকে হালনাগাদ অনুরোধ "
+"করা হয়।"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML পার্সার (libxml2 ব্যবহার করে)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC পোলিং"
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "সহজ XML পার্সার"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"VNC পোলিং সক্রিয় করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের জন্য সক্রিয় করা "
+"হবে না।"
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"VNC হোস্টে মাউসের ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের "
+"প্রয়োজন নেই।"
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "কী ইভেন্ট"
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য শিরোনাম।"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "VNC হোস্টে কী ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে।"
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য লেখক।"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "আলফা স্বচ্ছতার মান (পূর্বনির্ধারিত মান 255)"
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য কপিরাইট স্ট্রিং।"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+"0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD VNC এর স্বচ্ছতা পরিবর্তন করা যায়। নিম্নতর "
+"মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। অস্বচ্ছ (মান 255) এর জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত মান, সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।"
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Comment"
-msgstr "মন্তব্য"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "VNC এর উপর দূরবর্তী-OSD"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য মন্তব্য।"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "দূরবর্তী-OSD"
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য \"রেটিং\"।"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "রিপল ভিডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/mux/asf.c:66
-msgid "Packet Size"
-msgstr "পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "রিপল"
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF প্যাকেটের আকার -- পূর্বনির্ধারিত মান ৪০৯৬ বাইট"
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান"
 
-#: modules/mux/asf.c:68
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "বিà¦\9fà§\87র à¦¹à¦¾à¦° à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à§\9f"
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "ডিà¦\97à§\8dরà§\80তà§\87 à¦\95à§\8bণà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦®à¦¾à¦¨ (0 à¦¥à§\87à¦\95à§\87 359)"
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
 msgstr ""
-"ASF বিটের হার অনুমান করার চেষ্টা করা হবে না। এটি নির্ধারণ করা হলে আপনি উইন্ডোজ "
-"মিডিয়া প্লেয়ার কিভাবে স্ট্রীম করা বিষয়বস্তু ক্যাশ করবে তা নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন। অডিও"
-"+ভিডিও বিটের হার বাইটে সেট করা হবে"
 
-#: modules/mux/asf.c:73
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF মাক্সার"
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
 
-#: modules/mux/asf.c:567
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "à¦\85পরিà¦\9aিত à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
+msgid "Rotate"
+msgstr "à¦\86বরà§\8dতণ"
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI মাক্সার"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "ফিড URL-সমূহ"
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "মেকি/অশোধিত মাক্সার"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "RSS/Atom feed '|' (পাইপ) দ্বারা পৃথকীকৃত URL।"
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "\"দ্রুত শুরু\" ফাইল তৈরি করা হবে"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "ফিডের গতি"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-"\"দ্রুত শুরু\" ফাইল তৈরি করা হবে। \"দ্রুত শুরু\" ফাইলগুলো ডাউনলোডের জন্য সেরা অনুকূলকৃত "
-"এবং ফাইল ডাউনলোডের সময় ব্যবহারকারীকে এর প্রাকদর্শন দেখা অনুমোদন করে।"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "মাইক্রোসেকেন্ডে RSS/Atom ফিডের গতি (মান বড় হলে গতি ধীর হয়)।"
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV মাক্সার"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত অক্ষরের সর্বোচ্চ সংখ্যা।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "রিফ্রেশের সময়"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
-"SCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
-"timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এটি ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং অনুমোদন "
-"করে।"
+"ফিডের প্রতিটি জোরপূর্বক রিফ্রেশের মধ্যবর্তী সেকেন্ডের সংখ্যা। 0 মানে ফিডসমূহ কখনও "
+"হালনাগাদ করা হয় না।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES সর্বোচ্চ আকার"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "ফিডের চিত্র"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "MPEG PS স্ট্রীম তৈরি করার সময় সর্বোচ্চ অনুমোদিত PES আকার নির্ধারণ করা হবে।"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "বিদ্যমান থাকলে ফিডের চিত্র প্রদর্শিত হবে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS মাক্সার"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr "ওভারলে টেক্সটের অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। 0 = স্বচ্ছ, 255 = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Video PID"
-msgstr "ভিডিà¦\93 PID"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87র à¦\85বসà§\8dথান"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
-"ভিডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট  PID ধার্য করা হবে। PCR PID টি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিও "
-"হবে।"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Audio PID"
-msgstr "অডিও PID"
+"আপনি ভিডিওর ওপর টেক্সটের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
+"4=উপরে, 8=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপরে-ডান)।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dদিষà§\8dà¦\9f PID à¦§à¦¾à¦°à§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "শিরà§\8bনাম à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦®à§\8bড"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+"শিরোনাম প্রদর্শন মোড। যদি ফিডের একটি চিত্র থাকে এবং ফিডের চিত্রসমূহ সক্রিয় থাকে "
+"তাহলে পূর্বনির্ধারিত মান 0 (গোপন), অন্যথায় 1।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "আপনার ভিডিওটিতে RSS অথবা ATOM ফিড প্রদর্শন করুন"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "প্রদর্শন করা হবে না"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "সবসময় দৃশ্যমান"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "ফিডের সাথে স্ক্রল করা হবে"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "একটি নির্দিষ্ট ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ID ধার্য করা হবে।"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/video_filter/rss.c:227
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS এবং Atom ফিড ডিসপ্লে"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 ID à¦§à¦¾à¦°à§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (SDT à¦\9fà§\87বিলà§\87র à¦\9cনà§\8dয)"
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image format"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT প্রোগ্রাম সংখ্যা"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "আউটপুট চিত্রের ফরম্যাট (png, jpg, ...)।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/video_filter/scene.c:63
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
-"প্রতিটি PMT তে একটি প্রোগ্রাম ক্রম ধার্য করা হবে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
-"নির্ধাকরাকরা হবেরুন\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
+"আপনি ছবির প্রস্থ পরিবর্তন কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত (-1) হিসেবে VLC ভিডিও "
+"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/video_filter/scene.c:68
 msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
-"পà§\8dরতিà¦\9fি pmt à¦¤à§\87 à¦¯à§\87 pid à¦¸à¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦¹à¦¬à§\87 à¦¤à¦¾ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রà§\81ন। à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয \"PID à¦\95à§\87 ES à¦\8fর ID à¦¤à§\87 "
-"নিরà§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87\" à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦¥à¦¾à¦\95া à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন।"
+"à¦\86পনি à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন। à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 (-1) à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 VLC "
+"ভিডিà¦\93 à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦®à¦¾à¦¨à¦¿à§\9fà§\87 à¦¨à§\87বà§\87।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT বর্নণাকারী (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/scene.c:72
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "রেকর্ড করার অনুপাত"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/video_filter/scene.c:73
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
-"প্রতিটি SDT এর বর্নণাকারী নির্ধারণ করে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা "
-"হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
+"রেকর্ড করার জন্য চিত্রের অনুপাত। ৩ অর্থ হলো তিনটি ছবির মধ্যে একটি রেকর্ড করা হয়েছে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/video_filter/scene.c:76
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "ফাইল নামের প্রিফিক্স"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/video_filter/scene.c:77
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
-"যদি à¦\86সনà§\8dন ES à¦¥à¦¾à¦\95à§\87 à¦¤à¦¾à¦¹à¦²à§\87 PID à¦\95à§\87 ID à¦¤à§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রà§\87। à¦\8fà¦\9fি --ts-es-id-pid à¦\8fর à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 "
-"বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয, à¦\8fবà¦\82 à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦\8fবà¦\82 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\87 PID à¦¥à¦¾à¦\95া à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রে।"
+"à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¾à¦®à§\87র à¦ªà§\8dরিফিà¦\95à§\8dস। à¦¯à¦¦à¦¿ à¦ªà§\8dরতিসà§\8dথাপন à¦¸à¦ à¦¿à¦\95 à¦¨à¦¾ à¦¹à§\9f à¦¤à¦¾à¦¹à¦²à§\87 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f "
+"ফাà¦\87লà¦\97à§\81লà§\8bর à¦¨à¦¾à¦® \"prefixNUMBER.format\" à¦«à¦°à§\8dমà§\87 à¦¹à¦¬ে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Data alignment"
-msgstr "ডà§\87à¦\9fা à¦ªà§\8dরানà§\8dতিà¦\95à¦\95রণ"
+#: modules/video_filter/scene.c:81
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦ªà¦¾à¦¥ à¦ªà§\8dরিফিà¦\95à§\8dস"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/video_filter/scene.c:82
 msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
-"PES সীমানায় সকল এক্সেস ইউনিটে প্রান্তিককরণ বাধ্যতামূলভাবে কার্যকর করে। এটি নিষ্ক্রিয় "
-"করলে কিছু ব্যান্ডউইডথ রক্ষা করা সম্ভব কিন্তু কিছু বৈপরীত্য দেখা দিতে পারে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "শà§\87পিà¦\82 à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব (মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড)"
+#: modules/video_filter/scene.c:86
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "সবসমà§\9f à¦\8fà¦\95à¦\87 à¦«à¦¾à¦\87লà§\87 à¦²à¦¿à¦\96à§\81ন"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/video_filter/scene.c:87
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
-"স্ট্রীমকে প্রদত্ত সময়কাল অনুযায়ী কাটা হবে, এবং দুটি সীমানার মধ্যে একটি স্থির বিটের "
-"হার নিশ্চিত করা হবে। এর ফলে অত্যন্ত বড় বিটের হার উপেক্ষা করা যায়, বিশেষত "
-"রেফারেন্সকৃত ফ্রেমগুলোর জন্য।"
+"প্রতিটি চিত্রের জন্য একটি করে ফাইল তৈরি করার পরিবর্তে সবসময় একই ফাইলে লিখুন। "
+"এক্ষেত্রে, ফাইলের নামের সাথে নম্বর পরিশেষে যোগ করা হয় না।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "à¦\95à§\80-ফà§\8dরà§\87ম à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "à¦\9bবির à¦«à¦¾à¦\87লà§\87 à¦\86পনার à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦¾à¦ à¦¾à¦¨"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/video_filter/scene.c:95
+msgid "Scene filter"
+msgstr "দৃশ্য পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:96
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
 msgstr ""
-"যদি সক্রিয় থাকে, এবং শেপিং উল্লেখ করা থাকে, TS মাক্সার I ছবির শেষে সীমানা প্লেস "
-"করবে। সেক্ষেত্রে, যখন কোনো রেফারেন্স ফ্রেম উপস্থিত না থাকে তখন ব্যবহারকারীর দ্বারা "
-"দেয়া শেপিং সময়কাল একটি অসুবিধাজনক ব্যপার। এটি শেপিং এলগরিদম এর দক্ষতা বৃদ্ধি করে, "
-"যেহেতু I ফ্রেমগুলো স্ট্রীমের সবচেয়ে বড় ফ্রেম হয়ে থাকে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR বিরতি (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
 msgstr ""
-"PCR (Program Clock Reference) সমূহ কতটুকু বিরতিতে প্রেরণ করা হবে তা নির্ধারণ করা "
-"হবে (মিলিসেকেন্ডে)। এই মানটির ১০০ মিলিসেকেন্ডের কম হওয়া উচিত (পূর্বনির্ধারিত মান "
-"৭০ মিলিসেকেন্ড)।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "সর্বনিম্ন B (অনুমোদিত নয়)"
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82à¦\9fি à¦¬à¦°à§\8dà¦\9cন à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87 à¦\8fবà¦\82 à¦¤à¦¾ à¦\86র à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87 à¦¨à¦¾"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "সà§\8dপষà§\8dà¦\9fতার à¦®à¦¾à¦¨ (0-2)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "সর্বোচ্চ B (বর্জনকৃত)"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "0 এবং 2 এর মধ্যে শক্তি বর্ধন নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0.05।"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "কনট্যুরের মধ্যে কন্ট্রাস্ট বৃদ্ধি করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
 msgstr ""
-"PCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
-"timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এর ফলে ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং হয়।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Crypt অডিও"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt অডিও"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Crypt ভিডিও"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt ভিডিও"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA কী"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
 msgstr ""
-"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল বাইট)"
-"।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "ব্যবহার হওয়া CSA কী"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
 msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
 msgstr ""
-"CSA এনক্রিপশন কী ব্যবহৃত হয়। এটি বিজোড়/প্রথম/1 (ডিফল্ট) অথবা জোড়/দ্বিতীয়/2 হতে "
-"পারে।"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "এনক্রিপ্ট করার জন্য প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
 msgstr ""
-"এনক্রিপ্ট করা হবে এমন TS প্যাকেটের আকার। এনক্রিপশন রুটিনসমূহ এনক্রিপ্ট করা পূর্বে মান "
-"থেকে TS-হেডার বাদ দিয়ে দেয়।"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS মাক্সার (libdvbpsi)"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "মাল্টিপার্ট JPEG মাক্সার"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM মাক্সার"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV মাক্সার"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "প্যাকেটাইজার অনুলিপি করা হবে"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "Dirac প্যাকেটাইজার"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/flac.c:49
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "ফ্ল্যাক অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "MLP/ট্রুHD পার্সার"
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "রূপান্তরের ধরন"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fà§\8dরা à¦«à§\8dরà§\87মà§\87 à¦¸à¦¿à¦¨à¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9c à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦°à§\82পানà§\8dতর à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
-"সাধারনত প্যাকেটাইজার পরবর্তী পূর্ণ ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করে। এই ফ্ল্যাগগুলি "
-"প্যাকেটাইজারকে সর্বপ্রথম প্রাপ্ত ইন্ট্রা ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করার নির্দেশ দেয়।"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "রূপান্তর"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "ভিডিও ঘোরানো অথবা উল্টানো"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG ভিডিও"
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "গতি সনাক্তকরণ ভিডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1 প্যাকেটাইজার"
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour সার্ভিসসমূহ"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "ওয়েভ ভিডিও পরিশোধক"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
-msgid "My Videos"
-msgstr "আমার ভিডিও"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "তরঙ্গ"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
-msgid "My Music"
-msgstr "আমার মিউজিক"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP রূপান্তরক"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-msgid "Picture"
-msgstr "ছবি"
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII আর্ট"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
-msgid "My Pictures"
-msgstr "আমার ছবি"
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-আর্ট ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/services_discovery/mtp.c:45
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
 #, fuzzy
-msgid "MTP devices"
-msgstr "DVD ডিভাইস"
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "কার্যকর উইন্ডোসমূহ"
 
-#: modules/services_discovery/mtp.c:191
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
 #, fuzzy
-msgid "MTP Device"
-msgstr "ডিভাà¦\87স"
+msgid "Android native window"
+msgstr "à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bসমà§\82হ"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
 msgstr ""
-"যে পডকাস্টগুলো ফিরিয়ে নেয়া হবে সেগুলির একটি তালিকা প্রবেশ করান, ‌‌‌'|' (পাইপ) দ্বারা "
-"পৃথকীকৃত।"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-msgid "Podcasts"
-msgstr "পডকাস্ট"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানা"
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
 msgstr ""
-"শোনার জন্য সাধারনত SAP মডিউল নিজে সঠিক ঠিকানা নির্বাচন করে। যদিও আপনি একটি "
-"নির্দিষ্ট ঠিকানা উল্লেখ করতে পারেন।"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানাতে IPv4 ঘোষনা শুনুন।"
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট রং করা হবে"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানাতে IPv6 ঘোষনা শুনুন।"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP স্কোপ"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "IPv6 ঘোষনার ব্যাপ্তি (পূর্বনির্ধারিত হল 8)।"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP টাইমআউট (সেকেন্ড)"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
+msgid "Output card"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
 msgstr ""
-"যদি কোনো নতুন ঘোষনা গৃহিত না হয় তাহলে বিলম্বের পর SAP উপাদানগুলো মুছে ফেলা হয়।"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "ঘোষনা পার্স করার চেষ্টা করা হবে"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
 msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
-"এটি SAP মডিউলের দ্বারা ঘোষনার প্রকৃত পার্সিং সক্রিয় করে। অন্যথায়, সকল ঘোষনাসমূহ "
-"\"live555\" (RTP/RTSP) মডিউল দ্বারা পার্স করা হবে।"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP স্ট্রিক্ট মোড"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "এটি নির্ধারিত হলে SAP পার্সার কিছু অনুবর্তী নয় এমন ঘোষনা মুছে দেয়।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
 msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
 msgstr ""
-"এটি SAP ক্যাশিং পদ্ধতি সক্রিয় করে। এর ফলে SAP প্রারম্ভের সময় কমে যায়, কিন্তু আপনি "
-"লিগেসি স্ট্রীম সংশ্লিষ্ট আইটেম এ সুবিধা পাবেন।"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রীম (SAP)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "সেশন"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "টুল"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "ব্যবহারকারী"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-msgid "Video capture"
-msgstr "ভিডিও ক্যাপচার"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-msgid "Audio capture"
-msgstr "অডিও ক্যাপচার"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "অডিও ক্যাপচার (ALSA)"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
-msgid "Discs"
-msgstr "ডিস্ক"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB ভিডিও আউটপুট http://www.directfb.org/"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr "ব্লু-রে"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-msgid "Unknown type"
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦§à¦°à¦£"
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "à¦\85à¦\99à§\8dà¦\95নযà§\8bà¦\97à§\8dয"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "সার্বজনীন প্লাগ'এন'প্লে"
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "সন্নিবেশিত উইন্ডো ভিডিও"
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
-msgid "Screen capture"
-msgstr "স্ক্রীন ক্যাপচার"
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
-msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
-msgstr "আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপক অ্যাপ্লিকেশনসমূহের তালিকা প্রদান করেনি।"
+#: modules/video_output/egl.c:48
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
-msgid "Applications"
-msgstr "à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শন"
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "ফà§\8dরà§\87ম à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦° à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-msgid "Desktop"
-msgstr "ডেস্কটপ"
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
-msgid "Decompression"
-msgstr "ডিà¦\95মà§\8dপà§\8dরà§\87শন"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "বরà§\8dতমান tty à¦¤à§\87 fb à¦\9aালান"
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "কম্প্রেশ না করা RAR"
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+"বর্তমান TTY ডিভাইসে ফ্রেমবাফার চালান (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)। (সতর্কতার "
+"সাথে tty হ্যান্ডলিং নিষ্ক্রিয় করা হবে)"
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr "à¦\85ভà§\8dযনà§\8dতরà§\80ণ à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦°à§\87à¦\95রà§\8dড"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦«à§\8dরà§\87মবাফার à¦°à§\87à¦\9cলà§\8dযà§\81শন"
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
-msgstr "Autodel"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+"ফ্রেমবাফারের জন্য রেজল্যুশন নির্বাচন করা হবে। বর্তমানে এটি 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC "
+"3=PAL, 4=স্বয়ংক্রিয় (পূর্বনির্ধারিত 4=স্বয়ংক্রিয়) মানগুলো সমর্থন করে "
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦¸à¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত/মà§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à§\9f"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "ফà§\8dরà§\87মবাফার à¦¹à¦¾à¦°à§\8dডà¦\93à§\9fà§\8dযার à¦\8fà¦\95à§\8dসিলারà§\87শন à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\87"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
-"এই প্রাথমিক স্ট্রীমের জন্য পূর্ণসংখ্যা আইডেন্টিফায়ার। এটি পরে স্ট্রীম \"খুঁজতে\" ব্যবহৃত "
-"হবে।"
+"যদি আপনার ফ্রেম বাফার হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন সমর্থন করে অথবা হার্ডওয়্যারে ডাবল "
+"বাফারিং করে তাহলে আপনার এই অপশনটি নিষ্ক্রিয় করা উচিত। এটি তাহলে সফটওয়্যারে ডাবল "
+"বাফারিং করবে।"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "à¦\97নà§\8dতবà§\8dয à¦¬à§\8dরিà¦\9c-à¦\87ন à¦¨à¦¾à¦®"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "à¦\9bবির à¦«à¦°à¦®à§\8dযাà¦\9f (ডিফলà§\8dà¦\9f RGB)"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/video_output/fb.c:77
 msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
-"à¦\97নà§\8dতবà§\8dয à¦¬à§\8dরিà¦\9c-à¦\87নà§\87র à¦¨à¦¾à¦®à¥¤ à¦\86পনার à¦¯à¦¦à¦¿ à¦\8fà¦\95à¦\87 à¦¸à¦®à§\9fà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fির à¦¬à§\87শি à¦¬à§\8dরিà¦\9c-à¦\87ন à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন à¦¨à¦¾ à¦¹à§\9f "
-"তাহলà§\87 à¦\86পনি à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি à¦\95রà§\87 à¦¦à¦¿à¦¤à§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন।"
+"ফà§\8dরà§\87মবাফার à¦¦à§\8dবারা à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦\95à§\8dরà§\8bমা fourcc। à¦¯à§\87হà§\87তà§\81 fb à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87সà§\87র à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦°à¦¿à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95রার à¦\95à§\8bনà§\8b "
+"à¦\89পাà§\9f à¦¨à§\87à¦\87, à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦®à¦¾à¦¨ RGB।"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
+
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
 msgstr ""
-"ছবি ভিডিও আউটপুট থেকে আগত চিত্র এই মান (মিলিসেকেন্ডে, এটি >= ১০০ মিলিসেকেন্ড "
-"হওয়া উচিত) অনুযায়ী বিলম্বিত করা হবে । উচ্চ মানের জন্য আপনাকে ক্যাশিং মান বাড়াতে "
-"হবে।"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID অফসেট"
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
 msgstr ""
-"স্ট্রীম আইডির bridge_in উইল রেজিস্টার পাওয়ার জন্য bridge_out এ উল্লিখিত স্ট্রীম "
-"আইডিতে যোগ করার অফসেট।"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "বর্তমান ইন্সটেন্সের নাম"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+#: modules/video_output/ios2.m:72
+msgid "iOS OpenGL video output"
 msgstr ""
-"ব্রিজ-ইন উদাহরণের নাম। আপনার যদি একই সময়ে একটির অধিক ব্রিজ-ইন প্রয়োজন না হয়, "
-"তাহলে আপনি এই অপশনটি বাতিল করতে পারেন।"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr "যখন ডেটা থাকবে না তখন প্লেসহোল্ডার স্ট্রীমে ফলব্যাক করা হবে"
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
+#: modules/video_output/kva.c:52
 msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
-"যদি সত্যতে সেট করা থাকে, যদি এটি অন্য ব্রিজ-ইন থেকে ডেটা গ্রহন করে তাহলে ব্রিজটি "
-"সকল প্রাথমিক স্ট্রীম মুছে দিবে। যখন প্রকৃত সোর্স ভেঙ্গে যায় তখন একটি প্লেস হোল্ডার "
-"স্ট্রীম কনফিগার করার জন্য এটি ব্যবহার করা যেতে পারে। সোর্স এবং প্লেসহোল্ডার স্ট্রীমের "
-"ফরম্যাট একই এতে হবে।"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr "প্লেসহোল্ডার বিলম্ব"
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
+msgid "Video mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr "প্লেসহোল্ডারের ব্যবহারের পূর্ববর্তী বিলম্ব (মিলিসেকেন্ডে)।"
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr "প্লেসহোল্ডার টগল করার পূর্বে I ফ্রেমের জন্য অপেক্ষা করা হবে"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
 msgstr ""
-"যদি সক্রিয় থাকে, প্লেসহোল্ডার এবং সাধারন স্ট্রীমের মধ্যে সুইচিং I ফ্রেমে হবে। এর ফলে "
-"স্ট্রীম সুইচিং এর আর্টিফ্যাক্ট মুছে দেয়া হবে অল্প একটু বিলম্বের বিনিময়ে, যা স্ট্রীমের I "
-"ফ্রেমের ফ্রিকুয়েন্সের ওপর নির্ভর করে।"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "ব্রিজ"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "ব্রিজ স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "ব্রিজ আউট"
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "ব্রিজ ইন"
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "বর্ণনা স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/video_output/mmal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করা হবে।"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "অডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+#: modules/video_output/mmal.c:53
+msgid ""
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "ভিডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "স্ট্রীম প্রদর্শনে কিছুটা বিলম্ব করা হয়।"
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "স্ট্রীম আউটপুট প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "অনুরূপ স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦ªà§\9cার à¦ªà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা à¦¯à¦¾ à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¹à¦¬ে।"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপà§\87 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¦à§\87à¦\96াতà§\87 à¦¡à§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦®à§\8bড à¦¸à¦®à¦°à§\8dথন à¦\95রে।"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "অডিও আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "এই আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়াটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "এই আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়াটি ভিডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "আউটপুট মাক্সার"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr "OSD মেনু চিত্রের পাথ"
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "এটি পূর্বনির্ধারিত মাক্সার প্রক্রিয়া যা ব্যবহৃত হবে।"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "অডিও আউটপুট মাক্সার"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
+#, fuzzy
+msgid "HLSL File"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ"
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "এই মাক্সারটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr "Windows Vista এবং পরবর্তী সংস্করণের জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট মাক্সার"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦\95à§\8dসারà¦\9fি à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "হারà§\8dডà¦\93à§\9fà§\8dযার YUV->RGB à¦°à§\82পানà§\8dতর à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "আউটপুট URL"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"YUV->RGB রূপান্তরের জন্য হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। ওভারলে "
+"ব্যবহারের সময় এই অপশনটির কোনো প্রভাব নেই।"
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f URI। "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "সিসà§\8dà¦\9fà§\87ম à¦®à§\87মà§\8bরিতà§\87 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦° à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "অডিও আউটপুট URL"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f URI à¦\9fি à¦\85ডিà¦\93র à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "à¦\93ভারলà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9fà§\8dরিপল à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦°à¦¿à¦\82 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট URL"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"YUV ওভারলে ব্যবহারের সময় ট্রিপল বাফারিং ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। এতে অনেক ভালো "
+"ভিডিও মান পাওয়া যায় (কম্পমান নয়)।"
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f URI à¦\9fি à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "à¦\95াà¦\99à§\8dà¦\95à§\8dষিত à¦¡à¦¿à¦¸à¦ªà§\8dলà§\87 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87সà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"মাল্টিপল মনিটর কনফিগারেশনে, আপনি ভিডিও উইন্ডো যে ডিসপ্লেতে খুলতে চান সেই উইন্ডোজ "
+"ডিভাইসের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, \"\\\\.\\DISPLAY1\" অথবা \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\"।"
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-msgid "Generic"
-msgstr "সামগ্রিক"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+"Windows XP'র জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট। Vista'র Aero ইন্টারফেসের সাথে অসংগত"
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "\"%s/%s://%s\" এর জন্য কোনো উপযুক্ত স্ট্রীম-আউটপুট পড়ার মডিউল নেই।"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\8fà¦\95তà§\8dর à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "à¦\93à§\9fালপà§\87পার"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "স্যাম্পল দৃশ্যমান অনুপাত"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "à¦\97নà§\8dতবà§\8dযà§\87র à¦¸à§\8dযামà§\8dপল à¦¦à§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (১:১, à§©:৪, à§¨:৩)।"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c GDI à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-msgid "Video filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL ক্রোমা ফরম্যাট"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "ভিডিও স্ট্রীমে ভিডিও পরিশোধকসমূহ প্রয়োগ করা হবে।"
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"SDL রেন্ডারারকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার "
+"চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-msgid "Image chroma"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦\95à§\8dরà§\8bমা"
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "সহà¦\9c DirectMedia à¦²à§\87à§\9fার à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "মেকি চিত্রের ক্রোমা বিন্যাস"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"একটি নির্দিষ্ট ক্রোমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। আপনি যদি আলফামাস্ক বা নীলপর্দা "
-"ভিডিও পরিশোধক ব্যবহারের চিন্তা করেন তাহলে YUVA ব্যবহকরা হবেরুন।"
+"মেকি ভিডিও আউটপুটকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে কার্যকারিতা বৃদ্ধি করার "
+"চেষ্টার পরিবর্তে, একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে চিত্র তৈরি করতে বাধ্য "
+"করা হবে।"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "মোজাইক চিত্রের স্বচ্ছতা।"
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset"
-msgstr "X অফসেট"
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার প্রস্থ।"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার উচ্চতা।"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "পিচ"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "মà§\8bà¦\9cাà¦\87à¦\95à§\87র à¦\89পর à¦¬à¦¾à¦® à¦\95à§\8bনার X à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95 (যদি à¦\8bনাতà§\8dমà¦\95 à¦¨à¦¾ à¦¹à§\9f)।"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦®à§\87মà§\8bরি à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦° à¦ªà¦¿à¦\9a (বাà¦\87à¦\9fà§\87)।"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y অফসেট"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "ক্রোমা"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার Y স্থানাঙ্ক (যদি ঋনাত্মক না হয়)।"
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "মà§\8bà¦\9cাà¦\87à¦\95 à¦¬à§\8dরিà¦\9c"
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦®à§\87মà§\8bরি à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "মà§\8bà¦\9cাà¦\87à¦\95 à¦¬à§\8dরিà¦\9c à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦®à§\87মà§\8bরি"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "লক্ষ্য ডিভাইসের হোস্টে নাম অথবা IP ঠিকানা।"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr ""
 
-# loud
-#
-# silence: নিঃশব্দ
-#: modules/stream_out/raop.c:151
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ডিসপ্লে"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
 msgstr ""
-"এনালগ আউটপুটের জন্য আউটপুট ভলিউম: নীরবতার জন্য ০, ১...২৫৫ প্রায় নিঃশব্দ হতে উচ্চস্বরে"
-
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
-msgstr "টার্গেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড।"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:157
-msgid "Password file"
-msgstr "পাসওয়ার্ড ফাইল"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
-msgstr "ফাইল থেকে টারগেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড পড়া হবে।"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X উইন্ডো"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
-msgstr "RAOP"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 ভিডিও উইন্ডো (XCB)"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr "দূরবর্তী অডিও আউটপুট প্রোটোকল স্ট্রীম আউটপুট"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "গন্তব্য প্রিফিক্স"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হওয়া গন্তব্য ফাইলের প্রিফিক্স"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-msgid "Record stream output"
-msgstr "স্ট্রীম আউটপুট রেকর্ড করা হবে"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "এই আউটপুট URL টি ব্যবহৃত হবে।"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট (XCB)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo অ্যাডাপ্টর নম্বর"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
 msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
-"এটির মাধ্যমে আপনি উল্লেখ করতে পারবেন এই RTP সেশনের জন্য SDP (Session "
-"Descriptor) কিভাবে উপস্থিত করা হবে। আপনাকে অবশ্যই একটি url ব্যবহার করতে হবে: "
-"HTTP এর মাধ্যমে SDP এক্সেস করার জন্য http://location, TRSP এক্সেসের জন্য rtsp://"
-"location, এবং SAP এর মাধ্যমে SDP ঘোষনা করার জন্য sap:// ।"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP ঘোষনা করা হচ্ছে"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "এই সেশনটি SAP এর সাথে ঘোষনা করা হবে।"
+"ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর ব্যবহার "
+"করবে।"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "Muxer"
-msgstr "মাক্সার"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "XVideo format id"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
 msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
 msgstr ""
-"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমিং আউটপুটের জন্য যে মাক্সার ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করতে "
-"পারেন। ডিফল্টভাবে কোনো মাক্সার ব্যবহার করা হবে না (স্ট্যান্ডার্ড RTP স্ট্রীম)।"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "সেশনের নাম"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "এটি সেশনের নাম যা SDP (Session Descriptor) তে ঘোষিত হবে।"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo আউটপুট (XCB)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "সà§\87শনà§\87র à¦¬à¦°à§\8dণনা"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\8fà¦\95à§\8dসিলারà§\87শন à¦¨à§\87à¦\87"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, c-format
 msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
 msgstr ""
-"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীম সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্যসহ ছোট বর্ণনা দিতে পারবেন, যা SDP "
-"(Session Descriptor) তে ঘোষিত হবে।"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "সà§\87শন URL"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "ডিভাà¦\87স, fifo à¦\85থবা à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"আপনাকে স্ট্রীম সম্পর্কিত আরো বিস্তারিত জানার জন্য একটি URL প্রদান করতে অনুমতি দেয় "
-"(যেটি প্রায়ই স্ট্রীমিং অর্গানাইজেশনের ওয়েবসাইট), যা SDP (সেশন বর্ণনাকারী) তে "
-"ঘোষিত করা হবে।"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr "yuv ফ্রেমেও লেখার জন্য ডিভাইস, fifo অথবা ফাইলের নাম।"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "সেশন ই-মেইল"
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো I420।"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 শীর্ষচরণ (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/video_output/yuv.c:49
 msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
 msgstr ""
-"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের মেইল ঠিকানা দিতে পারবেন, যেটি "
-"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
+"YUV4MPEG2 হেডার mplayer yuv ভিডিও আউটপুটের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ এবং এটির YV12/I420 "
+"fourcc প্রয়োজন। ডিফল্টভাবে ভিএলসি আউটপুট গন্তব্যে ছবির ফ্রেমের fourcc লেখে।"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
-msgstr "সেশন ফোন নম্বর"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV আউটপুট"
 
-# 342 এর মত করে করতে হবে
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের টেলিফোন নম্বর দিতে পারবেন, যেটি "
-"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "à¦\86পনাà¦\95à§\87 RTP à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\87স à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦¸à§\81নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9fভাবà§\87 à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রতà§\87 à¦\85নà§\81মতি à¦¦à§\87à§\9f।"
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "যতà¦\97à§\81লà§\8b à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bতà§\87 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fি à¦\95à§\8dলà§\8bন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Audio port"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f"
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦®à¦¡à¦¿à¦\89ল"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
-"à¦\86পনাà¦\95à§\87 RTP à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦¸à§\81নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9fভাবà§\87 à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রতà§\87 "
-"à¦\85নà§\81মতি à¦¦à§\87à§\9f।"
+"à¦\86পনি à¦\95à§\8dলà§\8bনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¨à¦¿à¦°à§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦®à¦¡à¦¿à¦\89ল à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন। à¦\95মা à¦¦à§\8dবারা "
+"পà§\83থà¦\95à§\80à¦\95à§\83ত à¦®à¦¡à¦¿à¦\89লà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
-msgid "Video port"
-msgstr "ভিডিও পোর্ট"
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+"একাধিক উইন্ডোজ এবং/অথবা ভিডিও আউটপুট মডিউলে আপনার ভিডিওটি প্রতিলিপি করা হয়"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক ক্লোন করা হবে"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
 msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "à¦\86পনাà¦\95à§\87 RTP à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রতà§\87 à¦\85নà§\81মতি à¦¦à§\87à§\9f।"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦¯à¦¤à¦\97à§\81লà§\8b à¦\85নà§\81ভà§\82মিà¦\95 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bতà§\87 à¦­à¦¾à¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¤à¦¾ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr "RTP/RTCP মাল্টিপ্লেক্সিং"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "ভিডিও যতগুলো উল্লম্ব উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
-"এটি RTP প্যাকেটের ন্যায় একই পোর্টে মাল্টিপ্লেক্সকৃত RTCP প্যাকেট প্রেরণ এবং গ্রহণ করে।"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "কার্যকর উইন্ডোসমূহ"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত সক্রিয় উইন্ডোর তালিকা, সবগুলোতে ডিফল্ট"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
-"আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
-"নির্ধারণ করতে হবে।"
+"ভিডিওটিকে একাধিক উইন্ডোতে বিভক্ত করা হবে যাতে পর্দার দেয়াল হিসেবে প্রদর্শিত হয়"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "Transport protocol"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95ল"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "পà§\8dযানà§\8bরামিà¦\95à§\8dস: à¦\93ভারলà§\8dযাপ à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦¦à§\8dবারা à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à§\87ষà§\8dà¦\9fিত"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr "RTP এর জন্য কোন ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকলটি ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করে।"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "প্যানোরামিক্স"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
-"RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার-শেয়ার্ড গোপন কী দ্বারা ইন্টিগ্রিটি-নিরাপদ এবং "
-"সাইফার করা হবে।"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "আবৃত স্থানের দৈর্ঘ্য (%)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের দৈর্ঘ্য শতকরা হিসাবে নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "à¦\86পনাà¦\95à§\87 MPEG4 LATM à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মসমà§\82হ à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95রতà§\87 à¦\85নà§\81মতি à¦¦à§\87à§\9f (RFC3016 à¦¦à§\87à¦\96à§\81ন)।"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "à¦\86বà§\83ত à¦¸à§\8dথানà§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা (%)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের উচ্চতা শতকরা হিসাবে নির্বাচন করা হবে (2x2 ওয়ালের ক্ষেত্রে)"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr "ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "লঘূকরণ"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"আপনি এই প্লাগ-ইন দ্বারা লঘূ করা মিশ্রিত এলাকা চাইলে এটিতে টিক দিতে পারেন (যদি "
+"অপশনটিতে টিক দেয়া না থাকে, opengl দ্বারা লঘূকরণ তৈরি করা হয়)"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:61
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "লঘূকরণ, শুরু (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
 msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr ""
-"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক functionthis ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
-"রেন্ডার হবে"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà§\8dরিরà§\87নà§\8dডার à¦\95লবà§\8dযাà¦\95"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "লà¦\98à§\82à¦\95রণ, à¦®à¦¾à¦\9dà§\87 (%)"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
 msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
 msgstr ""
-"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক function.this ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
-"রেন্ডার হবে"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà§\8bসà§\8dà¦\9fরà§\87নà§\8dডার à¦\95লবà§\8dযাà¦\95"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "লà¦\98à§\82à¦\95রণ, à¦¶à§\87ষà§\87 (%)"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
 msgstr ""
-"ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক function.this ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে "
-"যেখানে রেন্ডার হবে"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦ªà§\8bসà§\8dà¦\9fরà§\87নà§\8dডার à¦\95লবà§\8dযাà¦\95"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "মাà¦\9dামাà¦\9dি à¦\85বসà§\8dথান (%)"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:73
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
 msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
-"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক functionthis ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
-"রেন্ডার হবে"
+"মিশ্রিত জোনের মাঝামাঝি বিন্দু (Lagrange) শতকরায় (কেন্দ্র ৫০) নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 à¦¡à¦¾à¦\9fা"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "à¦\97ামা (লাল) à¦¸à¦\82শà§\8bধন"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
-msgstr "ভিডিও কলব্যাক ফাংশনের জন্য ডাটা"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 à¦¡à¦¾à¦\9fা"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "à¦\97ামা (সবà§\81à¦\9c) à¦¸à¦\82শà§\8bধন"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:80
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "অডিও কলব্যাক ফাংশনের জন্য ডাটা"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "সিনà¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9cড à¦¸à¦®à§\9f à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "à¦\97ামা (নà§\80ল) à¦¸à¦\82শà§\8bধন"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
 msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
-msgstr ""
-"আউটপুটের জন্য সময় সিনক্রোনাইজেশন অপশন। যদি true হয়, স্ট্রীম স্বাভাবিকভাবেই রেন্ডার "
-"করা হবে, অন্যথায় এটি যত দ্রুত সম্ভব রেন্ডার করা হবে।"
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-msgid "Smem"
-msgstr "Smem"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "লালের জন্য কালো ক্রাশ"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:96
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "মà§\87মরি à¦¬à¦¾à¦«à¦¾à¦°à§\87 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশà§\8dরিত à¦\9cà§\8bনà§\87র à¦\95ালà§\8b à¦\95à§\8dরাশ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (লাল à¦¬à¦¾ Y à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦ªà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা।"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "সবà§\81à¦\9cà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95ালà§\8b à¦\95à§\8dরাশ"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦®à¦¾à¦\95à§\8dসার à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশà§\8dরিত à¦\9cà§\8bনà§\87র à¦\95ালà§\8b à¦\95à§\8dরাশ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (সবà§\81à¦\9c à¦¬à¦¾ U à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\97নà§\8dতবà§\8dয"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "নà§\80লà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95ালà§\8b à¦\95à§\8dরাশ"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr ""
-"স্ট্রীমের জন্য যে গন্তব্য (URL) ব্যবহৃত হবে। পাথ এবং বাইন্ড প্যারামিটার উপেক্ষা করে"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr "বাà¦\87নà§\8dড à¦\95রার à¦ à¦¿à¦\95ানা (dst à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦¸à¦¹à¦¾à§\9fতা à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82)"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "লালà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¸à¦¾à¦¦à¦¾ à¦\95à§\8dরাশ"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
-"ঠিকানা:পোর্ট যা দিয়ে ভিএলসি-কে dst এর জন্য ইনকামিং স্ট্রীম সহায়তা সেটিং শুনতে "
-"বাইন্ড করা হয়, dst=bind+'/'+path । dst-প্যারামিটার এটি উপেক্ষা করে"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦® (dst à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦¸à¦¹à¦¾à§\9fতা à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82)"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "সবà§\81à¦\9cà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¸à¦¾à¦¦à¦¾ à¦\95à§\8dরাশ"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
-"dst এর স্ট্রীম সহায়তা সেটিং এর ফাইলের নাম, dst=bind+'/'+path, dst-প্যারামিটার "
-"এটি উপেক্ষা করে"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "নীলের জন্য সাদা ক্রাশ"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "সà§\87শন à¦\97à§\8dরà§\81প à¦¨à¦¾à¦®"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশà§\8dরিত à¦\9cà§\8bনà§\87র à¦¸à¦¾à¦¦à¦¾ à¦\95à§\8dরাশ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (নà§\80ল à¦¬à¦¾ V à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"এটি আপনাকে সেশনের জন্য একটি গ্রুপ উল্লেখ করতে দিবে, যেটি ঘোষনা করা হবে যদি আপনি "
-"SAP ব্যবহার করেন।"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "লালের জন্য কালো লেভেল"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dডারà§\8dড à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশà§\8dরিত à¦\9cà§\8bনà§\87র à¦\95ালà§\8b à¦²à§\87ভà§\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (লাল à¦¬à¦¾ Y à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f)"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "à¦\95à§\8bলন à¦¦à§\8dবারা à¦ªà§\83থà¦\95à§\80à¦\95à§\83ত à¦«à¦¾à¦\87লসমà§\82হà§\87র à¦¸à¦®à§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦ªà¦¾à¦¥à¥¤"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "সবà§\81à¦\9cà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95ালà§\8b à¦²à§\87ভà§\87ল"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Sizes"
-msgstr "à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশà§\8dরিত à¦\9cà§\8bনà§\87র à¦\95ালà§\8b à¦²à§\87ভà§\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (সবà§\81à¦\9c à¦¬à¦¾ U à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f)"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "কোলন দিয়ে পৃথকীকৃত আকারের তালিকা (720x576:480x576)।"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "নীলের জন্য কালো লেভেল"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (৪:৩, à§§à§¬:৯)।"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "লালà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¸à¦¾à¦¦à¦¾ à¦²à§\87ভà§\87ল"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "à¦\95মানà§\8dড UDP à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশà§\8dরিত à¦\9cà§\8bনà§\87র à¦¸à¦¾à¦¦à¦¾ à¦²à§\87ভà§\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (লাল à¦¬à¦¾ Y à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f)"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "সবুজের জন্য সাদা লেভেল"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Command"
-msgstr "à¦\95মানà§\8dড"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশà§\8dরিত à¦\9cà§\8bনà§\87র à¦¸à¦¾à¦¦à¦¾ à¦²à§\87ভà§\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (সবà§\81à¦\9c à¦¬à¦¾ U à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f)"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রার à¦ªà§\8dরাথমিà¦\95 à¦\95মানà§\8dড।"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "নà§\80লà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¸à¦¾à¦¦à¦¾ à¦²à§\87ভà§\87ল"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP আকার"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "দà§\81à¦\9fি I à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 P à¦«à§\8dরà§\87মà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা।"
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "যতà¦\97à§\81লà§\8b à¦\85নà§\81ভà§\82মিà¦\95 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bতà§\87 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦­à¦¾à¦\97 à¦\95রা à¦¹à§\9f।"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à§\8dà¦\95à§\87ল"
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "যতà¦\97à§\81লà§\8b à¦\89লà§\8dলমà§\8dব à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bতà§\87 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦­à¦¾à¦\97 à¦\95রা à¦¹à§\9f।"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦¨à¦¿à¦°à§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার à¦¸à§\8dà¦\95à§\87ল।"
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "à¦\89পাদানà§\87র à¦¦à§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-msgid "Mute audio"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦®à¦¿à¦\89à¦\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "à¦\93à§\9fাল à¦¤à§\88রিà¦\95ারà§\80 à¦ªà§\83থà¦\95 à¦¡à¦¿à¦¸à¦ªà§\8dলà§\87à¦\97à§\81লà§\8bর à¦¦à§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত "
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "যà¦\96ন à¦\95মানà§\8dড 0 à¦¨à§\9f à¦¤à¦\96ন à¦\85ডিà¦\93 à¦®à¦¿à¦\89à¦\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "à¦\93à§\9fাল à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 ভিডিও পরিবর্তনকারী স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "চিত্রের ওয়াল"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-msgid "Video encoder"
-msgstr "ভিডিও এনকোডার"
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom ডিসপ্লের প্রস্থ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom ডিসপ্লের উচ্চতা"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/visualization/goom.c:47
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "এই ভিডিও এনকোডার মডিউলটি ব্যবহৃত হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট অপশনসমূহ)।"
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"আপনাকে গুম ডিসপ্লের রেজল্যুশন নির্ধারণ করতে অনুমোদন দেয় (বেশি রেজল্যুশন ভালো কিন্তু "
+"অধিক CPU নির্ভরশীল)।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "গন্তব্য ভিডিও কোডেক"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom অ্যানিমেশনের গতি"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "এই ভিডিও কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"আপনাকে অ্যানিমেশনের গতি নির্ধারণ করতে অনুমোদন দেয় (1 এবং 10 এর মধ্যে একটি মান, "
+"পূর্বনির্ধারিত মান 6)।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "ভিডিও বিটের হার"
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "ট্রান্সকোড করা ভিডিও স্ট্রীমের লক্ষ্য বিটের হার।"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom প্রভাব"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr "ভিডিও স্কেলিং"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM কনফিগারেশন ফাইল"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "ট্রান্সকোড করার সময় ভিডিওতে যে স্কেল ফ্যাক্টর কার্যকর করা হবে (যেমন: ০.২৫)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "projectM মডিউল কনফিগার করতে যে ফাইল ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "ভিডিও ফ্রেমের হার"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM প্রিসেট পাথ"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "ভিডিও স্ট্রীমের জন্য লক্ষ্য আউটপুট ফ্রেমের হার।"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "projectM প্রিসেট ডিরেক্টরিতে যাওয়ার পাথ"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\8fনà¦\95à§\8bড à¦\95রার à¦ªà§\82রà§\8dবà§\87 à¦¡à¦¿à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr "শিরà§\8bনামà§\87 à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦«à¦¨à§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦¿à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦®à¦¡à¦¿à¦\89লà¦\9fি à¦¸à§\81নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9fভাবà§\87 à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87 à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦«à¦¨à§\8dà¦\9f"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà§\8dরসà§\8dথ"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9f à¦®à§\87নà§\81"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "সর্বোচ্চ আউটপুট ভিডিও প্রস্থ।"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "মেনুর জন্য ব্যবহৃত ফন্ট"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Mesh এর প্রস্থ"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Mesh এর মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Mesh এর উচ্চতা"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Mesh এর মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr "টেক্সচারের আকার"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে, টেক্সচারের আকার।"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM আবহ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "আবহের তালিকা"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"কমা চিহ্ন দিয়ে পৃথক করা ভিজুয়াল ইফেক্টের তালিকা।\n"
+"বর্তমানে অন্তর্ভুক্ত ইফেক্ট: মেকি, স্কোপ, স্পেকট্রাম এবং vuMeter।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87 à¦ªà§\8dরভাব à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦ªà§\8dরসà§\8dথ।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 উচ্চতা।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87 à¦ªà§\8dরভাব à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর উচ্চতা।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgid "FFT window"
+msgstr "X উইন্ডো"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
 msgstr ""
-"ভিডিও পরিশোধকগুলি ভিডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (ওভারলে কার্যকর হওয়ার পর)। "
-"আপনাকে একটি কমা দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে হবে।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "অডিও এনকোডার"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "এই অডিও এনকোডার মডিউলটি ব্যবহৃত হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট অপশনসমূহ)।"
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "গন্তব্য অডিও কোডেক"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95à¦\9fি à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "বরà§\8dণালà§\80মাপà¦\95à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\86রà¦\93 à¦¬à§\8dযানà§\8dড : à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦²à§\87 80 à¦\85নà§\8dযথাà§\9f 20।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¬à¦¿à¦\9fà§\87র à¦¹à¦¾à¦°"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "বà§\8dযানà§\8dডà¦\97à§\81লà§\8bর à¦®à¦§à§\8dযবরà§\8dতà§\80 à¦«à¦¾à¦\81à¦\95া à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87লà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦²à¦\95à§\8dষà§\8dয à¦¬à¦¿à¦\9fà§\87র à¦¹à¦¾à¦°à¥¤"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "à¦\85à§\8dযামপà§\8dলিফিà¦\95à§\87শন"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "ট্রান্সকোড করা অডিও স্ট্রীম স্যাম্পলের হার (১১২৫০, ২২৫০০, ৪৪১০০ অথবা ৪৮০০০)।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "এটি ব্যান্ডের উচ্চতা বিশেষক সহগ।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-msgid "Audio Language"
-msgstr "অডিওর ভাষা"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦\85ডিà¦\93 à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦­à¦¾à¦·à¦¾à¥¤"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "পà§\8dরà¦\95à§\83ত à¦\97à§\8dরাফিà¦\95 à¦¬à¦°à§\8dণালà§\80 à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "বরà§\8dণালà§\80মাপà¦\95à§\87 \"ফà§\8dলà§\8dযাà¦\9f\" à¦¬à¦°à§\8dণালà§\80 à¦¬à¦¿à¦¶à§\8dলà§\87ষà¦\95 à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-msgid "Audio filter"
-msgstr "অডিও পরিশোধক"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
 msgstr ""
-"অডিও পরিশোধকগুলি অডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (রূপান্তরকরন পরিশোধকগুলি কার্যকর "
-"হওয়ার পর)। আপনাকে একটি কমা দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে হবে।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\8fনà¦\95à§\8bডার"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "বà§\87স à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦¬à§\8dযাসারà§\8dধ"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "এই সাবটাইটেল এনকোডার মডিউলটি ব্যবহৃত হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট অপশনসমূহ)।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "বেস ব্যান্ডের (শুরুর) ব্যাসার্ধের আকার পিক্সেলে নির্ধারন করে।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "à¦\97নà§\8dতবà§\8dয à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "বরà§\8dণালà§\80 à¦¸à§\87à¦\95শন"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦¾à¦¬à¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95à¦\9fি à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¹à¦¬ে।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "বরà§\8dণালà§\80র à¦\95তà¦\97à§\81লà§\8b à¦¸à§\87à¦\95শন à¦¬à¦¿à¦¦à§\8dযমান à¦¥à¦¾à¦\95বà§\87 à¦¤à¦¾ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রে।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
-"subpicture modules"
-msgstr ""
-"এটির মাধ্যমে আপনি ট্রান্সকোড করা ভিডিও স্ট্রীমে ওভারলে (\"উপছবি\" নামেও পরিচিত) "
-"যোগ করতে পারেন। পরিশোধক দ্বারা উৎপন্ন উপছবিসমূহ ভিডিওর ওপর সরাসরি ওভারলে করা "
-"হবে। আপনাকে কমা দ্বারা পৃথককৃত উপছবি মডিউলের একটি তালিকা দিতে হবে"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak height"
+msgstr "সর্বোচ্চ উচ্চতা"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD মেনু"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
-"পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনু স্ট্রীম করা হবে (osdmenu উপচিত্র মডিউল ব্যবহার করে)।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "সর্বোচ্চ অতিরিক্ত প্রস্থ"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-msgid "Number of threads"
-msgstr "থà§\8dরà§\87ডà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦ªà§\8dরসà§\8dথà§\87র à¦\89পর à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦¯à§\8bà¦\97 à¦\85থবা à¦¬à¦¿à§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "ট্রান্সকোডিং এর জন্য ব্যবহৃত থ্রেডের সংখ্যা।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-সমতলের রং"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr "উচ্চ প্রাধান্য"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV-রঙের কিউব V-সমতলের মধ্য দিয়ে শিফ্ট করছে ( 0 - 127 )।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "VIDIO এর পরিবর্তে OUTPUT প্রাধান্যতে ঐচ্ছিক এনকোডার থ্রেড চালানো হয়।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Visualizer"
+msgstr "ভিজুয়ালাইজার"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "ভিজুয়ালাইজার পরিশোধক"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦¸à¦¿à¦¨à¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9c à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "বরà§\8dণালà§\80 à¦¬à¦¿à¦¶à§\8dলà§\87ষà¦\95"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
 msgstr ""
-"অডিও ট্র্যাকের সাথে ভিডিও ট্র্যাক সিনক্রোনাইজ করার জন্য এই বিকল্পটি ভিডিও ফ্রেম ড্রপ/"
-"অনুলিপি করবে।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
 msgstr ""
-"আপনার CPU এনকোডিং হারের সাথে তাল মিলাতে না পারলে ট্রান্সকোড ফ্রেম ড্রপ করবে।"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "স্ট্রীম আউটপুট ট্রান্সকোড করা হবে"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "ওভারলে/সাবটাইটেল"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
-msgstr "এখান থেকে রূপান্তর"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "Output"
+msgstr "আউটপুট"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 থেকে RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 থেকে RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 থেকে RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "এখান থেকে MMX রূপান্তর"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "এখান থেকে SSE2 রূপান্তর"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "এখান থেকে AltiVec রূপান্তর"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
 msgstr ""
-"যখন এই মোডটি সক্রিয় থাকে, পিক্সেলগুলি কালো বা সাদা হিসেবে দেখানো হবে। নিম্নে "
-"নির্ধারন করা উজ্জ্বলতাটির মান থ্রেশহোল্ড হিসেবে নেয়া হবে।"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "চিত্রের কন্ট্রাস্ট (0-2)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "0 এবং 2 এর মধ্যে চিত্রের কন্ট্রাস্ট নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "চিত্রের হিউ (0-360)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "চিত্রের হিউ 0 থেকে 360 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0।"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "চিত্রের স্যাচুরেশন (0-3)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "চিত্রের স্যাচুরেশন 0 থেকে 3 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "চিত্রের উজ্জ্বলতা (0-2)"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "চিত্রের উজ্জ্বলতা 0 থেকে 2 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "চিত্রের গামা (0-10)"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "চিত্রের গামা 0.01 থেকে ‍10 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যের পরিশোধক"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক হিসেবে একটি চিত্রের আলফা চ্যানেল ব্যবহার করা হবে।"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr "আলফা ব্লেন্ডিং স্বচ্ছতা মাস্ক। একটি png আলফা চ্যানেল ব্যবহার করে।"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "আলফা মাস্ক ভিডিও পরিশোধক"
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "আলফা মাস্ক"
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:118
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
 msgstr ""
-"এই মডিউলের মাধ্যমে আপনি আপনার কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত AtmoLight নামক একটি "
-"ডিভাইস নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন।\n"
-"ফিলিপস যেটিকে AmbiLight বলে, সেটির হোমগ্রোন সংস্করন হল AtmoLight হল।\n"
-"আপনি আরো জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"আপনি এখানে বিস্তারিত জানতে পারবেন কিভাবে আপনি এটি নিজে বানাতে পারেন এবং কোথায় "
-"এটির ডিভাইসাংশগুলো পাওয়া যাবে।\n"
-"আপনি লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Device type"
-msgstr "ডিভাইসটাইপ"
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:130
-msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
 msgstr ""
-"তালিকা থেকে আপনার পছন্দের হার্ডওয়্যারটি বেছে নিন, অথবা এক্সটার্নাল প্রসেসে "
-"প্রতিনিধি প্রক্রিয়াধীন করার জন্য আরও অপশনসহ - AtmoWin সফটওয়্যার নির্বাচন করুন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "AtmoWin Software"
-msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "ক্লাসিক AtmoLight"
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "Quattro AtmoLight"
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid "DMX"
-msgstr "DMX"
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
-msgid "MoMoLight"
-msgstr "MoMoLight"
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "AtmoLight চ্যানেলের সংখ্যা"
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
-msgstr "DMX ডিভাইসের সাথে যত সংখ্যক AtmoLight চ্যানেল অনুকরণ করতে হবে"
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "DMX address for each channel"
-msgstr "প্রতিটি চ্যানেলের জন্য DMX অ্যাড্রেস"
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: share/lua/http/index.html:264
 msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
-"values"
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
 msgstr ""
-"প্রতিটি চ্যানেলে ব্যবহারের জন্য DMX বেস অ্যাড্রেস এখানে নির্ধারণ করুন, মানগুলো আলাদা "
-"করার জন্য , অথবা ; ব্যবহার করুন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "Count of channels"
-msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
 msgstr ""
-"আপনার MoMoLight হার্ডওয়্যারের উপর নির্ভর করে ৩ টি বা ৪ টি চ্যানেল নির্বাচন করুন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "ডিবাগ ফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে"
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr "প্রতি ১২৮ তম মিনিফ্রেম একটি ফোল্ডারে লিখুন।"
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr "ডিবাগ ফ্রেম ফোল্ডার"
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr "যেখানে ডিবাগফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে সেটির পাথ"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "ডায়লগ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের প্রস্থ"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের প্রস্থ (পূর্বনির্ধারিত মান 64)"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "গঠন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\8dরাà¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95রা à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের উচ্চতা (পূর্বনির্ধারিত মান 48)"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Mark analyzed pixels"
-msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
-msgstr "পর্দায় নমুনা গ্রিড সাদা রঙের পিক্সেল হিসেবে দৃশ্যমান করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
-msgid "Color when paused"
-msgstr "বিরতির à¦¸à¦®à§\9f à¦°à¦\99à§\8dà¦\97িন à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "নতà§\81ন à¦¨à¦¾à¦®à§\87 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87... (&S)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
 msgstr ""
-"ব্যবহারকারী বিরতি দিলে যে রং দেখানো হবে সেটি সেট করা হবে। (পানীয় নেয়ার জন্য "
-"আলো আছে তো?)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "বিরতি-লাল"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "সামà§\9fিà¦\95 à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿à¦° à¦¸à¦®à§\9f à¦§à¦¾à¦°à¦¨à¦\95à§\83ত à¦°à¦\99à§\87র à¦²à¦¾à¦² à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "বরà§\8dধিত à¦\85পশন à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "বিরতি-সবà§\81à¦\9c"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "à¦\86রà¦\93 à¦\85পশন à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (&m)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr "সামà§\9fিà¦\95 à¦¬à¦¿à¦°à¦¤à¦¿à¦° à¦¸à¦®à§\9f à¦§à¦¾à¦°à¦¨à¦\95à§\83ত à¦°à¦\99à§\87র à¦¸à¦¬à§\81à¦\9c à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "মিডিà§\9fার à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "বিরতি-নীল"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr "বিরতি-ফà§\87ডসà§\8dà¦\9fà§\87প"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "শà§\81রà§\81র à¦¸à¦®à§\9f"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
-"বর্তমান সময়ে ধারনকৃত রং থেকে সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙে যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
-"হবে (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "সম্পাদনা"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "End-Red"
-msgstr "শà§\87ষ-লাল"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "à¦\85নà§\8dয à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "End-Green"
-msgstr "শà§\87ষ-সবà§\81à¦\9c"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr "শাà¦\9fডাà¦\89নà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦§à¦¾à¦°à¦¨à¦\95à§\83ত à¦°à¦\99à§\87র à¦¸à¦¬à§\81à¦\9c à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "মিডিà§\9fার à¦¶à§\81রà§\81র à¦¸à¦®à§\9f à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
-msgid "End-Blue"
-msgstr "শেষ-নীল"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr "শাà¦\9fডাà¦\89নà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦§à¦¾à¦°à¦¨à¦\95à§\83ত à¦°à¦\99à§\87র à¦¨à§\80ল à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "যà§\81à¦\97পà§\8eভাবà§\87 à¦\86রà§\87à¦\95à¦\9fি à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦\9aালান (à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦\85ডিà¦\93 à¦«à¦¾à¦\87ল, ...)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr "শà§\87ষ-ফà§\87ডসà§\8dà¦\9fà§\87প"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦®à§\8bড"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
-"সিনেমার ন্যায় আলো পরিবর্তন করার জন্য এক রং থেকে অন্য রং-এ যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
-"হবে... (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "à¦\89পরà§\87 à¦¯à¦¤à¦\97à§\81লà§\8b à¦\9cà§\8bন à¦\86à¦\9bà§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "ডিভাà¦\87স à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "à¦\9bবির à¦\89পর à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦¯à¦¤ à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦\9bাà¦\81à¦\9fা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "à¦\85পশন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "নিচে যতগুলো জোন আছে"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+"সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ করা "
+"হবে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\80ণà§\87র à¦¨à¦¿à¦\9aà§\87 à¦¯à¦¤à¦\97à§\81লà§\8b à¦\9cà§\8bন à¦\86à¦\9bà§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "à¦\89নà§\8dনতপরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\85পশনসমà§\82হ..."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
-msgid "Zones on left / right side"
-msgstr "বাম / à¦¡à¦¾à¦¨ à¦¦à¦¿à¦\95à§\87র à¦\9cà§\8bন"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
-msgstr "বাম ও ডান দিকে সর্বদা একই সংখ্যক জোন থাকবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-msgid "Calculate a average zone"
-msgstr "গড় জোন গণনা"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
 msgstr ""
-"এটি নমুনা ছবির সব পিক্সেলের গড় ধারণ করে (শুধুমাত্র একক চ্যানেল AtmoLight'র জন্য "
-"প্রয়োজনীয়)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr "সফà¦\9fà¦\93à§\9fà§\8dযার à¦¸à¦¾à¦¦à¦¾ à¦¸à¦®à¦¨à§\8dবà§\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "শুরুর অবস্থান"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
 msgstr ""
-"সাদা সমন্বয় কি বিল্ডইন ড্রাইভার দ্বারা করা হবে নাকি আপনার LED স্ট্রাইপ দ্বারা করা "
-"হবে? সুপারিশ করা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid "White Red"
-msgstr "সাদা লাল"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "à¦\86পনার LED à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরাà¦\87পà§\87র à¦\93পর à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¬à¦¿à¦¶à§\81দà§\8dধ à¦¸à¦¾à¦¦à¦¾à¦° à¦²à¦¾à¦² à¦®à¦¾à¦¨à¥¤"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "à¦\96à§\8bলার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95 à¦¬à¦¾ à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fা à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "White Green"
-msgstr "সাদা à¦¸à¦¬à§\81à¦\9c"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "File Selection"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "à¦\86পনার LED à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরাà¦\87পà§\87র à¦\93পর à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¬à¦¿à¦¶à§\81দà§\8dধ à¦¸à¦¾à¦¦à¦¾à¦° à¦¸à¦¬à§\81à¦\9c à¦®à¦¾ন।"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "নিমà§\8dনà§\8bà¦\95à§\8dত à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া à¦\8fবà¦\82 à¦¬à§\8bতাম à¦\8fর à¦¸à¦¾à¦¹à¦¾à¦¯à§\8dযà§\87 à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9f à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "White Blue"
-msgstr "সাদা à¦¨à§\80ল"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Add..."
+msgstr "যà§\8bà¦\97..."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "à¦\86পনার LED à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরাà¦\87পà§\87র à¦\93পর à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¬à¦¿à¦¶à§\81দà§\8dধ à¦¸à¦¾à¦¦à¦¾à¦° à¦¨à§\80ল à¦®à¦¾à¦¨à¥¤"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦ªà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95ল"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "সিরিà§\9fাল à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f/ডিভাà¦\87স"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 URL à¦¦à¦¿à¦¨:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
 msgstr ""
-"যে সিরিয়াল পোর্টে সাথে AtmoLight নিয়ন্ত্রক যুক্ত আছে সেটির নাম।\n"
-"উইন্ডোজে সাধারনত COM1 বা COM2। লিনাক্সে /dev/ttyS01 f.e."
-
-# weighting
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr "সীমানা ভারীকরন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr "এই মানটি বাড়ালে রং বাড়বে যা ফ্রেমের সীমানার উপর নির্ভরশীল।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের পরিপূর্ণ উজ্জ্বলতা"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "কালোর সীমা"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
-"এই স্যাচুরেশনের চেয়ে কম স্যাচুরেশনের পিক্সেল উপেক্ষা করা হবে। লেটারবক্স ভিডিওর জন্য "
-"এক এর চেয়ে বড় হওয়া উচিত।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Hue windowing"
-msgstr "বর্ন উইন্ডোয়িং"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "পরিসংখ্যানের জন্য ব্যবহৃত।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Sat windowing"
-msgstr "স্যাট উইন্ডোয়িং"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr "একটি রং সম্পূর্ণভাবে পরিবর্তিত হতে যত সময় লাগে। এটি ফ্লিকারিং প্রতিরোধ করে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
 
-# immediate
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr "তাৎক্ষণিক রং পরিবর্তনের জন্য একটি রং কতটুকু পরিবর্তিত হতে হবে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "পরিশোধকের স্মুথনেস (%)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "পরিশোধক স্মুথনেস"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "ভিডিও কালার ফিল্টার মোড"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
 msgstr ""
-"পূর্ববর্তী রঙের উপর নির্ভর করে কিভাবে আউটপুট রং গণনা করতে হবে তা নির্ধারণ করে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
-msgid "No Filtering"
-msgstr "পরিশোধন করা হবে না"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
-msgid "Combined"
-msgstr "সংযুক্ত"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
-msgid "Percent"
-msgstr "শতকরা"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "ফ্রেম বিলম্ব (ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "ফ্রেমের রেট"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
 msgstr ""
-"সিনক্রোনাইজেশনে ভিডিও আউটপুট এবং আলোর প্রভাব পেতে সাহায্য করে। ২০ মিলিসেকেন্ডের "
-"কাছাকাছি কোনো মান হলে কাজটি ভালভাবে হয়।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "চ্যানেল ০: সারসংক্ষেপ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "চ্যানেল ১: বামে"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à§¨: à¦¡ান"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "à¦\97à§\81ণà¦\97ত à¦®ান"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "চ্যানেল ৩: শীর্ষে"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "চ্যানেল ৪: নীচে"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
 msgstr ""
-"ভুল তার সংযোজনের ক্ষেত্রে হার্ডওয়্যার চ্যানেল X এর সাথে লজিকাল চ্যানেল Y এর সংযোগ "
-"মিলানোর জন্য ব্যবহার করা হয় :-)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
-msgid "disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "জোন ৪:সারসংক্ষেপ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "জোন ৩:বাম"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:312
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "à¦\9cà§\8bন à§§:ডান"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "নমà§\81না à¦¹à¦¾à¦°"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:313
-msgid "Zone 0:top"
-msgstr "৪৩৮৩: জোন ০:শীর্ষ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "জোন ২:নীচে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
-msgid "Channel / Zone Assignment"
-msgstr "চ্যানেল / জোনভিত্তিক নির্দেশিত কাজ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
 msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
-"যেসব ডিভাইসে পাঁচটির অধিক চ্যানেল / জোন রয়েছে, প্রতিটি চ্যানেলে যে জোন নম্বর "
-"প্রদর্শন করতে হবে তা এখানে লিখুন এবং মানগুলো , বা ; দিয়ে আলাদা করুন এবং কোনো "
-"চ্যানেল ব্যবহার না করা হলে তাতে -1 ব্যবহার করুন। ক্লাসিক AtmoLight'র জন্য "
-"4,3,1,0,2 ক্রমানুসার পূর্বনির্ধারিত চ্যানেল/জোন ম্যাপিং নির্ধারণ করবে। শীর্ষে শুধুমাত্র "
-"দু'টি জোন, এবং বামে ও ডানে একটি করে এবং কোনো সারাংশ জোন না থাকলে, ক্লাসিক "
-"AtmoLight'র জন্য ম্যাপিং হবে -1,3,2,1,0"
+"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং "
+"দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চিত করা হবে যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "à¦\9cà§\8bন à§¦: à¦¶à§\80রà§\8dষ à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\97নà§\8dতবà§\8dয"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "à¦\9cà§\8bন à§ª: à¦¡à¦¾à¦¨ à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9fভাবà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "জোন ২: নিচের গ্রেডিয়েন্ট"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "জোন ৪: বাম গ্রেডিয়েন্ট"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:331
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "à¦\9cà§\8bন à§ª: à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦¸à¦¾à¦°à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
 msgstr ""
-"একটি গ্রেস্কেল গ্রেডিয়েন্ট ধারন করে ৬৪x৪৮ পিক্সেলের একটি ছোট বিটম্যাপ নির্ধারন করে "
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ সার্চপাথ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
-msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
 msgstr ""
-"গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ আরোপ করতে পছন্দনীয় অপশন হলো একটি ফোল্ডারে zone_0.bmp, zone_1."
-"bmp ইত্যাদি হিসেবে নির্ধারণ করুন এবং ফোল্ডারের নাম এখানে নির্ধারণ করুন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "AtmoWin*.exe এর ফাইলনাম"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "বিবিধ অপশন"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
-"আপনি যদি AtmoLight কন্ট্রোল সফটওয়্যারটি VLC দ্বারা চালু করতে চান তাহলে AtmoWinA."
-"exe এর পূর্ণ পাথ এখানে প্রবেশ করান।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "সব প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "AtmoLight পরিশোধক"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুটের স্ট্রিং তৈরি করা হয়েছে"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:362
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr "ডিভাইসের ধরন ও সংযোগ নির্বাচন করুন"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "বিরতির à¦¸à¦®à§\9f à¦\8fà¦\87 à¦°à¦\82 à¦¦à¦¿à§\9fà§\87 à¦\98র à¦\86লà§\8bà¦\95িত à¦\95রা à¦¹à§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Output module:"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦®à¦¡à¦¿à¦\89ল:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:403
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "শাà¦\9fডাà¦\89নà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦\8fà¦\87 à¦°à¦\82 à¦¦à¦¿à§\9fà§\87 à¦\86সর à¦\86লà§\8bà¦\95িত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "à¦\86বহ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
-msgid "DMX options"
-msgstr "DMX অপশন"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Visualization:"
+msgstr "দৃশ্যায়ন:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "MoMoLight অপশন"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "সময়-বর্ধিতকরণ অডিও সক্রিয়"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:462
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr "বিলà§\8dড-à¦\87ন Atmo'র à¦\9cনà§\8dয à¦\9cà§\8bনà§\87র à¦¬à¦¹à¦¿à¦°à§\8dবিনà§\8dযাস"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "ডলবি à¦¸à¦¾à¦°à¦¾à¦\89নà§\8dড:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:478
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "বিলà§\8dà¦\9f-à¦\87ন à¦¸à¦°à¦¾à¦¸à¦°à¦¿ à¦¸à¦®à§\8dপà§\8dরà¦\9aারিত à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà§\8dরসà§\87সরà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "রিপà§\8dলà§\87 à¦\97à§\87à¦\87ন à¦®à§\8bড:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:515
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr "ধারà§\8dয à¦\95রা à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (তারà§\87র à¦­à§\81ল à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\9cন à¦ à¦¿à¦\95 à¦\95রà§\87)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "হà§\87ডফà§\8bন à¦ªà¦¾à¦°à¦¿à¦ªà¦¾à¦°à§\8dশà§\8dবিà¦\95 à¦\86বহ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:548
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr "à¦\86পনার LED à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরাà¦\87পà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¸à¦¾à¦¦à¦¾ à¦\86লà§\8b à¦¸à¦®à¦¨à§\8dবà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত à¦¸à§\8dথানà§\87 à¦­à¦²à¦¿à¦\89মà§\87র à¦¸à¦®à¦¨à§\8dবà§\9fসাধন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:570
-msgid "Change gradients"
-msgstr "গ্রেডিয়েন্ট পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Last.fm এ মোট চালিত গানের সংখ্যা জমা দেয়া হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Codecs"
+msgstr "কোডেক"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "অডিও চ্যানেলের স্তরের মান"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
-msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
-"be separated with ':'."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr ""
-"প্রতিটি চ্যানেলের অডিও স্তরের মান 0 থেকে 1-এর মধ্যে, প্রতিটি স্তর ':' দ্বারা "
-"বিভাজিত হওয়া আবশ্যক।"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "বারগ্রাফের X স্থানাঙ্ক।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
-msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "বারগ্রাফের Y স্থানাঙ্ক।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার এড়িয়ে যাওয়া হবে"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
-msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "বারà¦\97à§\8dরাফà§\87র à¦¸à§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "ভিডিà¦\93র à¦\97à§\81নà¦\97ত à¦®à¦¾à¦¨à§\87 à¦ªà¦°à¦¬à¦°à§\8dতà§\80-পà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fাধà§\80ন à¦¸à§\8dতর"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
-msgid ""
-"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য 255)।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Optical drive"
+msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
-msgid "Bargraph position"
-msgstr "বারà¦\97à§\8dরাফà§\87র à¦\85বসà§\8dথান"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default optical device"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\85পà¦\9fিà¦\95à§\8dযাল à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
-msgid ""
-"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"ভিডিওতে বারগ্রাফের অবস্থান পরিবর্তন কার্যকরী করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
-"4=শীর্ষ, 8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত বা অসম্পূর্ণ AVI ফাইল"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-msgid "Alarm"
-msgstr "অ্যালার্ম"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP প্রক্সি URL"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
-"নীরবতার সিগন্যাল দেয় এবং প্রদর্শন করে এবং সতর্ক করে (0=কোনো অ্যালার্ম নেই, "
-"1=অ্যালার্ম)।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (ডিফল্ট)"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
-msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
-msgstr "বারের প্রস্থ পিক্সেলে (পূর্বনির্ধারিত : ১০)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
-msgid ""
-"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
-msgstr ""
-"BarGraph-এ প্রতিটি বার যেভাবে প্রদর্শিত হবে তার প্রস্থ পিক্সেলে (পূর্বনির্ধারিত : ১০)।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 স্ট্রিম ট্রান্সপোর্ট"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
-msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
-msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও সাব ফিল্টার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "ক্যাশিং এর পূর্বনির্ধারিত পলিসি"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
-msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦¬à¦¾à¦° à¦\97à§\8dরাফ à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr "মà§\87নà§\81র à¦­à¦¾à¦·à¦¾:"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:109
-msgid "Ball color"
-msgstr "বলà§\87র à¦°à¦\82"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Look and feel"
+msgstr "à¦\85বà§\9fব"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:110
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
-msgstr "বলà§\87র à¦°à¦\82, \"লাল\", \"নà§\80ল\" à¦¬à¦¾ \"সবà§\81à¦\9c\" à¦¯à§\87à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fà¦\95à¦\9fি।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "সà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦¸à§\8dà¦\95িন à¦¬à§\8dযবহার"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:112
-msgid "Edge visible"
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত à¦¦à§\83শà§\8dযমান"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9f à¦¦à¦°à§\8dশন à¦\8fবà¦\82 à¦\85নà§\81ভà§\81তি à¦¸à¦¹à¦\95ারà§\87 à¦\8fà¦\9fি VLC à¦\8fর à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স।"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:113
-msgid "Set edge visibility."
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dতà§\87র à¦¦à§\83শà§\8dযমানতা à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রà§\81ন।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Use native style"
+msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9f à¦¶à§\88লà§\80 à¦¬à§\8dযবহার"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:115
-msgid "Ball speed"
-msgstr "বলà§\87র à¦\97তি"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà¦\9fি à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ারà§\87 à¦ªà§\81নà¦\83à¦\86à¦\95à§\83তি à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:116
-msgid ""
-"Set ball speed, the displacement value                                 in "
-"number of pixels by frame."
-msgstr ""
-"বলের গতি নির্ধারণ করুন, ফ্রেম অনুযায়ী স্থানচ্যুতির "
-"মান                                 পিক্সেলের সংখ্যায়।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "কন্ট্রোলসমূহ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে প্রদর্শন"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:119
-msgid "Ball size"
-msgstr "বলের আকার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:120
-msgid ""
-"Set ball size giving its radius in number                                 of "
-"pixels"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Show media change popup:"
 msgstr ""
-"বলের আকার নির্ধারণ করুন সংখ্যায় ব্যাসার্ধ উল্লেখ "
-"করে                                 পিক্সেল"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:123
-msgid "Gradient threshold"
-msgstr "গ্রেডিয়েন্ট থ্রেশহোল্ড"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
-msgid "Set gradient threshold for edge computation."
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত à¦\97ণনার à¦\9cনà§\8dয à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦¸à§\80মা à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রà§\81ন।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Force window style:"
+msgstr "ফà§\8bরà§\8dস à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦¶à§\88লà§\80:"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:126
-msgid "Augmented reality ball game"
-msgstr "সমৃদ্ধ বাস্তবসম্মত বল খেলা"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:135
-msgid "Ball video filter"
-msgstr "বল à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "সিসà¦\9fà§\8dরà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:136
-msgid "Ball"
-msgstr "বল"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "সà§\8dà¦\95িন à¦°à¦¿à¦¸à§\8bরà§\8dস à¦«à¦¾à¦\87ল:"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:44
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "ভিডিও চিত্রের মিশ্রন"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "যত à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95বার à¦®à¦¿à¦¶à§\8dরন à¦\95রা à¦¹à§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\87নসà¦\9fà§\87নà§\8dস à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন কার্যকর করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "মিশà§\8dরিত à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦\86লফা"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr "পà§\8dরতà§\8dযà§\87à¦\95à¦\9fি"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr "মিশ্রিত চিত্র যে আলফার সাথে মিশ্রন করা হয়"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà¦\9fি à¦¯à¦¾à¦° à¦\89পর à¦®à¦¿à¦¶à§\8dরন à¦\95রা à¦¹à§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "সমà§\8dপà§\8dরতি à¦\9aালানà§\8b à¦\89পাদান à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "যে ছবিটির ওপর মিশ্রন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "বেস চিত্রের জন্য ক্রোমা"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr "বেস চিত্র যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "যà§\87à¦\87 à¦\9bবিà¦\9fিà¦\95à§\87 à¦®à¦¿à¦¶à§\8dরিত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "সà§\87à¦\9f à¦\86প à¦¸à¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f..."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr "বà§\87স à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦\93পর à¦¯à§\87 à¦\9aিতà§\8dরà¦\9fি à¦®à¦¿à¦¶à§\8dরিত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "à¦\85ন-সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\80ন à¦¡à¦¿à¦¸à¦ªà§\8dলà§\87 (OSD) à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦®à¦¿à¦¶à§\8dরনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8dরà§\8bমা"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\86রমà§\8dভà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦®à¦¿à¦¡à¦¿à§\9fার à¦¶à¦¿à¦°à§\8bনাম à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr "চিত্র মিশ্রন যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr "বেঞ্চমার্ক পরিশোধক মিশ্রন করা হচ্ছে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blendbench"
-msgstr "বà§\8dলà§\87নà§\8dডবà§\87à¦\9eà§\8dà¦\9a"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Default encoding"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "বেঞ্চমার্কিং"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
-msgid "Base image"
-msgstr "বেস চিত্র"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
+msgid "Add a shadow"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
-msgid "Blend image"
-msgstr "চিত্র মিশ্রিত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
+msgstr " px"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
 msgstr ""
-"এই প্রভাবটি (\"সবুজপর্দা\" বা \"ক্রোমা কী\" নামেও পরিচিত) পটভুমির মোজাইকের "
-"পুরোভাগে চিত্রের \"নীল অংশ\" মিশ্রিত করে (আবহাওয়া পূর্বাভাসের মত)। আপনি মিশ্রনের "
-"জন্য \"কী\" রং পছন্দ করতে পারেন (পূর্বনির্ধারিত রং নীল)।"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Bluescreen U মান"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"bluscreen কী রঙের জন্য \"U\" এর মান (YUV মানে)। ০ থেকে ২৫৫। নীল রঙের জন্য "
-"পূর্বনির্ধারিত মান ১২০।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Bluescreen V মান"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Display device"
+msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
+msgid "KVA"
 msgstr ""
-"Bluescreen কীর রঙের জন্য \"V\" এর মান (YUV মানে)। ০ থেকে ২৫৫। নীলের জন্য "
-"পূর্বনির্ধারিত মান ৯০।"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Bluescreen U সহিষ্ণুতা"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "ডিইন্টারলেসিং"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"U সমতলের জন্য রং বৈচিত্রের উপর নির্ভরশীল নীলপর্দা মিশ্রনকারীর সহিষ্ণুতা। ১০ এবং ২০ "
-"এর মধ্যে একটি মান দেয়া যুক্তিসঙ্গত।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Bluescreen V সহিষ্ণুতা"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"V সমতলের জন্য রং বৈচিত্রের উপর নির্ভরশীল নীলপর্দা মিশ্রনকারীর সহিষ্ণুতা। ১০ এবং ২০ "
-"এর মধ্যে একটি মান দেয়া যুক্তিসঙ্গত।"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "১"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Bluescreen ভিডিও পরিশোধক"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "জিনিসপত্র"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Bluescreen"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "সেটিং সম্পাদনা"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "কন্ট্রোল"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "নিজে চালান"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "সেটআপ সময়সূচী"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "নির্ধারিত সময়ে রান"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
-msgid "Output width"
-msgstr "আউটপুটের প্রস্থ"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "আউটপুট (ক্যানভাস) ছবির প্রস্থ"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
-msgid "Output height"
-msgstr "আউটপুটের উচ্চতা"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "ইনপুট সংযোজন"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "আউটপুট (ক্যানভাস) ছবির উচ্চতা"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "ইনপুট সম্পাদনা"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "আউটপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "তালিকা অপসারণ"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
 msgstr ""
-"ক্যানভাসের ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। যদি বাতিল করা হয়, তবে ধরে নেয়া "
-"হয় যে ক্যানভাসের SAR ইনপুটের মতই হবে।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
-msgid "Pad video"
-msgstr "ভিডিও জোড়া দেয়া হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..."
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
 msgstr ""
-"যদি সক্রিয় থাকে, স্কেলিং এর পর ক্যানভাসে ফিট করার জন্য ভিডিও প্যাড করা হবে। "
-"অন্যথায়, স্কেলিং এর পর ক্যানভাসে ফিক্স করার জন্য ভিডিওটি ছাঁটা হবে।"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কোন ভিডিওর আকার পরিবর্তন করে এবং এটি জোড়া দেয়"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
+msgid "Essential"
+msgstr ""
 
-# Translated by sadia
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
-msgid "Canvas"
-msgstr "ক্যানভাস"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "ক্যানভাস ভিডিও ফিল্টার"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
+msgid "Negate colors"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউলের একটি চেইন ব্যবহার করে ভিডিও পরিশোধন করা"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
+msgid "Colors"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "যতà¦\97à§\81লà§\8b à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bতà§\87 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fি à¦\95à§\8dলà§\8bন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "মিথসà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9fা à¦\9cà§\81ম"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦®à¦¡à¦¿à¦\89ল"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+msgid "Angle"
+msgstr "à¦\95à§\8bণ"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
+msgid "Black Slot"
 msgstr ""
-"আপনি ক্লোনের জন্য নির্দিষ্ট ভিডিও আউটপুট মডিউল ব্যবহার করতে পারেন। কমা দ্বারা "
-"পৃথকীকৃত মডিউলের একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
+msgid "..."
 msgstr ""
-"একাধিক উইন্ডোজ এবং/অথবা ভিডিও আউটপুট মডিউলে আপনার ভিডিওটি প্রতিলিপি করা হয়"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক ক্লোন করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+msgid "full"
 msgstr ""
-"এর সদৃশ রংসমূহ রাখা হবে, অন্যান্যগুলি গ্রেস্কেল করা হবে। এটি হেক্সাডেসিমাল (HTML এর "
-"রঙের মত) হতে হবে। প্রথম দুটি অক্ষর লালের জন্য, এরপর সবুজ, এরপর নীল। #000000 = "
-"কালো, #FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল + সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "ভিডিà¦\93তà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦°à¦\82 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
+msgid "none"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà¦\9fি à¦¨à¦¾"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "রà¦\82 à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+msgid "Logo erase"
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦¦à¦¿à¦¨"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9aà§\81রà§\87শন à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+msgid "Mask"
+msgstr "মাসà§\8dà¦\95"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "সাদà§\83শà§\8dযতা à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\95ালারà§\87র à¦«à¦¿à¦²à§\8dà¦\9fার à¦®à§\8bড"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "à¦\9bাà¦\81à¦\9fার à¦\9cà§\8dযামিতি (পিà¦\95à§\8dসà§\87ল)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা (%)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"যে জোন ছাঁটতে হবে তার জ্যামিতি নির্ধারণ করা হবে। এটি <width> x <height> + <left "
-"offset> + <top offset> এর ন্যায় নির্ধারণ করা হয়।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fভাবà§\87 à¦\9bাà¦\81à¦\9fা"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "ফিলà§\8dà¦\9fার à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড (%)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কালো সীমানা সনাক্ত করা এবং ছাঁটা।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr "ভিডিওর সীমানা অপসারণ করে এগুলোকে কালো সীমানা দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\85নà§\81পাত (x à§§à§¦à§¦à§¦)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr "à¦\97তি à¦¸à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dতà¦\95রণ"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
 msgstr ""
-"চিত্রের সর্বোচ্চ অনুপাত। ক্রপ প্লাগইনটি কখনও স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি উচ্চ অনুপাতে (এর "
-"মানে, আরো \"ফ্ল্যাট\" চিত্র) ছাঁটবে না। মান x১০০০: ১৩৩৩ মানে ৪/৩।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "ম্যানুয়াল অনুপাত"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
+msgid "Soften"
 msgstr ""
-"একটি অনুপাত বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করা হবে (স্বয়ংক্রিয় মান ০)। মান x১০০০: ১৩৩৩ "
-"মানে ৪/৩।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিত্রের সংখ্যা"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
+#, fuzzy
+msgid "Denoiser"
+msgstr "নয়েজ"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+msgid "Spatial luma strength"
 msgstr ""
-"অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত একই "
-"অনুপাতসহ ধারাবাহিক চিত্রের সংখ্যা (পূর্বে সনাক্তকৃত অনুপাত হতে আলাদা)।"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+msgid "Temporal luma strength"
 msgstr ""
-"অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত কালো "
-"লাইনের সর্বনিম্ন লাইনসংখ্যার পার্থক্য।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "কালো নয় এমন পিক্সেলের সংখ্যা"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+msgid "Temporal chroma strength"
 msgstr ""
-"একটি রেখাকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য রেখাটিতে কালো ব্যতীত সর্বোচ্চ যতগুলি "
-"পিক্সেল থাকতে পারবে।"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "শতকরা (%) মান এড়িয়ে যান"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM কনফিগারকারী"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
-"কালো রেখা পরীক্ষনের সময় রেখার শতকরা যত ভাগ বিবেচনা করা হয়। কালোর সীমানার মধ্যে "
-"লোগো এড়িয়ে যাওয়া এবং তাদেরকে ছাঁটা অনুমোদিত।"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপক সংস্করন"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "লà§\81মিনà§\8dযানà§\8dস à¦¥à§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87লà¦\95à§\87 à¦\95ালà§\8b à¦¹à¦¿à¦¸à§\87বà§\87 à¦¬à¦¿à¦¬à§\87à¦\9aনা à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦¸à¦°à§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦²à§\81মিনà§\8dযানà§\8dস (০-২৫৫)।"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f:"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦\9bাà¦\81à¦\9fà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "à¦\9bাà¦\81à¦\9fতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f:"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC ভিডিও আউটপুট মডিউল খুলতে পারেনি।"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "আউটপুট নির্বাচন করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "যà§\87 à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87লà¦\97à§\81লি à¦\89পর à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦\9bাà¦\81à¦\9fা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "সমà§\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "à¦\9bবির à¦\89পর à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦¯à¦¤ à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦\9bাà¦\81à¦\9fা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "মাà¦\95à§\8dস à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "নিà¦\9a à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦¯à§\87 à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87লà¦\97à§\81লি à¦\9bাà¦\81à¦\9fা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "মাà¦\95à§\8dসার:"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "ছবির নিচ থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "বাম à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦¯à§\87 à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87লà¦\97à§\81লি à¦\9bাà¦\81à¦\9fা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "মিডিà§\9fা à¦¬à§\8dযবসà§\8dথাপà¦\95à§\87র à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "ছবির বাম থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
+#: modules/access/avcapture.m:55
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "ভিডিও ক্যাপচার"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "ডান থেকে যে পিক্সেলগুলো ছাঁটা হবে"
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "ছবির ডান থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "উপরে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+#: modules/access/avcapture.m:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর "
+"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "à¦\9bাà¦\81à¦\9fার à¦ªà¦° à¦\9bবির à¦\89পরà§\87 à¦¯à¦¤ à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 à¦ªà¦¿à¦\95à§\8dসà§\87ল à¦ªà§\8dযাড à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "à¦\95à§\8dষমতা à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦¨à¦¿à¦¶à§\8dà¦\9aিত à¦¹à¦\93à§\9fার à¦\9cনà§\8dয DVB à¦\95ারà§\8dড à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "নিচে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব করলে "
+"এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "ছাঁটার পর ছবির নিচে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "বামে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "ছাঁটার পর ছবির বামে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "ডানে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সার্ভিস)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "DVB স্ক্যান করা হচ্ছে"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "ছাঁটার পর ছবির ডানে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "পারিপার্শ্বিক"
 
-# Translated by sadia
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
-msgid "Cropadd"
-msgstr "à¦\95à§\8dরপà¦\85à§\8dযাড"
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "à¦\95à§\81à¦\87à¦\95à¦\9fাà¦\87ম à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "ভিডিà¦\93র à¦\86à¦\95ার à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতনà§\87র à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95"
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à§\9fনি"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
-msgid "Padd"
-msgstr "প্যাড"
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর "
+"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:63
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:65
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মিà¦\82 à¦¡à¦¿à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦®à§\8bড"
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "à¦\95মà§\8dপà§\8dরà§\87শ à¦¨à¦¾ à¦\95রা RAR"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:66
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "স্ট্রীমিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:76
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও পরিশোধক"
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "ইনপুট FIFO"
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "জি.৭১১ ডিকোডার"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr "কমান্ডের জন্য যে FIFO পাঠ করা হবে"
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "আউটপুট FIFO"
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "উত্তরের জন্য যে FIFO লেখা হবে"
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য ডিইন্টারলেস মডিউলটি সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "ডায়নামিক ভিডিও ওভারলে"
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr "ট্রান্সকোড করার সময় ভিডিওতে যে স্কেল ফ্যাক্টর কার্যকর করা হবে (যেমন: ০.২৫)"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
-msgid "Overlay"
-msgstr "ওভারলে"
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask"
-msgstr "চিত্রের মাস্ক"
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr "চিত্রের মাস্ক। ৫০% এর উপর আলফা মানসহ পিক্সেল মুছে ফেলা হবে।"
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্টারফেস"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "মাসà§\8dà¦\95à§\87র X à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95।"
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "লà¦\97à¦\9fি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87..."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "মাস্কের Y স্থানাঙ্ক।"
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr "ছবিকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করে ভিডিও থেকে জোন অপসারণ করা হয়"
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক মুছে ফেলুন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
-msgid "Erase"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr " - ফাঁকা -"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "যে RGB কম্পোনেন্টটি বেছে নিতে হবে"
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "অডিও ইনপুট পিন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
 msgstr ""
-"যে RGB কম্পোনেন্টটি বেছে নিতে হবে। লালের জন্য 0, সবুজের জন্য 1 এবং নীলের জন্য 2।"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "যে RGB কম্পোনেন্ট ভিডিও পরিশোধক বেছে নিতে হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr "গাউসিয়ান পরিমিত ব্যবধান"
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
 msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
 msgstr ""
-"গাউসিয়ান পরিমিত ব্যবধান। মিশ্রন যেকোনো দিকে ৩*সিগমা দূরত্ব পর্যন্ত পিক্সেল হিসাবে "
-"নিবে।"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "অস্পষ্ট প্রভাব যোগ করে"
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "গাউসিয়ান ব্লার"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode"
-msgstr "বিকৃত মোড"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "বিকৃত মোড, \"গ্রেডিয়েন্ট\", \"সীমা\" এবং \"হফ\" এর যেকোনো একটি।"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "ভিডিও রূপান্তর পরিশোধক"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "গ্রেডিয়েন্ট চিত্রের ধরন"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
 msgstr ""
-"গ্রেডিয়েন্ট চিত্রের ধরন (0 অথবা 1)। 0 দিলে ছবিটি সাদা হয়, 1 দিলে রং থাকবে।"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "কার্টুনের প্রভাব প্রয়োগ করা হবে"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+msgid "acoustid"
 msgstr ""
-"কার্টুনের প্রভাব প্রয়োগ করা হবে। শুধুমাত্র \"গ্রেডিয়েন্ট\" এবং \"সীমা\" দ্বারা এটি "
-"ব্যবহৃত হয়।"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr "রঙের গ্রেডিয়েন্ট অথবা প্রান্ত সনাক্তকরণ আবহ প্রয়োগ"
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "প্রান্ত"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr "মিররিং-এর দিকবিন্যাস"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "হফ"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ভিডিও পরিশোধক"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট একত্র করা হচ্ছে"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
-msgstr "ছবিতে গ্রেইন যোগ"
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে।\n"
+"এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "গ্রেইন ভিডিও পরিশোধক"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:55
-msgid "Grain"
-msgstr "দানা"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক বিপরীতমুখী করা হবে"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "বর্ণালী"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "রং উল্টানো"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "লোগো ফাইলের নাম"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
 msgstr ""
-"যে চিত্রের ফাইলগুলো ব্যবহৃত হবে সেগুলির সম্পূর্ণ পাথ। <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ফরম্যাটে। আপনার যদি শুধুমাত্র একটি "
-"ফাইল থাকে তাহলে শুধুমাত্র এটির ফাইল নাম প্রবেশ করান।"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "লুপের লোগো অ্যানিমেশন #"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "লোগো অ্যানিমেশনের জন্য লুপের সংখ্যা। -1=অবিচ্ছিন্ন, 0=নিষ্ক্রিয়"
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "মিলিসেকেন্ডে লোগোর পৃথক চিত্রের সময়"
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "০ - ৬০০০০ মিলিসেকেন্ডের মধ্যে পৃথক চিত্র প্রদর্শনের সময়কাল।"
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP হলো এমন একটি উপায় যা মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরিত স্ট্রীমগুলো "
+#~ "পাবলিকভাবে ঘোষনা করে।"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "লোগোর X স্থানাঙ্ক। আপনি লোগোটিতে বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি এখানে কিছু CPU এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করার জন্য নির্বাচন করতে পারেন। বিশেষ "
+#~ "সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন!"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "লোগোর Y স্থানাঙ্ক। আপনি লোগোটিতে বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "এই সেটিংগুলো ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "লোগোর অস্বচ্ছতা"
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু আড়ালে আছে। এগুলোর জন্য \"উন্নত অপশন\" দেখুন।"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr "লোগো অস্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতা জন্য 255)।"
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিওর একটি অংশ বিবর্ধিত করা হবে। ভিডিওর কোন অংশটি বর্ধিত করতে হবে তা আপনি "
+#~ "নির্বাচন করতে পারেন।"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "লোগোর অবস্থান"
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"তরঙ্গ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"পানির পৃষ্ঠভাগ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"ভিডিওর ওপর লোগোর অবস্থান পরিবর্তনে বাধ্য করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপর, "
-"8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "ভিডিওতে লোগো হিসেবে স্থানীয় একটি ছবি ব্যবহার করুন"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\n"
+#~ "ভিডিওটি বিভিন্ন অংশে ভাগ হয়ে যাবে যেগুলোকে আপনার সাজাতে হবে।"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"প্রান্ত সনাক্তকরণ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\n"
+#~ "বিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিং পরিবর্তন করার চেষ্টা করুন"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:93
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "লোগো ওভারলে"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"রং সনাক্তকরণ\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিণত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই "
+#~ "রংগুলো সেটিং এ নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:111
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "লোগো ভিডিও পরিশোধক"
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "কোন অবজেক্টগুলো ডিবাগ বার্তা মুদ্রণ করবে তা নির্বাচন করুন"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "ইন্টারেকটিভ ভিডিও পরিশোধক বিবর্ধণ/জুম করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য "
+#~ "যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'সব' সব "
+#~ "অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা "
+#~ "যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর "
+#~ "নিয়মের প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য এখনও -"
+#~ "vvv ব্যবহার করতে হবে।"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "বিবর্ধিত করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি নিজ হাতে এই ইন্টারফেসের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে "
+#~ "\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"প্রদর্শনের জন্য  মার্কি টেক্সট। (বিদ্যমান ফরম্যাট স্ট্রিং: সময় সম্পর্কিত: %Y = বছর, %m "
-"= মাস, %d = দিন, %H = ঘন্টা, %M = মিনিট, %S = সেকেন্ড, ... মেটা ডেটা সম্পর্কিত: "
-"$a = শিল্পী, $b = অ্যালবাম, $c = কপিরাইট, $d = বর্নণা, $e = এনকোড হয়েছে, $g = "
-"প্রকার, $l = ভাষা, $n = ট্র্যাক নম্বর, $p = এখন চলছে, $r = রেটিং, $s = "
-"সাবটাইটেলের ভাষা, $t = শিরোনাম, $u = url, $A = তারিখ, $B = অডিও বিটের হার "
-"(কিলোবিট/সেকেন্ডে), $C = অধ্যায়, $D = সময়কাল, $F = পাথসহ সম্পূর্ন নাম, $I = "
-"শিরোনাম, $L = অবশিষ্ট সময়, $N = নাম, $O = অডিও ভাষা, $P = অবস্থান (% এ), $R = "
-"হার, $S = অডিও স্যাম্পল হার (কিলোহার্জে), $T = সময়, $U = প্রকাশক, $V = ভলিউম, $_ "
-"= নতুন লাইন) "
-
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "X অফসেট, পর্দার বাম প্রান্ত থেকে।"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Y অফসেট, পর্দার উপর থেকে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "এখানে আপনি অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক কার্যকর করতে পারেন। সাধারণ মানগুলো হলো -1 "
+#~ "(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৬০০০, ১১০২৫, ৮০০০।"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid "Timeout"
-msgstr "টাইমআউট"
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি একটি উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করে। উচ্চ গুণসম্পন্ন "
+#~ "অডিও পুন:নমুনাকরণ প্রসেসর নির্ভর হতে পারে তাই আপনি এটাকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন "
+#~ "এবং অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr "যত মিলিসেকেন্ড মার্কি প্রদর্শিত হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0 (সর্বদা থাকে)।"
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় "
+#~ "এগুলো সক্রিয় রাখা উচিত।"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "মিলিসেকেন্ডে রিফ্রেশ করার সময়কাল"
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি কোন মেমোরি অনুলিপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন। "
+#~ "পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির "
+#~ "মডিউলটি ব্যবহার করবে।"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
-"স্ট্রিং হালনাগাদের মধ্যবর্তী মোট মিলিসেকেন্ড। এটি প্রধানত মেটাডেটা বা সময় বিন্যাস "
-"স্ট্রিং এর ক্রমানুসার ব্যবহারের সময় কার্যকর।"
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(পরীক্ষামূলক) প্রবেশাধিকার স্তরে ক্যাশিং করবেন না।"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:129
-msgid "Marquee position"
-msgstr "মার্কি অবস্থান"
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর ওপর মার্কির অবস্থান বাধ্য করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, ৪=উপর, "
-"৮=নিচ; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:142
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "ভিডিওর উপরে টেক্সট প্রদর্শন"
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
-msgid "Marquee"
-msgstr "মার্কি"
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:150
-msgid "Marquee display"
-msgstr "মার্কি প্রদর্শন"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "ডানে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr "মিরর স্থিতিবিন্যাস"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
-msgstr "আয়নার বিভাজনের স্থিতিবিন্যাস নির্ধারণ করে।     উল্লম্ব অথবা অনুভূমিক হতে পারে"
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "বামে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-msgid "Direction"
-msgstr "দিকবিন্যাস"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr "মিররিং-এর দিকবিন্যাস"
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "উপরে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "বাম থেকে ডানে/উপর থেকে নিচে"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr "ডান থেকে বামে/নিচ থেকে উপরে"
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "ভিডিও ফিল্টার মিরর করুন"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
-msgid "Mirror video"
-msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন"
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট কাজ সম্পাদিত হবে।"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
-msgstr "আয়নার মত, ভিডিওকে সমান দু'টি অংশে বিভক্ত করে"
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "কালাল্লিসুত (গ্রীনল্যান্ডীয়)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "মোজাইক পুরোভুমি চিত্রের স্বচ্ছতা। 0 মানে স্বচ্ছ, 255 মানে অনচ্ছ (পূর্বনির্ধারিত)।"
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করা হবে! memcpy"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "মোজাইকের মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
+#~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্বনির্ধারিত অডিও ইনপুট খোলার জন্য alsa:// ব্যবহার করুন। যদি একাধিক অডিও ইনপুট "
+#~ "বিদ্যমান থাকে, তবে সেগুলো ভিএলসি ডিবাগ আউটপুটে তালিকা আকারে থাকবে। hw:0,1 "
+#~ "নির্বাচন করতে, alsa://hw:0,1 ব্যবহার করুন।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "উপর বাম কোনা X স্থানাঙ্ক"
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার X স্থানাঙ্ক।"
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "উপর বাম কোনা Y স্থানাঙ্ক"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি সক্রিয় করা হয়, VLC কোনো ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি "
+#~ "দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার Y স্থানাঙ্ক।"
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Border width"
-msgstr "সীমানার প্রস্থ"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "মিনিয়েচারগুলোর মধ্যবর্তী সীমানার প্রস্থ (পিক্সেলে)।"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border height"
-msgstr "সীমানার উচ্চতা"
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "মিনিয়েচারগুলোর মধ্যবর্তী সীমানার উচ্চতা (পিক্সেলে)।"
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য "
+#~ "-1)।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "মোজাইক প্রান্তিককরণ"
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর ওপর মোজাইক প্রান্তিককরণ কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
-"৪=উপর, ৮=নিচ, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে, B-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেমের সংখ্যা "
+#~ "নির্ধারণ করতে এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Positioning method"
-msgstr "অবস্থান নির্ধারণ প্রক্রিয়া"
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট (পূর্বনির্ধারিত হলো -1)।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"মোজাইকের জন্য অবস্থান ঠিক করার প্রক্রিয়া। স্বয়ংক্রিয়: স্বয়ংক্রিয়ভাবে সারি এবং কলামের "
-"সেরা সংখ্যা নির্বাচন করা হয়। নির্দিষ্ট: ব্যবহারকারী নির্ধারিত সারি এবং কলামের "
-"সংখ্যা ব্যবহার করা হয়। অফসেট: প্রতিটি চিত্রের জন্য ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত "
-"অফসেট ব্যবহার করা হয়।"
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "সারির সংখ্যা"
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট মোড (VBR বা CBR)।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"মোজাইকে চিত্রের সারির সংখ্যা (যদি অবস্থান নির্ধারনের প্রক্রিয়া \"নির্দিষ্ট\" তে "
-"নির্ধারণ করা থাকে শুধুমাত্র তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃত হবে যে বিটমাস্ক।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "কলামের সংখ্যা"
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-"মোজাইকে চিত্র কলামের সংখ্যা (যদি অবস্থান নির্ধারণের প্রক্রিয়া \"নির্দিষ্ট\" তে "
-"নির্ধারণ করা থাকে শুধুমাত্র তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "মোজাইল উপাদান পুনঃআকৃতি করার সময় প্রকৃত দৃশ্যমান অনুপাত ঠিক রাখুন।"
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr "প্রকৃত আকার রাখুন"
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "মোজাইল উপাদানের প্রকৃত আকার রাখুন।"
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Elements order"
-msgstr "উপাদানের ক্রম"
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-"আপনি মোজাইকের ওপর উপাদানের ক্রম বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করতে পারেন। আপনাকে কমা "
-"দ্বারা পৃথকীকৃত চিত্রের ID এর একটি তালিকা দিতে হবে। এই IDগুলো \"মোজাইক-ব্রিজ\" "
-"মডিউলে ধার্য করা হয়।"
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "ক্রমানুসারে অফসেট"
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
-"আপনি মোজাইকের ওপর উপাদানের (x,y) অফসেট পরিবর্তন করতে পারেন (যদি পজিশনিং মোড "
-"\"অফসেট\" এ সেট করা থাকে শুধু তাহলেই এটি ব্যবহার করা যাবে)। আপনাকে কমা দ্বারা "
-"পৃথককৃত স্থানাঙ্কের একটি তালিকা দিতে হবে (যেমন: ১০,১০,১৫০,১০)।"
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"মোজাইক উপাদান থেকে আসা ছবিগুলো এই মান অনুযায়ী বিলম্বিত হবে (মিলিসেকেন্ডে)। উচ্চ "
-"মানের জন্য আপনাকে ইনপুটে ক্যাশিং বাড়াতে হবে।"
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "ডিফল্ট SWF রেফারার URL"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr "নির্দিষ্ট"
+#~ msgid ""
+#~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+#~ "SWF file that contained the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে SFW URL ব্যবহার করতে হবে। "
+#~ "এটি একটি SFW ফাইল যা স্ট্রীমটি ধারণ করে।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "offsets"
-msgstr "অফসেট"
+#~ msgid "Default Page Referrer URL"
+#~ msgstr "ডিফল্ট পেজ রেফারার URL"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "মোজাইক ভিডিও সাব পরিশোধক"
+#~ msgid ""
+#~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
+#~ "the page housing the SWF file."
+#~ msgstr ""
+#~ "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে পেজ URL ব্যবহার করতে হবে। "
+#~ "এটি SWF ফাইলের পেজ হাউজিং।"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "মোজাইক"
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
+#~ "জন্য)।"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "ব্লার ফ্যাক্টর (1-127)"
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
+#~ "জন্য)।"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "1 থেকে 127 পর্যন্ত ব্লারিং এর মাত্রা।"
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য "
+#~ "0)।"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "গতি ব্লার পরিশোধক"
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "গতি সনাক্তকরণ ভিডিও পরিশোধক"
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "libv4l2 র‌‌্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "নয়েজ ভিডিও পরিশোধক"
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "OpenCV মুখমন্ডল সনাক্তকরণ উদাহরণ পরিশোধক"
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "OpenCV উদাহরণ"
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Haar ক্যাসকেড ফাইলের নাম"
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP পোর্ট (ডিফল্ট 12345)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "Haar ক্যাসকেড বর্নণা ধারণকারী XML ফাইলের নাম"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও ডিভাইসের সংখ্যার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, যা "
+#~ "আপনার 'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও "
+#~ "প্লেব্যাকের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "অপরিবর্তিত ইনপুট ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - প্রথম সমতলটি গ্রেস্কেল"
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "৫.১"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শিত হবে না"
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Display the input video"
-msgstr "ইনপুট ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং "
+#~ "শক্তি খরচ হয়"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "প্রসেস করা ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
+#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#~ msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Show only errors"
-msgstr "শুধুমাত্রর ত্রুটি প্রদর্শন করা হবে"
+# translated by sazzad
+#~ msgid ""
+#~ "Tune the settings for a particular type of source or situation. "
+#~ "Overridden by user settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি নির্দিষ্ট ধরনের উৎস অথবা পরিস্থিতির জন্য সেটিংসমুহকে টিউন করা হবে। "
+#~ "ব্যবহারকারী সেটিংসমুহ দ্বারা ওভাররিডেন।"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী প্রদর্শন করা হবে"
+# translated by sazzad.
+#~ msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্বনির্ধারিত সেটিংস হিসেবে পুর্বনির্ধারিত ব্যবহার করা হবে। ব্যবহারকারী সেটিংস "
+#~ "দ্বারা ওভাররিডেন।"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "ডিবাগ বার্তাসহকারে সমস্ত প্রদর্শিত হবে"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "দ্রুত"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "OpenCV ভিডিও পরিশোধক র‍্যাপার"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "ধীর"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (0.1-2.0)"
+#~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#~ msgstr "| @name marq-position #. . .  .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr "অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর পূর্বে চিত্রটিকে যে পরিমানে স্কেল করা হবে"
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "OpenCV পরিশোধক ক্রোমা"
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
-"অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর আগে চিত্রটিকে যে ক্রোমাতে রূপান্তর করা হবে"
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক আউটপুট"
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
-"র‍্যাপার পরিশোধক দ্বারা কোন ভিডিও প্রদর্শিত হবে (যদি কোনোটি থাকে) তা নির্ধারন করে"
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি"
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি লেভেল নির্ধারন করে"
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "OpenCV অভ্যন্তরীন পরিশোধকের নাম"
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উল্লম্ব সীমানা"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "যে অভ্যন্তরীন OpenCV প্লাগইণ পরিশোধক ব্যবহার করা হবে সেটির নাম"
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল"
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-position {0=স্বয়ংক্রিয়,1=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD মেনুর জন্য কনফিগারেশন ফাইল।"
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD মেনু চিত্রের পাথ"
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"OSD মেনু চিত্রের পাথ। OSD কনফিগারেশন ফাইলে নির্ধারিত মান দ্বারা এটি প্রতিস্থাপিত "
-"হবে।"
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "আপনি OSD মেনুর উপর বাম-ক্লিক করে এটি সরাতে পারেন।"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
+#~ "শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "মেনুর অবস্থান"
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর ওপর OSD এর অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
-"৪=উপর, ৮=নিচ, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
+#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#~ msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "মেনু টাইমআউট"
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-"OSD মেনুর চিত্রগুলো তাদের বাকি সময়ের সাথে ডিফল্ট হিসেবে ১৫ সেকেন্ড বেশি টাইমআউট "
-"পায়। এটি নিশ্চিত করে যে, এগুলো অন্তত উল্লিখিত সময় পর্যন্ত দেখা যাবে।"
+# এখানে একসাথে লেগে থাকা শব্দগুলোকে আলাদা করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
+#~ "packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে "
+#~ "বাফারের আকার উল্লেখ করা হবে এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "মেনু হালনাগাদের বিরতিকাল"
+#~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য চিত্রের ফাইলের নাম।"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"প্রতি ২০০ মিলিসেকেন্ডে OSD চিত্র হালনগাদ করা হলো ডিফল্ট। যে পরিবেশে সম্প্রচারজনিত "
-"ত্রুটি রয়েছে সেখানে হালনাগাদের সময় কমিয়ে দিন। OSD মেনুর চিত্র এনকোড অত্যন্ত "
-"কম্পিউটিং নির্ভর হওয়ার কারনে এই অপশনটি সতর্কতার সাথে নির্বাচন করা হবে। সীমা ০ - "
-"১০০০ মিলিসেকেন্ড।"
+#~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য লেখা।"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:101
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "আলফা স্বচ্ছতার মান (পূর্বনির্ধারিত মান 255)"
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
-"0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD মেনুর স্বচ্ছতা পরিবরর্তন করা যায়। নিম্নতর "
-"মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। পূর্বনির্ধারিত মানটি হলো "
-"অস্বচ্চ (মান 255), সর্বনিম্ন মান সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) নির্দেশ করে।"
+#~ msgid ""
+#~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+#~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+#~ "the cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। "
+#~ "পূর্বে রেন্ডার করা সব চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুর"
+#~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#~ msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "ভিডিও যতগুলো অনুভূমিক উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "সব রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "ভিডিও যতগুলো উল্লম্ব উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+#~ "video devices.\n"
+#~ "Live Audio input is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n"
+#~ "\n"
+#~ "এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের "
+#~ "একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "কার্যকর উইন্ডোসমূহ"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
+#~ "আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত কার্যকর উইন্ডোসমূহের তালিকা, সকলের জন্য ডিফল্ট"
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr ""
-"ভিডিওটিকে একাধিক উইন্ডোতে বিভক্ত করা হবে যাতে পর্দার দেয়াল হিসেবে প্রদর্শিত হয়"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "প্যানোরামিক্স: ওভারল্যাপ ভিডিও পরিশোধক দ্বারা পরিবষ্টিত"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "আবৃত স্থানের দৈর্ঘ্য (%)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে :    %5i"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের দৈর্ঘ্য শতকরা হিসাবে নির্বাচন করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম      :    %5i"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "আবৃত স্থানের উচ্চতা (%)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে    :    %5i"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের উচ্চতা শতকরা হিসাবে নির্বাচন করা হবে (2x2 ওয়ালের ক্ষেত্রে)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে   :    %5i"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Attenuation"
-msgstr "লঘূকরণ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে     :    %5i"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-"আপনি এই প্লাগ-ইন দ্বারা লঘূ করা মিশ্রিত এলাকা চাইলে এটিতে টিক দিতে পারেন (যদি "
-"অপশনটিতে টিক দেয়া না থাকে, opengl দ্বারা লঘূকরণ তৈরি করা হয়)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      packets sent     :    %5i"
+#~ msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে     :    %5i"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "লঘূকরণ, শুরু (%)"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "আইকন আকারে প্রদর্শন"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের শুরুতে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা "
+#~ "ফাইল, CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরও অনেক কিছু থেকে পড়তে "
+#~ "পারে!\n"
+#~ "VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সব জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "লঘূকরণ, মাঝে (%)"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করা হয়েছে:‌‌‌\n"
+#~ " "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের মাঝে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "লঘূকরণ, শেষে (%)"
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের শেষে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+# এখানে বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই ইন্টারফেসের প্রতিরক্ষার জন্য একটি একক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। "
+#~ "পূর্বনির্ধারিত মান হলো \"অ্যাডমিন\"।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "মাঝামাঝি অবস্থান (%)"
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "ফ্রিবক্স টিভি"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-"মিশ্রিত জোনের মাঝামাঝি বিন্দু (Lagrange) শতকরায় (কেন্দ্র ৫০) নির্বাচন করা হবে"
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "তড়িৎ ব্যবস্থাপনা নিবৃত্তকারক"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "গামা (লাল) সংশোধন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+#~ msgstr "OSSO পর্দা আনব্ল্যাঙ্কিং"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "গামা (সবুজ) সংশোধন"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (পূর্বনির্ধারিত), \"html"
+#~ "\", এবং \"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে syslog পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "syslog সুবিধা নির্বাচন করুন যেখানে লগ ফরওয়ার্ড করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো "
+#~ "\"user\" (ডিফল্ট), \"daemon\", এবং \"local0\" through \"local7\"।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "গামা (নীল) সংশোধন"
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "লালের জন্য কালো ক্রাশ"
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "MSN এ প্রেরন করার জন্য স্ট্রিং-এর ফরম্যাট {0} শিল্পী, {1} শিরোনাম, {2} অ্যালবাম। "
+#~ "\"Artist - Title\" পূর্বনির্ধারিত মান ({0} - {1}) ব্যবহার করে।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "সবুজের জন্য কালো ক্রাশ"
+#~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#~ msgstr "\"বাজানো হচ্ছে\" টেলিপ্যাথি করা হবে (MissionControl)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "পর্দার সীমানা এবং প্রদর্শিত লেখের মধ্যবর্তী উল্লম্ব অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত "
+#~ "মান ৩০ পিক্সেলে)।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "নীলের জন্য কালো ক্রাশ"
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "লেখ এবং ছায়ার মধ্যবর্তী অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান ২ পিক্সেল)।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্ট।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "লালের জন্য সাদা ক্রাশ"
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত রং।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "সবুজের জন্য সাদা ক্রাশ"
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "কোলন দ্বারা পৃথকীকৃত ফাইলসমূহের সম্পূর্ণ পাথ।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "কোলন দিয়ে পৃথকীকৃত আকারের তালিকা (720x576:480x576)।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "নীলের জন্য সাদা ক্রাশ"
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "কার্যকর করার প্রাথমিক কমান্ড।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "লালের জন্য কালো লেভেল"
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "যখন কমান্ড 0 নয় তখন অডিও মিউট করা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "ছাঁটার জ্যামিতি (পিক্সেল)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "সবুজের জন্য কালো লেভেল"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে জোন ছাঁটতে হবে তার জ্যামিতি নির্ধারণ করা হবে। এটি <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset> এর ন্যায় নির্ধারণ করা হয়।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ অনুপাত (x ১০০০)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "নীলের জন্য কালো লেভেল"
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
+#~ "means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "চিত্রের সর্বোচ্চ অনুপাত। ক্রপ প্লাগইনটি কখনও স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি উচ্চ অনুপাতে (এর "
+#~ "মানে, আরও \"ফ্ল্যাট\" চিত্র) ছাঁটবে না। মান x১০০০: ১৩৩৩ মানে ৪/৩।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি অনুপাত বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করা হবে (স্বয়ংক্রিয় মান ০)। মান x১০০০: ১৩৩৩ "
+#~ "মানে ৪/৩।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "লালের জন্য সাদা লেভেল"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+#~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+#~ "trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত "
+#~ "একই অনুপাতসহ ধারাবাহিক চিত্রের সংখ্যা (পূর্বে সনাক্তকৃত অনুপাত হতে আলাদা)।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+#~ "that ratio changed and trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত "
+#~ "কালো লাইনের সর্বনিম্ন লাইনসংখ্যার পার্থক্য।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "সবুজের জন্য সাদা লেভেল"
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
+#~ "black."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি রেখাকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য রেখাটিতে কালো ব্যতীত সর্বোচ্চ যতগুলি "
+#~ "পিক্সেল থাকতে পারবে।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "শতকরা (%) মান এড়িয়ে যান"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "নীলের জন্য সাদা লেভেল"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+#~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "কালো রেখা পরীক্ষনের সময় রেখার শতকরা যত ভাগ বিবেচনা করা হয়। কালোর সীমানার "
+#~ "মধ্যে লোগো এড়িয়ে যাওয়া এবং তাদেরকে ছাঁটা অনুমোদিত।"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
+#~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#~ msgstr "একটি পিক্সেলকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য সর্বোচ্চ লুমিন্যান্স (০-২৫৫)।"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "প্রসেসিং পরবর্তী মান"
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "র‍্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি লেভেল নির্ধারন করে"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"প্রসেসিং পরবর্তী মান। বৈধ সীমা হল 0 থেকে 6\\nউচ্চ স্তরে বেশি CPU পাওয়ার প্রয়োজন, "
-"কিন্তু অধিক সুন্দর চিত্র উৎপাদন করে।"
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "OSD মেনুর জন্য কনফিগারেশন ফাইল।"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg প্রসেসিং পরবর্তী পরিশোধক চেইন"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD মেনু চিত্রের পাথ। OSD কনফিগারেশন ফাইলে নির্ধারিত মান দ্বারা এটি "
+#~ "প্রতিস্থাপিত হবে।"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "ভিডিও প্রসেসিং পরবর্তীপরিশোধক"
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD মেনুর চিত্রগুলো তাদের বাকি সময়ের সাথে ডিফল্ট হিসেবে ১৫ সেকেন্ড বেশি "
+#~ "টাইমআউট পায়। এটি নিশ্চিত করে যে, এগুলো অন্তত উল্লিখিত সময় পর্যন্ত দেখা যাবে।"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-msgid "Postproc"
-msgstr "প্রসেসিং পরবর্তী"
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রতি ২০০ মিলিসেকেন্ডে OSD চিত্র হালনগাদ করা হলো ডিফল্ট। যে পরিবেশে "
+#~ "সম্প্রচারজনিত ত্রুটি রয়েছে সেখানে হালনাগাদের সময় কমিয়ে দিন। OSD মেনুর চিত্র "
+#~ "এনকোড অত্যন্ত কম্পিউটিং নির্ভর হওয়ার কারনে এই অপশনটি সতর্কতার সাথে নির্বাচন করা "
+#~ "হবে। সীমা ০ - ১০০০ মিলিসেকেন্ড।"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
-msgid "Lowest"
-msgstr "সর্বনিম্ন"
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "একটি টাইলকে কালো স্লটে তৈরি করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
-msgid "Highest"
-msgstr "সর্বোচ্চ"
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি স্লট কালো করা হবে। অন্য টাইলগুলো শুধুমাত্র কালো স্লটের সাথে পরিবর্তন করা "
+#~ "যাবে।"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "সাইকিডেলিক ভিডিও পরিশোধক"
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "'৯০', '১৮০', '২৭০', 'hflip' এবং 'vflip' এর একটি"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "ধাঁধা সারির সংখ্যা"
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "আমরা পুরো VLC কমিউনিটি, টেস্টার, ব্যবহারকরী এবং নিম্নোক্তদের (এবং অনুপস্থিত আরও "
+#~ "অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের "
+#~ "জন্য।"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "ধাঁধা কলামের সংখ্যা"
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "একটি টাইলকে কালো স্লটে তৈরি করা হবে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
-"একটি স্লট কালো করা হবে। অন্য টাইলগুলো শুধুমাত্র কালো স্লটের সাথে পরিবর্তন করা যাবে।"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "পাজল মিথস্ক্রিয় গেম ভিডিও পরিশোধক"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য "
+#~ "যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'সব' সব "
+#~ "অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা "
+#~ "যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর "
+#~ "নিয়মের প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য এখনও -"
+#~ "vvv ব্যবহার করতে হবে।"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr "ধাঁধা"
+#~ msgid ""
+#~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
+#~ "master shared secret key."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং "
+#~ "ডিসাইফার করা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:73
-msgid "VNC Host"
-msgstr "VNC হোস্ট"
+#~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#~ msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:75
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr "VNC হোস্ট নাম বা IP ঠিকানা।"
+#~ msgid ""
+#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
+#~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
+#~ "5=left front)"
+#~ msgstr ""
+#~ "এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি "
+#~ "নির্বাচন করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে "
+#~ "সামনে)"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:77
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VNC পোর্ট"
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে "
+#~ "(গ্রহণযোগ্য মান: -1, 0, 1)।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:79
 #, fuzzy
-msgid "VNC port number."
-msgstr "VNC পোর্টনম্বর।"
-
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:81
-msgid "VNC Password"
-msgstr "VNC পাসওয়ার্ড"
+#~ msgid ""
+#~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
+#~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "নির্ধারণ করা হলে, ভিএলসির এই সংস্করণটি মাস্টার নেটওয়ার্ক IP অ্যাড্রেস থেকে "
+#~ "শোনার জন্য অপেক্ষমাণ ক্লায়েন্টের ওপর সিনক্রোনাইজেশন করার জন্য ক্লককে নির্দেশ দেয়"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:83
-msgid "VNC password."
-msgstr "VNC পাসওয়ার্ড।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:85
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "VNC পোল বিরতি"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (পূর্বনির্ধারিত), \"html"
+#~ "\", এবং \"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে syslog পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:87
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত মান প্রতি ৩০০ মিলিসেকেন্ড অন্তর এই বিরতিতে VNC থেকে হালনাগাদ অনুরোধ "
-"করা হয়।"
+#~ msgid ""
+#~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+#~ "master shared secret key."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার-শেয়ার্ড গোপন কী দ্বারা ইন্টিগ্রিটি-নিরাপদ "
+#~ "এবং সাইফার করা হবে।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:89
-msgid "VNC polling"
-msgstr "VNC পোলিং"
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:91
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
-"VNC পোলিং সক্রিয় করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের জন্য সক্রিয় করা "
-"হবে না।"
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:95
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
-"VNC হোস্টে মাউসের ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের "
-"প্রয়োজন নেই।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr ""
+#~ "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেক ব্যবহার করা হবে (ভালো মানের, কিন্তু বিপজ্জনক)"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:97
-msgid "Key events"
-msgstr "কী ইভেন্ট"
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "ডাম্প"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:99
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr "VNC হোস্টে কী ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে।"
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:103
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
-"0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD VNC এর স্বচ্ছতা পরিবর্তন করা যায়। নিম্নতর "
-"মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। অস্বচ্ছ (মান 255) এর জন্য "
-"পূর্বনির্ধারিত মান,  সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।"
+#~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+#~ msgstr "বলের রং, \"লাল\", \"নীল\" এবং \"সবুজ\" যেকোন একটি।"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:118
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr "VNC এর উপর দূরবর্তী-OSD"
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+#~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:120
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "দূরবর্তী-OSD"
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTSP VOD সার্ভার যে ঠিকানা, পোর্ট এবং পাথে শুনবে সেগুলো নির্ধারণ করে।\n"
+#~ "সিনট্যাক্স হলো ঠিকানা:পোর্ট/পাথ। ডিফল্ট হলো কোনো পাথ ব্যতীত ৫৫৪ পোর্টের সব "
+#~ "ইন্টারফেসে শোনা (ঠিকানা 0.0.0.0)।\n"
+#~ "শুধুমাত্র স্থানীয় ইন্টারফেসে শুনতে, ঠিকানা হিসেবে \"localhost\" ব্যবহার করুন।"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "রিপল ভিডিও পরিশোধক"
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "বামে সামনে"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান"
+#~ msgid ""
+#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "উল্লিখিত সাউন্ড ফন্ট ফাইল (%s) সঠিক নয়।\n"
+#~ "অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে পুনরায় "
+#~ "কনফিগার করুন (Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান (0 থেকে 359)"
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করা হবে (উপযুক্ততার জন্য)"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "এক্সপোজার"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "ফিড URL-সমূহ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "এক্সপোজার"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "RSS/Atom feed '|' (পাইপ) দ্বারা পৃথকীকৃত URL।"
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করে। এই "
+#~ "অপশনটি আপনার নিজ হাতে পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "ফিডের গতি"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "IPv6 কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "মাইক্রোসেকেন্ডে RSS/Atom ফিডের গতি (মান বড় হলে গতি ধীর হয়)।"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "IPv4 কার্যকর করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Max length"
-msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত অক্ষরের সর্বোচ্চ সংখ্যা।"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC তার নিজের প্লাগইন এর পরিবর্তে আপনার "
+#~ "সিস্টেমে সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগইন পছন্দ করবে কিনা তা নির্দেশ করে।"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Refresh time"
-msgstr "রিফ্রেশের সময়"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"ফিডের প্রতিটি জোরপূর্বক রিফ্রেশের মধ্যবর্তী সেকেন্ডের সংখ্যা। 0 মানে ফিডসমূহ কখনও "
-"হালনাগাদ করা হয় না।"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি আপনার প্রসেসর 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Feed images"
-msgstr "ফিডের চিত্র"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "বিদ্যমান থাকলে ফিডের চিত্র প্রদর্শিত হবে।"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr "ওভারলে টেক্সটের অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। 0 = স্বচ্ছ, 255 = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-msgid "Text position"
-msgstr "টেক্সটের অবস্থান"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:163
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর ওপর টেক্সটের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
-"4=উপরে, 8=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপরে-ডান)।"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid "Title display mode"
-msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন মোড"
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:168
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
-"শিরোনাম প্রদর্শন মোড। যদি ফিডের একটি চিত্র থাকে এবং ফিডের চিত্রসমূহ সক্রিয় থাকে "
-"তাহলে পূর্বনির্ধারিত মান 0 (গোপন), অন্যথায় 1।"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr "আপনার ভিডিওটিতে RSS অথবা ATOM ফিড প্রদর্শন করুন"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr "প্রদর্শন করা হবে না"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Always visible"
-msgstr "সবসময় দৃশ্যমান"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "CPU SSE4.1 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr "ফিডের সাথে স্ক্রল করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE4.1 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr "RSS / Atom"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE4.2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "RSS এবং Atom ফিড ডিসপ্লে"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE4.2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 রূপান্তর পরিশোধক"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr "চিত্রের ফরম্যাট"
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়া হবে"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "আউটপুট চিত্রের ফরম্যাট (png, jpg, ...)।"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়া হবে"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "সম্পন্ন %s (100.0%%)"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"আপনি ছবির প্রস্থ পরিবর্তন কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত (-1) হিসেবে VLC ভিডিও "
-"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "আলসা"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
+#~ msgid "Avio"
+#~ msgstr "এভিও"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"আপনি চিত্রের উচ্চতা কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) হিসেবে VLC "
-"ভিডিও বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
+#~ "n>=0."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "রেকর্ড করার অনুপাত"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-"রেকর্ড করা জন্য চিত্রের অনুপাত। ৩ অর্থ হলো তিনটি ছবির মধ্যে একটি রেকর্ড করা হয়েছে।"
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "ফাইল নামের প্রিফিক্স"
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
-"আউটপুট চিত্রের ফাইল নামের প্রিফিক্স। যদি প্রতিস্থাপন সঠিক না হয় তাহলে আউটপুট "
-"ফাইলগুলোর নাম \"prefixNUMBER.format\" ফর্মে হবে।"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার "
+#~ "অনুমোদন দেয়।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "ডিরেক্টরি পাথ প্রিফিক্স"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
-"যে ডিরেক্টরিতে চিত্রের ফাইলগুলো সংরক্ষণ করতে হবে সেটির পাথ। যদি নির্ধারিত না থাকে "
-"তাহলে চিত্রগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহারকারীর হোমডিরেক্টরিতে সংরক্ষিত হবে।"
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন"
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-"প্রতিটি চিত্রের জন্য একটি করে ফাইল তৈরি করার পরিবর্তে সবসময় একই ফাইলে লিখুন। "
-"এক্ষেত্রে, ফাইলের নামের সাথে নম্বর পরিশেষে যোগ করা হয় না।"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সব ফ্রন্টএন্ড "
+#~ "দ্বারা সমর্থিত নয়।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:89
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "ছবির ফাইলে আপনার ভিডিও পাঠান"
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-msgid "Scene filter"
-msgstr "দৃশ্য পরিশোধক"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=বন্ধ, 1=সচল, -1=স্বয়ংক্রিয়]।"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:94
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "0 এবং 2 এর মধ্যে শক্তি বর্ধন নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0.05।"
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "কনট্যুরের মধ্যে কন্ট্রাস্ট বৃদ্ধি করা হবে।"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "স্কেলিং মোড"
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "ব্যবহারের জন্য স্কেলিং মোড।"
+#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#~ msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "ফাস্ট বাইলিনিয়ার"
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bilinear"
-msgstr "বাইলিনিয়ার"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "বাইকিউবিক (ভালো মান)"
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr "পরীক্ষামূলক"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "সর্বাপেক্ষা নিকটবর্তী প্রতিবেশী (খারাপ মান)"
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Area"
-msgstr "এলাকা"
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "লুমা বাইকিউবিক / ক্রোমা বাইলিনিয়ার"
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Gauss"
-msgstr "গস"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "বাইকিউবিক স্প্লাইন"
+#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#~ msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
-msgid "Swscale"
-msgstr "Swscale"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "২/৩"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:64
-msgid "Transform type"
-msgstr "রূপান্তরের ধরন"
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "৩/৪"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'৯০', '১৮০', '২৭০', 'hflip' এবং 'vflip' এর একটি"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "৫/৬"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "৯০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "৭/৮"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন অগ্রাধিকার স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "নিম্ন অগ্রাধিকার FEC রেট [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [0=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮ মেগাহার্জে]"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:72
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "ভিডিও ঘোরানো অথবা উল্টানো"
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড বিরতি"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "ভিডিও রূপান্তর পরিশোধক"
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "গার্ড বিরতি [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "যতগুলো অনুভূমিক উইন্ডোতে ভিডিও ভাগ করা হয়।"
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "১/৪"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "যতগুলো উল্লম্ব উইন্ডোতে ভিডিও ভাগ করা হয়।"
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "১/৮"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত সক্রিয় উইন্ডোর তালিকা, সবগুলোতে ডিফল্ট"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "১/১৬"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "উপাদানের দৃশ্যমান অনুপাত"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "১/৩২"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "ওয়াল তৈরিকারী পৃথক ডিসপ্লেগুলোর দৃশ্যমান অনুপাত "
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "ওয়াল ভিডিও পরিশোধক"
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "২কিলো"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "চিত্রের ওয়াল"
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "৮কিলো"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "ওয়েভ ভিডিও পরিশোধক"
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড"
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVP রূপান্তরক"
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধারিত,১,২,৪]"
 
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII আর্ট"
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
 
-#: modules/video_output/aa.c:52
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-আর্ট ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট রং করা হবে"
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল হাই প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB ভিডিও আউটপুট http://www.directfb.org/"
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে, এখানে এর ঠিকানা এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
-msgid "Drawable"
-msgstr "অঙ্কনযোগ্য"
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "সন্নিবেশিত উইন্ডো ভিডিও"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "বর্তমান tty তে fb চালান"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
-"বর্তমান TTY ডিভাইসে ফ্রেমবাফার চালান (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)। (সতর্কতার "
-"সাথে tty হ্যান্ডলিং নিষ্ক্রিয় করা হবে)"
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ "
+#~ "HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।"
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য ফ্রেমবাফার রেজল্যুশন"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
-"ফ্রেমবাফারের জন্য রেজল্যুশন নির্বাচন করা হবে। বর্তমানে এটি 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC "
-"3=PAL, 4=স্বয়ংক্রিয় (পূর্বনির্ধারিত 4=স্বয়ংক্রিয়) মানগুলো সমর্থন করে "
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "ফ্রেমবাফার হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহার করে"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
-"যদি আপনার ফ্রেম বাফার হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন সমর্থন করে অথবা হার্ডওয়্যারে ডাবল "
-"বাফারিং করে তাহলে আপনার এই অপশনটি নিষ্ক্রিয় করা উচিত। এটি তাহলে সফটওয়্যারে ডাবল "
-"বাফারিং করবে।"
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রদত্ত সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p "
+#~ "dvb\"  চালান।"
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "ছবির ফরম্যাট (ডিফল্ট RGB)"
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।"
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
-"ফ্রেমবাফার দ্বারা ব্যবহৃত ক্রোমা fourcc। যেহেতু fb ডিভাইসের ক্রোমা রিপোর্ট করার কোনো "
-"উপায় নেই, পূর্বনির্ধারিত মান RGB।"
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।"
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা "
+#~ "হবে (পূর্বনির্ধারিত 0)।"
 
-#: modules/video_output/macosx.m:69
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
-msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, "
+#~ "এর মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, "
+#~ "বলতে বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "ডেস্কটপ মোড সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "যে সংখ্যক দিক পরিবর্তন অনুসরণ করতে হবে তার সীমা।"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "ডেস্কটপে ভিডিও দেখাতে ডেস্কটপ মোড সমর্থন করে।"
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr "Windows Vista এবং পরবর্তী সংস্করণের জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid ""
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "সব URL-র জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন। "
+#~ "বাইপাস সেটিংসমূহ এবং স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট অ্যাকাউন্টে নেয়া হবে না।"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "Direct3D ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid ""
+#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা "
+#~ "হবে।"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"YUV->RGB রূপান্তরের জন্য হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। ওভারলে "
-"ব্যবহারের সময় এই অপশনটির কোনো প্রভাব নেই।"
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "ফাইল মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করা হবে"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার ব্যবহার করা হবে"
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "ফাইল পড়ার জন্য এবং ডিভাইস ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা "
+#~ "হবে।"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"ভিডিও মেমোরির পরিবর্তে সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার তৈরি করা হবে। আমরা এটি "
-"করার সুপারিশ করি না, কারন সাধারণত ভিডিও মেমোরি থেকে ভালো হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন "
-"পাওয়া যায় (যেমন রিক্সেলিং বা YUV->RGB রূপান্তরকরন)। ওভারলে ব্যবহারের সময় এই "
-"বিকল্পের কোনো প্রভাব পড়ে না।"
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "ওভারলের জন্য ট্রিপল বাফারিং ব্যবহার করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"YUV ওভারলে ব্যবহারের সময় ট্রিপল বাফারিং ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। এতে অনেক ভালো "
-"ভিডিও মান পাওয়া যায় (কম্পমান নয়)।"
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট থাকে।"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "কাঙ্খিত ডিসপ্লে ডিভাইসের নাম"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"মাল্টিপল মনিটর কনফিগারেশনে, আপনি ভিডিও উইন্ডো যে ডিসপ্লেতে খুলতে চান সেই উইন্ডোজ "
-"ডিভাইসের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, \"\\\\.\\DISPLAY1\" অথবা \"\\\\."
-"\\DISPLAY2\"।"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
-"Windows XP'র জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট। Vista'র Aero ইন্টারফেসের সাথে অসংগত"
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX (DirectDraw) ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "ওয়ালপেপার"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)।"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "উইন্ডোজ GAPI ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:49
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "SDL ক্রোমা ফরম্যাট"
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:51
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"SDL রেন্ডারারকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার "
-"চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "সহজ DirectMedia লেয়ার ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার "
+#~ "দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের প্রস্থ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সাদা ভারসাম্যের কর্মে ট্রিগার করা হবে, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় "
+#~ "থাকে তাহলে এটি কাজে আসবে না (v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "স্ন্যাপশটের উচ্চতা"
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের লাল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের উচ্চতা।"
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের নীল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা (একটি ৪ অক্ষরের স্ট্রিং, যেমন \"RV32\")।"
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের গামা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "ক্যাশের আকার (চিত্রের সংখ্যা)"
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "স্ন্যাপশট ক্যাশ আকার (যতগুলো চিত্র রাখা হবে)।"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
+#~ "হলে)।"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "স্ন্যাপশট আউটপুট"
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
-msgid "Pitch"
-msgstr "পিচ"
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার পিচ (বাইটে)।"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
+#~ "হলে)।"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
-"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে "
-"একটি বৈধ সমতল মেমোরি ঠিকানাতে পূরণ করতে হবে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:70
-msgid "Video memory output"
-msgstr "ভিডিও মেমোরি আউটপুট"
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Video memory"
-msgstr "ভিডিও মেমোরি"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
-msgstr "GLX"
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুট শব্দহীন করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "GLX ভিডিও আউটপুট (XCB)"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের বেইস স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট X উইন্ডোর ID"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ট্রেবল স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের লাউডনেস (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার "
+#~ "করুন।"
+
+# Translated by sadia
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "AUTO"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
-"VLC তার ভিডিও আউটপুট বিদ্যমান X11 উইন্ডোতে সন্নিবেশিত করতে পারে। এটি সেই উইন্ডোর "
-"X আইডেন্টিফায়ার (0 কোনটিই নয় প্রকাশ করে)।"
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-msgid "X window"
-msgstr "X উইন্ডো"
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr "X11 ভিডিও উইন্ডো (XCB)"
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না "
+#~ "থাকলে খালি রাখুন।"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে "
+#~ "যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার "
+#~ "করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "VLC এবং X সার্ভারের মধ্যে যোগাযোগের জন্য শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে।"
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে "
+#~ "পারেন।"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভারগুলোরসাথে কাজ করার চেষ্টা করা হবে"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট (XCB)"
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীণ বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে "
+#~ "না (শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, "
+#~ "তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo অ্যাডাপ্টর নম্বর"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
-"ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর ব্যবহার "
-"করবে।"
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
+#~ "valid memory address for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই "
+#~ "ফাংশনটিকে অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "XVideo আউটপুট (XCB)"
+# এখানে নতুন লাইন দেখালেও vlc তে একসাথে শব্দ দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls                 1\n"
+#~ "packet assembly info  2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "এই পূর্ণসংখ্যাটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
+#~ "কল করে               ১\n"
+#~ "প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য  ২\n"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "ভিডিও এক্সিলারেশন নেই"
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "টেক্সট সবসময় opaque"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
-"আপনার ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন ড্রাইভার আবশ্যকীয় রেজল্যুশন: %ux%u পিক্সেল সমর্থন করে "
-"না। সমর্থিত সর্বোচ্চ রেজল্যুশন হলো %<PRIu32>x%<PRIu32>।\n"
-"ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করা হবে। যাহোক, ভিডিওগুলোকে অতিরিক্ত মাত্রায় বড় "
-"রেজল্যুশন দিয়ে রেন্ডারিং করার ফলে কার্যকারিতা মারাত্নকভাবে ক্ষতিগ্রস্থ হতে পারে।"
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "উপপৃষ্ঠা"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "ডিভাইস, fifo অথবা ফাইলের নাম"
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr "yuv ফ্রেমেও লেখার জন্য ডিভাইস, fifo অথবা ফাইলের নাম।"
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "YUV4MPEG2 শীর্ষচরণ (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদহরণস্বরুপ: php=/usr/bin/"
+#~ "php, pl=/usr/bin/perl)।"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
-"YUV4MPEG2 হেডার mplayer yuv ভিডিও আউটপুটের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ এবং এটির YV12/I420 "
-"fourcc প্রয়োজন। ডিফল্টভাবে ভিএলসি আউটপুট গন্তব্যে ছবির ফ্রেমের fourcc লেখে।"
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid "YUV output"
-msgstr "YUV আউটপুট"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id=<id> URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "/art এবং /art?id=<id> URL এ বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট এক্সপোর্ট "
+#~ "করার অনুমতি দিন।"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
-msgid "YUV video output"
-msgstr "YUV ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।"
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom ডিসপ্লের প্রস্থ"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom ডিসপ্লের উচ্চতা"
+# এখানে অপ্রয়োজনীয় শব্দ মুছে ফেলা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল।"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"আপনাকে গুম ডিসপ্লের রেজল্যুশন নির্ধারণ করতে অনুমোদন দেয় (বেশি রেজল্যুশন ভালো কিন্তু "
-"অধিক CPU নির্ভরশীল)।"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।"
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom অ্যানিমেশনের গতি"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "সিগন্যাল"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"আপনাকে অ্যানিমেশনের গতি নির্ধারণ করতে অনুমোদন দেয় (1 এবং 10 এর মধ্যে একটি মান, "
-"পূর্বনির্ধারিত মান 6)।"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Ffmpeg মাক্স"
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোঁজ করা ঠিক মত কাজ করবে না।\n"
+#~ "আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n"
+#~ "\n"
+#~ "এতে অনেক সময় লাগতে পারে।"
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom প্রভাব"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "ঠিক করা হবে"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "projectM কনফিগারেশন ফাইল"
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "projectM মডিউল কনফিগার করতে যে ফাইল ব্যবহার করা হবে।"
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC আপনার কাছে এনেছে:"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
-msgstr "projectM প্রিসেট পাথ"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "পেছনে"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr "projectM প্রিসেট ডিরেক্টরিতে যাওয়ার পাথ"
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার পরিশোধক দুবার কার্যকর করা হবে। আবহটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-msgid "Title font"
-msgstr "শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
+#~ "যায়।"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "সাবটাইটেলে ব্যবহৃত ফন্ট"
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "বিদ্যমান ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত আরও তথ্য প্রদর্শন করে।"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-msgid "Font menu"
-msgstr "ফন্ট মেনু"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "ব্লার"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr "মেনুর জন্য ব্যবহৃত ফন্ট"
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "চিত্রে মোশন ব্লারিং সংযুক্ত করে"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "চিত্রের একটি নির্ধারিত অংশ ছেঁটে ফেলে"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
-msgid "projectM"
-msgstr "projectM"
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "একটি মিথস্ক্রিয়া জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr "libprojectM আবহ"
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "অডিও আউটপুটের মান পূর্বনির্ধারিত মানের অতিরিক্ত হওয়া থেকে বিরত রাখে।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "আবহের তালিকা"
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "হেডফোন ব্যবহার করার সময় পারিপার্শ্বিক শব্দের আবহ নকল করে।"
 
-# visual
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
-"কমা চিহ্ন দিয়ে পৃথক করা ভিজুয়াল ইফেক্টের তালিকা।\n"
-"বর্তমানে অন্তর্ভুক্ত ইফেক্ট: মেকি, স্কোপ, স্পেকট্রাম এবং vuMeter।"
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "চিত্র সমন্বয় করা হবে"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও আবহ নির্বাচন করা যায়।\n"
+#~ "এই পরিশোধকগুলো ভিডিও/পরিশোধক উপবিভাগের মধ্যে পছন্দ পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n"
+#~ "পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
+#~ "পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় দৃশ্যমান অনুপাত বজায় রাখা এবং কালো সীমানা "
+#~ "প্রদর্শনের পরিবর্তে ভিডিওকে পূর্ণ পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ান।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr "আরও ব্যান্ড : 80 / 20"
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায়  20।"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর "
+#~ "সাথে ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "বর্ণালীমাপকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC কোন  EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ডিভাইসের সংযোগ পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ "
+#~ "সংস্করণ ইন্সটল করা আছে এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr "ব্যান্ড পৃথককারী"
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "ব্যান্ডগুলোর মধ্যবর্তী ফাঁকা পিক্সেলের সংখ্যা।"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Amplification"
-msgstr "অ্যামপ্লিফিকেশন"
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "এটি ব্যান্ডের উচ্চতা বিশেষক সহগ।"
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা/সাবটাইটেল সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "চূড়া অঙ্কন সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " অবস্থা    : %s চালানো হচ্ছে"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকে \"চূড়া\" আঁকুন।"
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " অবস্থা    : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "প্রকৃত গ্রাফিক বর্ণালী সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "বর্ণালীমাপকে \"ফ্ল্যাট\" বর্ণালী বিশ্লেষক সক্রিয় করা হবে।"
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr "     <left>      খোঁজ করা হবে -1%%"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Enable bands"
-msgstr "ব্যান্ড সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           ভলিউম বাড়ান"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "বর্ণালীমাপকে ব্যান্ড আঁকুন।"
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <del>    একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Enable base"
-msgstr "বেস সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[বাক্স]"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "ব্যান্ডের বেস আঁকা হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " লগসমূহ"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "বেস ব্যান্ডের (শুরুর) ব্যাসার্ধের আকার পিক্সেলে নির্ধারন করে।"
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (সব, একটি স্তর) "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "বর্ণালী সেকশন"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "বর্ণালীর কতগুলো সেকশন বিদ্যমান থাকবে তা নির্ধারণ করে।"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media information</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>ভিডিওল্যান</i> এ্যাপ্লিকেশন যখন ইন্টারনেটে প্রবেশযোগ্য হয় তার আগে অনুরোধ "
+#~ "জানায়।</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i>মিডিয়া তথ্য অথবা আপডেট অব্যবহৃত কিনা তা পরীক্ষা "
+#~ "করার জন্য ইন্টারনেট থেকে তথ্য নিতে পারে।</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো "
+#~ "তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ করে না।</p>\n"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak height"
-msgstr "সর্বোচ্চ উচ্চতা"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "স্কেল (&l)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।"
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "ভলিউম ৪০০% এ স্থির করা অনুমোদিত"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "সর্বোচ্চ অতিরিক্ত প্রস্থ"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই "
+#~ "অপশনটি অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থের উপর পিক্সেল যোগ অথবা বিয়োগ করা হবে।"
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "স্কিন লোডার ডিমাক্স"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-সমতলের রং"
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 এবং APEv1/2 ট্যাগ পার্সার"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "YUV-রঙের কিউব V-সমতলের মধ্য দিয়ে শিফ্ট করছে ( 0 - 127 )।"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr "পড়নযোগ্যতা বাড়ানোর জন্য রেন্ডার করা লেখে প্রভাব যোগ করা সম্ভব।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "ভিজুয়ালাইজার"
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের মেয়াদোত্তীর্ণের সময়"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "ভিজুয়ালাইজার পরিশোধক"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "পুনরায় শুরু করা TLS সেশন ক্যাশ করা সম্ভব। এটি ক্যাশে সংরক্ষণ করা সেশনগুলোর "
+#~ "মেয়াদোত্তীর্ণের সময়, সেকেন্ডে।"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "এটি পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সর্বোচ্চ সংখ্যা যা ক্যাশ ধরে রাখবে।"
 
-#~ msgid "SessionManager"
-#~ msgstr "SessionManager"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
 
 #~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use.\n"
-#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
 #~ msgstr ""
-#~ "বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয  X11 à¦¹à¦¾à¦°à§\8dডà¦\93à§\9fà§\8dযার à¦¡à¦¿à¦¸à¦ªà§\8dলà§\87।\n"
-#~ "VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
+#~ "à¦\8fà¦\87 à¦¹à§\8bসà§\8dà¦\9fà§\87 Growl à¦\98à§\8bষনাসমà§\82হ à¦ªà¦¾à¦ à¦¾à¦¨à§\8b à¦¹à¦¬à§\87। à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিতভাবà§\87, à¦\98à§\8bষনাসমà§\82হ à¦¸à§\8dথানà§\80à§\9fভাবà§\87 "
+#~ "প্রেরিত হয়।"
 
-#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl সার্ভারে Growl পাসওয়ার্ড।"
 
-#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl সার্ভারে Growl UDP পোর্ট।"
 
-#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-#~ msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারণত /dev/fb0)।"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "সহজ XML পার্সার"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানাতে IPv4 ঘোষনা শুনুন।"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানাতে IPv6 ঘোষনা শুনুন।"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP স্কোপ"
+
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "IPv6 ঘোষনার ব্যাপ্তি (পূর্বনির্ধারিত হল 8)।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
-#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
 #~ msgstr ""
-#~ "আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত "
-#~ "মান Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।"
+#~ "এটি SAP ক্যাশিং পদ্ধতি সক্রিয় করে। এর ফলে SAP প্রারম্ভের সময় কমে যায়, কিন্তু "
+#~ "আপনি লিগেসি স্ট্রীম সংশ্লিষ্ট আইটেম এ সুবিধা পাবেন।"
+
+#~ msgid "add grain to image"
+#~ msgstr "ছবিতে গ্রেইন যোগ"
 
 #~ msgid "Embed the overlay"
 #~ msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে"
@@ -26091,2317 +31111,2582 @@ msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
 #~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 #~ msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে"
 
-#~ msgid "OMAP framebuffer"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার"
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "যে OpenGL প্রোভাইডারটি ব্যবহৃত হবে তা পরিবর্তনের অনুমতি দেয়"
 
-#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "ক্যাশের আকার (চিত্রের সংখ্যা)"
 
-#~ msgid "OpenGL Provider"
-#~ msgstr "OpenGL প্রোভাইডার"
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট ক্যাশ আকার (যতগুলো চিত্র রাখা হবে)।"
 
-#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-#~ msgstr "যে OpenGL প্রোভাইডারটি ব্যবহৃত হবে তা পরিবর্তনের অনুমতি দেয়"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট X উইন্ডোর ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC তার ভিডিও আউটপুট বিদ্যমান X11 উইন্ডোতে সন্নিবেশিত করতে পারে। এটি সেই "
+#~ "উইন্ডোর X আইডেন্টিফায়ার (0 কোনটিই নয় প্রকাশ করে)।"
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC এবং X সার্ভারের মধ্যে যোগাযোগের জন্য শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "আরও ব্যান্ড : 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "ব্যান্ড পৃথককারী"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "ন্যূনতম প্রদর্শন মোড (টুলবার ছাড়া)"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the input picture to determine how to code it - interlaced or "
+#~ "progressive"
+#~ msgstr ""
+#~ "কিভাবে কোড করতে হবে তা জানার জন্য ইনপুট ছবি ব্যবহার - ইন্টারলেসেড অথবা "
+#~ "প্রগ্রেসিভ"
+
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা"
 
-#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC পটভূমিতে থাকলেও মিডিয়া কী ইভেন্ট গ্রহণ করবে।"
 
-#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-#~ msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড"
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে"
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
-#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
-#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
-#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-#~ "The default method is: key."
+#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
+#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
 #~ msgstr ""
-#~ "কী ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড নির্ধারণ করা হবে।\\nশিরোনাম: "
-#~ "স্ট্রীমের এনক্রিপ্টেড সেক্টর থেকে ডিক্রিপ্টেড শিরোনাম কী অনুমান করা হয়। ফলে এটি "
-#~ "DVD ডিভাইসের মতো যেকোনো ফাইলের সাথেও কাজ করবে। কিন্তু মাঝে মাঝে এটি একটি "
-#~ "শিরোনাম কী ডিক্রিপ্ট করতে বেশ সময় নেয় এবং এমনকি ব্যর্থও হতে পারে। এই মেথডে, "
-#~ "শুধুমাত্র প্রতিটি শিরোনামের শুরুতে কী-টি পরীক্ষা করা হয়, কাজেই কোনো শিরোনামের "
-#~ "মাঝে কী পরিবর্তিত হলে এটি কাজ করবে না।\\nডিস্ক: ডিস্ক কী-টি প্রথমে ক্র্যাক করা "
-#~ "হয়, তারপর সকল শিরোনাম কী-গুলো তাৎক্ষণিকভাবে ডিক্রিপ্ট করা যায়, যার ফলে আমরা "
-#~ "তাদেরকে প্রায়ই পরীক্ষা করতে পারি।\\nকী: যদি কম্পাইলেশনের সময় আপনার প্লেয়ার কী-"
-#~ "সহ কোনো ফাইল না থাকে তাহলে এটি \"ডিস্ক\" এর মতই। যদি আপনার থাকে, তাহলে এই "
-#~ "মেথডে কী এর ডিক্রিপশন দ্রুততর হবে। এটি libcss দ্বারা ব্যবহৃত হয়েছে।"
-#~ "\\nপূর্বনির্ধারিত মেথড হল: কী।"
+#~ "লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই "
+#~ "ফাংশনটিকে একটি বৈধ সমতল মেমোরি ঠিকানাতে পূরণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "শিরà§\8bনাম"
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "à¦\86পনার à¦ªà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\87 à¦\8fà¦\96ানà§\87 à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রà§\81ন।"
 
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "à¦\95à§\80"
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¡à¦¿à¦\89লà¦\97à§\81লà§\8b VLC-র à¦\85নà§\8dযানà§\8dয à¦¸à¦¬ à¦\85à¦\82শà§\87 à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦«à¦¾à¦\82শন à¦ªà§\8dরদান à¦\95রà§\87।"
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "নির্ধারণ"
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের জন্য সাধারণ সেটিং।"
 
-#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "SDL ভিডিও ড্রাইভারের নাম"
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "এখানে ডায়ালগ প্রদানকারীদের কনফিগার করা যায়।"
 
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "URL এর জন্য প্রোটোকল নির্বাচন করা হবে।"
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই"
 
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "ব্যবহৃত পোর্ট নির্বাচন করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাট সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি "
+#~ "কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।"
 
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "যদি থাকে তবে হোস্ট কোডেক ব্যবহার করুন"
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "মডিউল দেখার জন্য VLC-র অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা বিভাজন করে আপনি "
+#~ "বেশ কিছু পাথ যোগ করতে পারেন"
 
-#~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "à¦\85নà§\8dযানà§\8dয à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95"
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "à¦\85à§\8dযালবাম à¦\86রà§\8dà¦\9f à¦¨à§\80তিমালা"
 
-#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93+ভিডিà¦\93 à¦\8fবà¦\82 à¦¬à¦¿à¦¬à¦¿à¦§ à¦¡à¦¿à¦\95à§\8bডার à¦\8fবà¦\82 à¦\8fনà¦\95à§\8bডার-à¦\8fর à¦¸à§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ।"
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "à¦\95িভাবà§\87 à¦\85à§\8dযালবাম à¦\86রà§\8dà¦\9f à¦¡à¦¾à¦\89নলà§\8bড à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¤à¦¾ à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "নà§\8bড à¦¯à§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦¸à§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦¡à¦¾à¦\89নলà§\8bড"
 
-#~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "রâ\80\8dâ\80\8dà§\8dযানà§\8dডম à¦¬à¦¨à§\8dধ"
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "যà¦\96ন à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦\9aালà§\81 à¦¹à§\9f"
 
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦¯à§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬ে"
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦¯à§\81à¦\95à§\8dত à¦¹à¦\93à§\9fার à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¸à¦¾à¦¥ে"
 
-#~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "খোলার উন্নত উপায়..."
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "FFmpeg প্রবেশাধিকার"
 
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' অপশনটি দুর্বোধ্য\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
+#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP সংযুক্তি রিসেট করা হলে ব্যাখ্যা করা হয়। audiobargraph_v ব্যবহার করার সময় "
+#~ "ব্যবহৃত হয় (ডিফল্ট 1)।"
 
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `--%s' অপশনটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n"
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "স্টেরিও থেকে মোনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `%c%s' অপশনটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n"
+#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#~ msgstr "যদি বিটরেট=0 হয়, তাহলে ধ্রুব গুনমানের জন্য এই মানটি ব্যবহার করা হবে"
 
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' অপশনটির একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন\n"
+#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#~ msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: অচেনা অপশন `%s%s'\n"
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "ক্ষতিহীন কোডিং সক্রিয় করা হবে"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: অবৈধ অপশন -- %c\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
+#~ "perfect reproduction of the original"
+#~ msgstr ""
+#~ "ক্ষতিহীন কোডিং বিটরেট এবং গুনমানের সেটিং উপেক্ষা করে, যেন আসলটির অবিকল "
+#~ "অনুলিপি তৈরি হয়"
 
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: অকার্যকর অপশন -- %c\n"
+#~ msgid "Rectangular Linear Phase"
+#~ msgstr "আয়তক্ষেত্রিক রৈখিক ফেজ"
 
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: অপশনটির একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন -- %c\n"
+#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
+#~ msgstr "কোনাকোনি রৈখিক ফেজ"
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' অপশনটি দুর্বোধ্য\n"
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "'P' ফ্রেমের মধ্যবর্তী দূরত্ব"
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' অপশনটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n"
+#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#~ msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা"
 
-#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC প্যাকেটাইজার মডিউল খুলতে পারেনি।"
+#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
 
-#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "মাà¦\89সà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "à¦\97তি à¦\95মà§\8dপà§\87নসà§\87শন à¦¬à§\8dলà¦\95à§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
-#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে যদি আপনি মাউসটি পর্দার "
-#~ "প্রান্তে নেন তবে ইন্টারফেসটি প্রদর্শন করা হবে।"
+#~ msgid "Block overlap (%)"
+#~ msgstr "ব্লক আবৃত করা (%)"
 
-#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
-#~ msgstr "ভà§\8cà¦\9f à¦¸à§\8dতরà§\87 à¦\95à§\80 (key) à¦\8fবà¦\82 à¦®à¦¾à¦\89স à¦\87ভà§\87নà§\8dà¦\9f à¦¹à§\8dযানà§\8dডলিà¦\82।"
+#~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#~ msgstr "পà§\8dরতিà¦\9fি à¦\97তি à¦¬à§\8dলà¦\95à¦\95à§\87 à¦¤à¦¾à¦° à¦ªà¦¾à¦°à§\8dশà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦¬à§\8dলà¦\95à¦\97à§\81লà§\8b à¦¦à§\8dবারা à¦¯à§\87 à¦ªà¦°à¦¿à¦®à¦¾à¦¨ à¦\86বà§\83ত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
-#~ "handling support is the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্যারামিটারটি এই মানগুলো গ্রহণ করে: ১ (পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন), ২ "
-#~ "(শুধুমাত্র পূর্ণপর্দার জন্য ইভেন্ট হ্যান্ডলিং) বা ৩ (কোনো ইভেন্ট হ্যান্ডলিং নয়)। "
-#~ "পূর্বনির্ধারিত মান হলো পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন।"
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "xblen"
 
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "পà§\82রà§\8dণসমরà§\8dথন"
+#~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#~ msgstr "à¦\86বà§\83ত à¦\85à¦\82শ à¦¸à¦¹ à¦®à§\8bà¦\9f à¦\85নà§\81ভà§\82মিà¦\95 à¦¬à§\8dলà¦\95 à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
 
-#~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র-পূর্ণপর্দা"
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "yblen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
-#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, "
-#~ "তাহলে আমরা একটি উপযুক্ত সিডি-রম ডিভাইস খুঁজে নেব।"
+#~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#~ msgstr "আবৃত অংশ সহ মোট লম্বালম্বি ব্লক দৈর্ঘ্য"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, "
-#~ "তাহলে আমরা একটি উপযুক্ত CD-ROM ডিভাইস খুঁজে নেব।"
+#~ msgid "Motion vector precision"
+#~ msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা"
 
-#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "FPU সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "Motion vector precision in pels."
+#~ msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-#~ "advantage of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি আপনার প্রসেসরের দশমিক সংখ্যা হিসাব করার একটি একক থাকে, VLC এর সুবিধা "
-#~ "নিতে পারে।"
+#~ msgid "Simple ME search area x:y"
+#~ msgstr "সরল ME অনুসন্ধানের স্থান x:y"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-#~ "output for the time being."
+#~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
+#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
 #~ msgstr ""
-#~ "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে। আপাতত শুধুমাত্র directx ভিডিও "
-#~ "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦\95াà¦\9c à¦\95রà§\87।"
+#~ "(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল অ-স্তরায়িত ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করা হবে যার "
+#~ "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦¸à§\80মা +/-x, +/-y"
 
-#~ msgid "save the current command line options in the config"
-#~ msgstr "à¦\95নফিà¦\97à§\87 à¦¬à¦°à§\8dতমান à¦\95মানà§\8dড à¦²à¦¾à¦\87ন à¦\85পশন à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ করা হবে"
+#~ msgid "Enable spatial partitioning"
+#~ msgstr "সà§\8dপà§\87শিà§\9fাল à¦ªà¦¾à¦°à§\8dà¦\9fিশন à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f করা হবে"
 
-#~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "%.1f কিলোবাইট"
+#~ msgid "cycles per degree"
+#~ msgstr "সাইকেল/ডিগ্রী"
 
-#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "সিডি পড়তে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#~ msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং"
 
-#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-#~ msgstr "VLC নতুন কোনো ব্লক পায়নি যার আকার: %i।"
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
 
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "ওভারল্যাপ"
+#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#~ msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে"
 
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "পà§\82রà§\8dণ"
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "সরাসরি à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦®à§\9fà§\87 à¦¸à§\8dথানানà§\8dতর"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "meta info          1\n"
-#~ "events             2\n"
-#~ "MRL                4\n"
-#~ "external call      8\n"
-#~ "all calls (0x10)  16\n"
-#~ "LSN       (0x20)  32\n"
-#~ "seek      (0x40)  64\n"
-#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "এই ইন্টিজারটি একটি ডিবাগিং মাস্ক, যখন এটিকে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
-#~ "মেটা ইনফো          ১\n"
-#~ "ইভেন্টসমূহ             ২\n"
-#~ "MRL                ৪\n"
-#~ "বাহ্যিক কল      ৮\n"
-#~ "সকল কল (0x10)  ১৬\n"
-#~ "LSN       (0x20)  ৩২\n"
-#~ "অনুসন্ধান      (0x40)  ৬৪\n"
-#~ "libcdio   (0x80) ১২৮\n"
-#~ "libcddb  (0x100) ২৫৬\n"
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "CrashLog খুলুন..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-#~ "units."
-#~ msgstr "CDDA স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "প্রেরন করবেন না"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
-#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
-#~ "more than 25 blocks per access."
-#~ msgstr ""
-#~ "একটি সিডি পড়ার সময় কতগুলো সিডি ব্লক পেতে হবে। সাধরনত নতুন/দ্রুততর সিডিগুলোতে, "
-#~ "খুব অল্প অতিরিক্ত মেমরী এবং প্রাথমিক বিলম্বের বিনিময়ে থ্রুপুট বেশি পাওয়া যায়। "
-#~ "SCSI-MMC প্রতিবন্ধকতাগুলো সাধারণত প্রতি এক্সেসে ২৫ ব্লকের বেশি সমর্থন করে না।"
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "পূর্বে VLC ক্র্যাশ করেছিল"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
-#~ "   %A : The album information\n"
-#~ "   %C : Category\n"
-#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
-#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
-#~ "   %G : Genre\n"
-#~ "   %M : The current MRL\n"
-#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-#~ "   %T : The track number\n"
-#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
 #~ msgstr ""
-#~ "GUI প্লেলিস্ট শিরোনামে ব্যবহৃত বিন্যাস। ইউনিক্স তারিখের বিন্যাস\n"
-#~ "সদৃশ স্পেসিফায়ার যা একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফায়ারগুলো হল:\n"
-#~ "   %a : শিল্পী (অ্যালবামের জন্য)\n"
-#~ "   %A : অ্যালবামের তথ্য\n"
-#~ "   %C : শ্রেণী\n"
-#~ "   %e : বর্ধিত ডাটা (একটি ট্র্যাকের জন্য)\n"
-#~ "   %I : CDDB ডিস্ক ID\n"
-#~ "   %G : ধরন\n"
-#~ "   %M : বর্তমান MRL\n"
-#~ "   %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)\n"
-#~ "   %n : CD-র সর্বমোট ট্র্যাকের সংখ্যা\n"
-#~ "   %p : ট্র্যাকের শিল্পী/পারফর্মার/কম্পোজার\n"
-#~ "   %T : ট্র্যাকটি কত নম্বর\n"
-#~ "   %s : ট্র্যাকটিতে সেকেন্ডের সংখ্যা\n"
-#~ "   %S : CD-তে সর্বমোট সেকেন্ডের সংখ্যা\n"
-#~ "   %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)\n"
-#~ "   %Y : বছর ১৯xx বা ২০xx\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#~ "আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু "
+#~ "সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার "
+#~ "লিঙ্ক, একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %M : The current MRL\n"
-#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ "   %T : The track number\n"
-#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ "   %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GUI প্লেলিস্ট শিরোনামে ব্যবহৃত বিন্যাস। ইউনিক্স তারিখের ফরম্যাট \n"
-#~ "সদৃশ স্পেসিফায়ার যা একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফায়ারগুলো হল:\n"
-#~ "   %M : বর্তমান MRL\n"
-#~ "   %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)\n"
-#~ "   %n : CD-র সর্বমোট ট্র্যাকের সংখ্যা\n"
-#~ "   %T : ট্র্যাকটি কত নম্বর\n"
-#~ "   %s : ট্র্যাকের সেকেন্ড সংখ্যা\n"
-#~ "   %S : সিডির সর্বমোট সেকেন্ড সংখ্যা\n"
-#~ "   %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)\n"
-#~ "   %% : a % \n"
-
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "সিডি প্যারানয়া সক্রিয় করা হবে?"
+#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#~ msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
-#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+#~ "information."
 #~ msgstr ""
-#~ "জিটার/ত্রুটি সংশোধনের জন্য সিডি প্যারানয়া ব্যবহার করা হবে কিনা তা নির্বাচন করা "
-#~ "হবে।\n"
-#~ "কোনটি না: কোনো প্যারানয়া নয় - দ্রুততম।\n"
-#~ "ওভারল্যাপ: শুধুমাত্র ওভারল্যাপ সনাক্ত করা হবে - সাধারণত এটি সুপারিশকৃত নয়।\n"
-#~ "পূর্ণ: সম্পূর্ণ জিটার এবং ত্রুটি সমাধান সনাক্তকরণ - ধীরতম।\n"
-
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ "আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা "
+#~ "দেয়া হবে।"
 
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "à¦\95মà§\8dপà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9f à¦¡à¦¿à¦¸à§\8dà¦\95 à¦¡à¦¿à¦\9cিà¦\9fাল à¦\85ডিà¦\93 (CD-DA) à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b CrashLog à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à§\9fনি"
 
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95মà§\8dপà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9f à¦¡à¦¿à¦¸à§\8dà¦\95"
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\95à§\8dরà§\8dযাশà§\87র à¦\95à§\8bনà§\8b à¦ªà§\8dরমাণ à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à§\9fনি।"
 
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦¡à¦¿à¦¬à¦¾à¦\97"
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "à¦\85à§\8dযালবাম à¦\9aিতà§\8dর à¦¡à¦¾à¦\89নলà§\8bডà§\87র à¦¨à§\80তিমালা"
 
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "মাইক্রোসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
-
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr ""
-#~ "যখন CDDB অনুপস্থিত থাকে তখন প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহার করার বিন্যাস"
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "আউটপুট মডিউল"
 
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "সিডি à¦\85ডিà¦\93 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦\8fবà¦\82 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87?"
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "à¦\97à§\8dরাফিà¦\95à§\8dস à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার"
 
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, অডিও কন্ট্রোল এবং অডিও জ্যাক আউটপুট ব্যবহার করা হয়"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কোন ভিডিওর আকার পরিবর্তন করে এবং এটি জোড়া দেয়"
 
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "সিডি-à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¦à§\87à¦\96া à¦¹à¦¬à§\87?"
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "ভিডিà¦\93র à¦\85ধà§\80নà§\87"
 
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "যদি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¥à¦¾à¦\95à§\87, à¦¸à¦¿à¦¡à¦¿-à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦¤à¦¥à§\8dয à¦¨à§\87à§\9fা à¦¹à¦¬à§\87"
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "সহাà§\9fতা... (&H)"
 
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "নà§\87ভিà¦\97à§\87শন-শà§\88লà§\80 à¦ªà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87?"
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦¸à¦¿à¦¨à¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9c à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
 #~ msgstr ""
-#~ "ট্র্যাকসমূহ একটি প্লেলিস্টের এন্ট্রির পরিবর্তে নেভিগেশনের মাধ্যমে নেভিগেট করা হবে"
-
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
-
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-#~ msgstr "CDDB ব্যবহার করার সময় প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহারের বিন্যাস"
+#~ "অডিও ট্র্যাকের সাথে ভিডিও ট্র্যাক সিনক্রোনাইজ করার জন্য এই বিকল্পটি ভিডিও ফ্রেম "
+#~ "ড্রপ/অনুলিপি করবে।"
 
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "CDDB দেখা হবে"
-
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgid ""
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
 #~ msgstr ""
-#~ "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB প্রোটোকল ব্যবহার করে CD-DA ট্র্যাক তথ্য দেখা হবে"
-
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB সার্ভার"
-
-#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-#~ msgstr "CD-DA তথ্য দেখার জন্য এই CDDB সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করা হবে"
+#~ "আপনার CPU এনকোডিং হারের সাথে তাল মিলাতে না পারলে ট্রান্সকোড ফ্রেম ড্রপ করবে।"
 
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "CDDB সার্ভার পোর্ট"
+#~ msgid "Value of the audio channels levels"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেল লেভেলের মান"
 
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "CDDB সার্ভার যোগাযোগ চালিয়ে যাওয়ার জন্য এই পোর্ট নম্বরটি ব্যবহার করে"
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "এলার্ম"
 
-#~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB সার্ভারে ইমেইল ঠিকানা প্রতিবেদন করা হয়েছে"
+#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+#~ msgstr "নীরবতা প্রদর্শন করে এবং সতর্কতা দেখায় (0=কোনো এলার্ম নেই, 1=এলার্ম)।"
 
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "CDDB লুকআপ ক্যাশ করা হবে?"
+#~ msgid ""
+#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
+#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
+#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
+#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
+#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
+#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
+#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
+#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
+#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রদর্শনের জন্য  মার্কি টেক্সট। (বিদ্যমান ফরম্যাট স্ট্রিং: সময় সম্পর্কিত: %Y = বছর, "
+#~ "%m = মাস, %d = দিন, %H = ঘন্টা, %M = মিনিট, %S = সেকেন্ড, ... মেটা ডেটা "
+#~ "সম্পর্কিত: $a = শিল্পী, $b = অ্যালবাম, $c = কপিরাইট, $d = বর্নণা, $e = এনকোড "
+#~ "হয়েছে, $g = প্রকার, $l = ভাষা, $n = ট্র্যাক নম্বর, $p = এখন চলছে, $r = রেটিং, "
+#~ "$s = সাবটাইটেলের ভাষা, $t = শিরোনাম, $u = url, $A = তারিখ, $B = অডিও "
+#~ "বিটের হার (কিলোবিট/সেকেন্ডে), $C = অধ্যায়, $D = সময়কাল, $F = পাথসহ সম্পূর্ন "
+#~ "নাম, $I = শিরোনাম, $L = অবশিষ্ট সময়, $N = নাম, $O = অডিও ভাষা, $P = অবস্থান "
+#~ "(% এ), $R = হার, $S = অডিও স্যাম্পল হার (কিলোহার্জে), $T = সময়, $U = প্রকাশক, "
+#~ "$V = ভলিউম, $_ = নতুন লাইন) "
+
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+#~ msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X OpenGL ভিডিও আউটপুট (drawable-nsobject প্রয়োজন)"
 
-#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-#~ msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, এই সিডি সম্পর্কিত CDDB তথ্য ক্যাশ করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
 
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে CDDB তে যোগাযোগ করা হবে?"
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা:"
 
-#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB সার্ভার CDDB HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে তথ্য পায়"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল / ওসডি"
 
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "CDDB সার্ভারের টাইম আউট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "সাধারণ"
 
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB সার্ভার থেকে সাড়া পেতে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (সেকেন্ডে)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "ধারণ"
 
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "CDDB অনুরোধ ক্যাশ করার ডিরেক্টরি"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
 
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্য প্রাধান্য দেয়া হবে?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্যকে প্রাধান্য দেয়া হবে "
-#~ "(যখন দুটোই উপস্থিত থাকে)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "সেটিং সম্পাদনা"
 
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "মিডিয়া ক্যাটালগ নম্বর (MCN)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
 
-#~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "ট্র্যাক %i"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
 
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ফাইলসিস্টেম ডিরেক্টরি ইনপুট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
 
-#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "বুকমার্ক"
 
-#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
-#~ msgstr "ফ্লোটিং-পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "কোডেক তথ্য (&C)"
 
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে"
 
-#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "লিনিয়ার ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
 
-#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
-#~ msgstr "ট্রিভিয়াল রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "খোলার উন্নত উপায়... (&A)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
-#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
-#~ msgstr ""
-#~ "DirectX ডিভাইসের নম্বর: 0 পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস, 1..সংখ্যানুযায়ী N ডিভাইস (মনে "
-#~ "রাখবেন পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি 0 এবং আরেকটি নম্বর হিসেবে দেখা যায়)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
 
-#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "CMML অ্যানোটেশন ডিকোডার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক"
 
-#~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-#~ msgstr "CSRI/asa ব্যবহার করে এমন সাবটাইটেলের জন্য মোড়ক"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "চিত্রের ক্রোমা"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This module make possible making video stream from raw-image generating "
-#~ "(to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from "
-#~ "libvlc set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an "
-#~ "use libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to "
-#~ "vmem video output module."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই মডিউলটি, libvlc নির্ভর রেন্ডারিং প্রোগ্রাম দ্বারা (মেমোরি তে) অশোধিত-চিত্র "
-#~ "থেকে ভিডিও স্ট্রীম তৈরি করতে সাহায্য করে। libvlc সেট থেকে এই মডিউল ব্যবহার "
-#~ "করতে --কোডেক থেকে invmem, vlc_argv এ সব --invmem-* অপশন নির্ধারণ করা হবে "
-#~ "এবং libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex) ব্যবহকরাকরা হবেরুন; তাছাড়া "
-#~ "এটি vmem ভিডিও আউটপুট মডিউলের অনুরুপ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ"
 
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "RealAudio লাইব্রেরি ডিকোডার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম"
 
-#~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "টার্কিন ডিকোডার "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "রং উল্টানো"
 
-#~ msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-#~ msgstr "দ্রুততর, কম নির্ভূল সিন-কাট শনাক্তকরন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-#~ "threading."
-#~ msgstr ""
-#~ "দ্রুততর, কম নির্ভূল সিন-কাট শনাক্তকরন। মাল্টি-থ্রেডিং দ্বারা প্রয়োজনীয় এবং "
-#~ "বাস্তবায়িত।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে,সম্ভবত একটি I-"
-#~ "ফ্রেমের পূর্ব ব্যতীত।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট মাক্সার"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-#~ "(fast)\n"
-#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে:  - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ "
-#~ "(দ্রুত)\n"
-#~ " - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n"
-#~ " - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n"
-#~ " - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে পরীক্ষণের জন্য)\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 7."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন সিদ্ধান্ত "
-#~ "প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৭ "
-#~ "পর্যন্ত সীমা।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 6."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন সিদ্ধান্ত "
-#~ "প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৬ "
-#~ "পর্যন্ত সীমা।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "কন্ট্রোল"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন সিদ্ধান্ত "
-#~ "প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৫ "
-#~ "পর্যন্ত সীমা।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
 
-#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "MPEG I/II hw ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ সার্চপাথ"
 
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "ডিইন্টারলেস মোড: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।"
 
-#~ msgid "%.2fx"
-#~ msgstr "%.2fx"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে"
 
-#~ msgid "Act as master"
-#~ msgstr "মাস্টার হিসেবে কাজ করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে"
 
-#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য মাস্টার ক্লায়েন্ট হিসেবে কাজ করা হবে কি?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে"
 
-#~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "অজানা কমান্ড!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে"
 
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "থ্রেশহোল্ড"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Qt ইন্টারফেস"
 
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "ইন্টারফেসকে যে জোনটি ট্রিগার করছে সেটির উচ্চতা।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শিত হবে না"
 
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "জিজ্ঞেস করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
-#~ "the connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "এর মাধ্যমে আপনি সংযোগ প্রমাণীকরণ করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম ব্যবহার করা হবে "
-#~ "তা পরিবর্তন করতে পারবেন।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হবে সেটি পরিবর্তন করতে আপনাকে অনুমোদন করা হবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত"
 
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 ভিডিও ডিমাক্সার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "ছবির ফরম্যাট (ডিফল্ট RGB)"
 
-#~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MPEG-4 V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
 
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD মেনু ব্যবহার করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "অডিও"
 
-#~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "BeOS স্ট্যান্ডার্ড API ইন্টারফেস"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "অডিও ইনপুট"
 
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "সকল সাব-ফোল্ডার থেকেও কি ফাইল খোলা হবে?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "রিফ্রেশের সময়"
 
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "ডিস্ক খুলুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coffee pot"
+#~ msgstr "কিউ বিন্দু"
 
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল খুলুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
 
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP স্ট্রীম আউটপুট"
 
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "পরবর্তী শিরোনাম"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "ভিডিও ডিভাইস"
 
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "শিরোনামে যান"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "রেডিও ডিভাইস"
 
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "অধ্যায়ে যান"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "সাধারণ"
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "গতি"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
 
-#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার: মিডিয়া ফাইল খুলুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "ফ্রেমের রেট"
 
-#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার: সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "ফ্রেম"
 
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "চালানোর জন্য ফাইল টেনে এনে ছাড়ুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "বিট রেট"
 
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "প্লে-লিস্ট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "অডিও বিটের হার"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "বন্ধ করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP ইনপুট"
 
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "কিছুই নির্বাচন করবেন না"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
 
-#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "উল্টাদিকে সাজান"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
 
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "পথ অনুসারে সাজান"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "অবৈধ সমাহার"
 
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "র‍্যান্ডোমাইজ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "টিউনার"
 
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)"
 
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
 
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "৫০%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
 
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "১০০%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
 
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "২০০%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
 
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "উল্লম্ব সিনক্রোনাইজেশন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার"
 
-#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "সঠিক দৃশ্যমান অনুপাত"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "ওপেন সোর্স"
 
-#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "শীর্ষে অবস্থান করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "DVD ডিভাইস"
 
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "স্ক্রিন শট নিন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
 
-#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-#~ msgstr "আপনার OS এর জন্য VLC এর সর্বশেষ মুক্তিপ্রাপ্ত ক্রমটি হলো ০.৯।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-#~ "security issues."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার OS এর জন্য VLC এর সর্বশেষ মুক্তিপ্রাপ্ত সংস্করণটি হলো VLC 0.8.6i যাতে "
-#~ "পরিচিত নিরাপত্তাজনিত সমস্যা থাকতে পারে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
-#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
-#~ "to a modern version of Mac OS X."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার OS এর জন্য VLC এর সর্বশেষ মুক্তিপ্রাপ্ত সংস্করণটি হলো VLC 0.7.2 যার "
-#~ "মেয়াদউত্তীর্ন হয়েছে এবং যাতে পরিচিত নিরাপত্তা জনিত সমস্যা থাকতে পারে। আপনার "
-#~ "Mac কে Mac OS X এর সাম্প্রতিক সংস্করণে হালনাগাদ করার সুপারিশ করছি।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
 
-#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-#~ msgstr "আপনার ম্যাক OS X এর সংস্করন আর সমর্থিত নয়"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
 #~ msgstr ""
-#~ "VLC মিডিয়া প্লেয়ারের %s ম্যাক OS X 10.5 অথবা উচ্চ সংস্কণ প্রয়োজন।\n"
-#~ "%@"
+#~ "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) "
+#~ "প্রয়োজন।"
 
-#~ msgid "Update check failed"
-#~ msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষণ ব্যর্থ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "সাধারণ"
 
-#~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-#~ msgstr "এই বিল্ড-এ হালনাগাদ পরীক্ষণ সক্রিয় করা নেই।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "ওয়াল"
 
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
 
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "এখনই ডাউনলোড করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
 
-#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-#~ msgstr "আপনি কি চান যে VLC স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করবে?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
 
-#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-#~ msgstr "আপনি পরে VLC এর হালনাগাদ উইন্ডোতে এই অপশনটি পরিবর্তন করতে পারবেন।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "না"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| শিরোনাম_n  . . . . . . . .  বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
 
-#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
-#~ msgstr "VLC এর এই সংস্করনটি সবচেয়ে নতুন।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
 
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "VLC এর এই সংস্করনটি পুরনো।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| পেছনে যান  . . . . . . . .  .  সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
 
-#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-#~ msgstr "সম্প্রতি মুক্তিপ্রাপ্ত সংস্করণটি হলো %d.%d.%d%c ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| logout . . . . . . .  প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
 
-#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "নির্বাচিত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| বিরতি  . . . . . . . . . . . . . . . .  বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
 
-#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-#~ msgstr ""
-#~ "ফাইল নির্বাচন তালিকায় কোনো ফাইল নির্বাচন করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো "
-#~ "হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
 
-#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "PDA লিনাক্স Gtk2+ ইন্টারফেস"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . .  পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
 
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "অনুমতিসমূহ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "আকার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . .  স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "মালিক"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "সামনে যান"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে"
 
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
 
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড"
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "পোর্ট:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "সিস্টেম ID"
 
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "ঠিকানা:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "ফাইলের নাম"
 
-#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "ইউনিকাস্ট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে"
 
-#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "মাল্টিকাস্ট"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।"
 
-#~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
 
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
 
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "চিত্রের ওয়াল"
 
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতা"
 
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr "বারগ্রাফ অস্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতা জন্য 255)।"
 
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "রেন্ডারকৃত সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
 
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "রেন্ডারকৃত করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
 
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "sout"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+#~ "৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-"
+#~ "ডান)।"
 
-#~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
 
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "প্রোটোকল:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ"
 
-#~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "ট্রান্সকোড:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "মন্তব্য"
 
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "সক্রিয় করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
 
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "ভিডিও:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
 
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "অডিও:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়"
 
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "চ্যানেল:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
 
-#~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "নর্ম:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "উপপর্দার প্রস্থ"
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "আকার:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
 
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "কম্পাঙ্ক:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
 
-#~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "স্যাম্পলরেট:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
 
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "গুনাগুন:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
 
-#~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "টিউনার:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP ঘোষনা করা হচ্ছে"
 
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "শব্দ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "Lua প্লে-লিস্ট"
 
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "সাধারণ অডিও সেটিং"
 
-#~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "ডেসিমেশন:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
 
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "pal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "ইনপুট/কোডেক"
 
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
 
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
 
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "২৪০x১৯২"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সি"
 
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "৩২০x২৪০"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "ফন্টের আকার"
 
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
 
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "রূপরেখা"
 
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
 
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X OpenGL ভিডিও আউটপুট (drawable-nsobject প্রয়োজন)"
 
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "+-[ইনকামিং]"
 
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "কিলোহার্জ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
 
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "হার্জ/সেকেন্ড"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| ইনপুট বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "মোনো"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "স্টেরিও"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট    :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "ক্যামেরা"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
 
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "ভিডিও কোডেক:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
 
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
 
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে       : %8.0f KiB"
 
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
 
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
 
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
 
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "স্পেশালাইজার"
 
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "ভিডিও বিটরেট:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
 
-#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "বিটরেট সহিষ্ণুতা:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "তালিকার ID"
 
-#~ msgid "Keyframe Interval:"
-#~ msgstr "কীফ্রেম বিরতি:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "হট-কী"
 
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "অডিও কোডেক:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল / ওসডি"
 
-#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "ডিইন্টারলেস:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "ইনপুট/কোডেক"
 
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "প্রবেশাধিকার:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
 
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "চালিয়ে যান"
 
-#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "টাইম টু লিভ (TTL):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "কম্পাইলার: %s\n"
 
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "স্বত্বাধিকার"
 
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "কোডেক"
 
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "রূপান্তর করা হবে"
 
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "টুল"
 
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
 
-#~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
 
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
 
-#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "নেভিগেশন"
 
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
 
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে"
 
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ"
 
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফাইলনাম"
 
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "উপেক্ষিত এক্সটেনশন"
 
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "সাব-ডিরেক্টরি উপস্থিতি"
 
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।"
 
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "টার্গেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড।"
 
-#~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "বিট/সেকেন্ড"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "বেস চিত্রের জন্য ক্রোমা"
 
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "অডিও বিটরেট:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "ইনপুট স্ট্রীম স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত/মুছে ফেলা হয়"
 
-#~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "SAP ঘোষনা:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন"
 
-#~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "SLP ঘোষনা:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
 
-#~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "চ্যানেল ঘোষনা:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
 
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " পরিষ্কার করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল"
 
-#~ msgid " Save "
-#~ msgstr " সংরক্ষণ করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট"
 
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " প্রয়োগ করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "এখন চলছে"
 
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " বাতিল করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
 
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "পছন্দসমূহ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
-#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
-#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি MPEG, MPEG 2, MP3 এবং DivX প্লেয়ার যা স্থানীয় অথবা "
-#~ "নেটওয়ার্ক উৎস থেকে ইনপুট নিতে পারে এবং GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-#~ "html) এর অধীনে লাইসেন্সকৃত।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
 
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "লেখকবৃন্দ: ভিডিওল্যান দল, http://www.videolan.org/team/"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "X অফসেট"
 
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) ১৯৯৬-২০০৪ ভিডিওল্যান দল"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Qt ইন্টারফেস"
 
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল পাওয়া যায়নি: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
 
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS ভিডিও এবং অডিও আউটপুট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
-#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-#~ msgstr "বর্তমানে চালানো মিডিয়া বা স্ট্রিমের পরিসংখ্যান।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
 
-#~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "নষ্ট হয়ে যাওয়া"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "আকার"
 
-#~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "বর্তমান উপাদান প্রদর্শন করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
 
-#~ msgid "Audio Port"
-#~ msgstr "অডিও পোর্ট:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
 
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "ভিডিও পোর্ট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।"
 
-#~ msgid "Classic look"
-#~ msgstr "ক্ল্যাসিক দর্শন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
 
-#~ msgid "Complete look with information area"
-#~ msgstr "তথ্যের স্থান সহকারে পূর্ণ দর্শন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
 
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "চালানোর মোড নির্বাচন করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Crypt অডিও"
 
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "প্রান্তিককরণ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
 
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "অডিওর ভাষা"
 
-#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-#~ msgstr "২৫৬ মানে ১০০%, ১০২৪ মানে ৪০০%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge Weightning"
+#~ msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
 
-#~ msgid "Save volume on exit"
-#~ msgstr "প্রস্থানের সময় ভলিউম সংরক্ষণ করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "অন্ধকার মাস্কিং"
 
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "last.fm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
 
-#~ msgid "Enable last.fm submission"
-#~ msgstr "last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
-#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়"
 
-#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "সার্ভারের পূর্বনির্ধারিত পোর্ট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#~ msgstr "ছবিকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করে ভিডিও থেকে জোন অপসারণ করা হয়"
 
-#~ msgid "Post-Processing quality"
-#~ msgstr "প্রসেসিং এর পরের মান"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "স্যাচুরেশন"
 
-#~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "AVI ফাইলসমূহ সংশোধন করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
 
-#~ msgid "Association Setup"
-#~ msgstr "সংশ্লিষ্টতা সেটআপ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "পরিশোধক"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "ব্যান্ডগুলোর মধ্যবর্তী ফাঁকা পিক্সেলের সংখ্যা।"
 
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "ইন্টারফেসের ধরন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
 
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "স্থানীয়"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক ক্লোন করা হবে"
 
-# Translated by sadia
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন à¦®à§\8bড"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
 
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "ভিডিও প্রসেসিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
 
-# Translated by sadia
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "সà§\8dà¦\95িন à¦«à¦¾à¦\87ল"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "রâ\80\8dà§\8dযাপার à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE ইন্টারফেস)\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
 
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "(c) ১৯৯৬-২০০৮ - ভিডিওল্যান দল\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "লোগোর X স্থানাঙ্ক। আপনি লোগোটিতে বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
 
-#~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "কম্পাইল করেছেন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "টেক্সটের অবস্থান"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
 #~ msgstr ""
-#~ "ভিডিà¦\93লà§\8dযান à¦¦à¦² <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ "à¦\86পনি à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\93পর à¦®à¦¾à¦°à§\8dà¦\95ির à¦\85বসà§\8dথান à¦¬à¦¾à¦§à§\8dয à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87ন (০=à¦\95à§\87নà§\8dদà§\8dর, à§§=বাম, à§¨=ডান, "
+#~ "৪=উপর, ৮=নিচ; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
 
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "খুলুন:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "টাইমআউট"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-#~ "targets:"
+#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
+#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
+#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
 #~ msgstr ""
-#~ "বিকল্পভাবে, আপনি নিম্নের যেকোনো একটি পূর্বনির্ধারিত টার্গেট ব্যবহার করে একটি MRL "
-#~ "তৈরি করতে পারেন:"
+#~ "0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD VNC এর স্বচ্ছতা পরিবর্তন করা যায়। "
+#~ "নিম্নতর মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। অস্বচ্ছ (মান 255) "
+#~ "এর জন্য পূর্বনির্ধারিত মান, সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
 
-#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত সক্রিয় উইন্ডোর তালিকা, সবগুলোতে ডিফল্ট"
 
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "ভিডিওকে পৃথক উইন্ডোতে দেখার পরিবর্তে ইন্টারফেসের ভিতরে এমবেড করা হবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "স্ট্রীমের নাম"
 
-#~ msgid "WinCE interface"
-#~ msgstr "WinCE ইন্টারফেস"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "ভিডিও কোডেক"
 
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "WinCE ডায়লগ প্রদানকারী"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "অডিও কোডেক"
 
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "মেকি নিবেশন ফাংশন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল  codecs"
 
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Gtk+ GUI সহায়তাদানকারী"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "ভিডিও বিটের হার"
 
-#~ msgid "Old playlist export"
-#~ msgstr "পুরনো প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "অডিও বিটের হার"
 
-#~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "HAL ডিভাইস সনাক্তকরন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
 
-#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-#~ msgstr "স্ট্যান্ডঅ্যালোন Qt/সন্নিবেশিত GUI সার্ভার হিসেবে চালান"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "DMX অপশন"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
-#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
-#~ msgstr ""
-#~ "স্ট্যান্ডঅ্যালোন Qt/সন্নিবেশিত GUI সার্ভার হিসেবে চালানোর জন্য এই অপশনটি ব্যবহার "
-#~ "করা হবে। এই অপশনটি সাধারন Qt এর -qws অপশনের সমতুল্য।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "আউটপুট গন্তব্য"
 
-#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgstr "Qt সন্নিবেশিত GUI সহায়তাকারী"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "আউটপুট ফাইল"
 
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "ভিডিও"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "ফাইলের নাম"
 
-#~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "Mac লেখ রেন্ডারার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "সারি"
 
-#~ msgid "Quartz font renderer"
-#~ msgstr "Quartz ফন্ট রেন্ডারার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X অফসেট"
 
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "C মডিউল যা কিছুই করে না"
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "প্রস্থ"
 
-#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "বিবিধ স্ট্রেস পরীক্ষা"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "কলাম"
 
-#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "SAP ঘোষনাসমূহ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X অফসেট"
 
-#~ msgid "Les Guignols"
-#~ msgstr "Les Guignols"
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "উচ্চতা"
 
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr "Canal +"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
 
-#~ msgid "Shoutcast Radio"
-#~ msgstr "শাউটকাস্ট রেডিও"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "লাইসেন্স"
 
-#~ msgid "Shoutcast TV"
-#~ msgstr "শাউটকাস্ট TV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "গন্তব্য"
 
-#~ msgid "Shoutcast radio listings"
-#~ msgstr "শাউটকাস্ট রেডিও তালিকাভুক্ত করা"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "গ্রুপ প্যাকেট"
 
-#~ msgid "Shoutcast TV listings"
-#~ msgstr "শাউটকাস্ট TV তালিকাভুক্ত করা"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "ইনস্টল করা"
 
-#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-#~ msgstr "ফ্রিবক্স TV তালিকাভুক্ত করা (ফ্রেঞ্চ ISP free.fe সার্ভিস)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
 
-#~ msgid "Filter mode"
-#~ msgstr "পরিশোধক মোড"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "কালো"
 
-#~ msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-#~ msgstr "রঙের আউটপুট হিসাব করার জন্য যে ধরনের পরিশোধন প্রক্রিয়া ব্যবহার করতে হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ফাইল"
 
-#~ msgid "summary"
-#~ msgstr "সারসংক্ষেপ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "সময়কাল"
 
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "বাম"
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "হ্যাঁ: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
 
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "ডান"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
 
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "নিচ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
 
-#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
-#~ msgstr "বিল্ট-ইন AtmoLight ব্যবহার করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
 #~ msgstr ""
-#~ "বাহà§\8dযিà¦\95 AtmoWinA.exe Userspace à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার à¦¨à¦¾ à¦\9aালিà§\9fà§\87 VLC à¦¸à¦°à¦¾à¦¸à¦°à¦¿ à¦\86পনার "
-#~ "AtmoLight হার্ডওয়্যার ব্যবহার করবে।"
+#~ "à¦\8fà¦\9fির à¦®à¦¾à¦§à§\8dযমà§\87 à¦\86পনি à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¯à§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97à§\87র à¦®à§\87à¦\87ল à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦¦à¦¿à¦¤à§\87 à¦ªà¦¾à¦°à¦¬à§\87ন, à¦¯à§\87à¦\9fি "
+#~ "SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
 
-#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-#~ msgstr ""
-#~ "বিল্ট-ইন AtmoLight ড্রাইভার এবং বাহ্যিক ড্রাইভারের মধ্যে যেকোন একটি নির্বাচন "
-#~ "করা হবে"
-
-#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-#~ msgstr "আপনার AtmoLight হার্ডওয়্যারের সংযোগে প্রবেশ করা হবে"
-
-#~ msgid "video-filter-event"
-#~ msgstr "ভিডিও-পরিশোধক-ইভেন্ট"
-
-#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-#~ msgstr "অফসেট X অফসেট (স্বয়ংক্রিয় ক্ষতিপূরন)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "ভিডিও ফাইল"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-#~ "misalignment due to autoratio control)"
-#~ msgstr ""
-#~ "অনুভূমিকে একটি স্বয়ংক্রিয় অফসেট চাইলে এটি নির্বাচন করা হবে (স্বয়ংক্রিয় অনুপাত "
-#~ "নিয়ন্ত্রনের জন্য ভুলপ্রান্তিককরণের ক্ষেত্রে)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে"
 
-#~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "Xinerama অপশন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল"
 
-#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-#~ msgstr "আপনি Xinerama ব্যবহার না করে থাকলে টিক উঠিয়ে দিন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
 
-#~ msgid "Embedded Windows video"
-#~ msgstr "সন্নিবেশিত উইন্ডোজ ভিডিও"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "DVD ডিভাইস"
 
-#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
-#~ msgstr "ম্যাট্রক্স গ্রাফিক্স অ্যারে ভিডিও আউটপুট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "সেশনের নাম"
 
-#~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "DirectX ভিডিও আউটপুট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
 
-#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-#~ msgstr "কোর অ্যানিমেশন OpenGL লেয়ার (Mac OS X)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "মিডিয়া খুলুন"
 
-#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "QT সন্নিবেশিত ডিসপ্লে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "মিডিয়া খুলুন"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-#~ "the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহার করার জন্য  Qt সন্নিবেশিত হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে। VLC পূর্বনির্ধারিত মান "
-#~ "হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
 
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT সন্নিবেশিত ভিডিও আউটপুট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
 
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের বিকল্প প্রক্রিয়া"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "বিলম্বের সময়"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
-#~ "has its drawbacks.\n"
-#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-#~ "show on top of the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "পূর্ণপর্দা মোড তৈরি করার দুটি পদ্ধতি আছে, দু:খজনকভাবে প্রতিটিরই কিছু সমস্যা আছে।"
-#~ "\\n১) উইন্ডো ম্যানেজারকে আপনার পূর্ণপর্দা উইন্ডো হ্যান্ডল করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), "
-#~ "কিন্তু টাস্কবারটি হয়তো ভিডিওর ওপর দেখা যাবে।\\n২) উইন্ডো ম্যানেজার সম্পূর্ণভাবে "
-#~ "উপেক্ষা করা হবে, কিন্তু তাহলে কোনো কিছুকেই ভিডিওর ওপর দেখানো যাবে না।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
 
-#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "পূর্ণ পর্দা প্রদর্শনীর জন্য পর্দা।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
-#~ "screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "পূর্ণ পর্দা প্রদর্শনী মোডে ব্যবহার করার জন্য পর্দা। দৃষ্টান্তস্বরূপ, প্রথম পর্দার জন্য 0 "
-#~ "নির্ধারণ করা হবে, দ্বিতীয় পর্দার জন্য 1 নির্ধারণ করা হবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানা"
 
-#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
-#~ msgstr "OpenGL(GLX) প্রোভাইডার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "প্রদর্শন (&V)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, তাহলে আপনার নির্ধারণ "
-#~ "করতে হবে কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
 
-#~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "XVimage ক্রোমা ফরম্যাট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "কোনটি না"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
-#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
-#~ msgstr ""
-#~ "XVideo রেন্ডারারকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার "
-#~ "চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
 
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo এক্সটেনসন ভিডিও আউটপুট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "স্ট্রিম"
 
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "XVMC অ্যাডাপ্টার নম্বর"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "শুরুর সময়"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, এই বিকল্পটির মাধ্যমে "
-#~ "আপনি নির্ধারণ করতে পারবেন কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার "
-#~ "প্রয়োজন নেই)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার"
 
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "X11 ডিসপ্লে নাম"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি যে X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে ব্যবহার করতে চান তা উল্লেখ করা হবে। VLC "
-#~ "পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "ক্যাপচার মোড"
 
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে ব্যবহারের জন্য পর্দা।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বন্ধ (&C)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
-#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে আপনি যে পর্দা ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করা হবে। "
-#~ "দৃষ্টান্তস্বরূপ, প্রথম পর্দার জন্য 0 নির্ধারণ করা হবে, দ্বিতীয় পর্দার জন্য 1 নির্ধারণ "
-#~ "করা হবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "ত্রুটি"
 
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "আপনি ডিফল্ট ডিইন্টারলেস মোড নির্বাচন করতে পারেন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "তৈরি করা হবে"
 
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "আপনি প্রয়োগ করার জন্য ক্রোপ স্টাইলটি নির্বাচন করতে পারেন।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন"
 
-#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "XVMC এক্সটেনশন ভিডিও আউটপুট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা"
 
-#~ msgid "XCB"
-#~ msgstr "XCB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
 
-#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
-#~ msgstr "(পরীক্ষামূলক) XCB ভিডিও আউটপুট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
 
-#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "(পরীক্ষামূলক) XCB ভিডিও উইন্ডো"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
 
-#~ msgid "GaLaktos visualization"
-#~ msgstr "GaLaktos ভিজুয়ালাইজেশন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "রিফ্রেশের সময়"
 
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "তারকার সংখ্যা"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
 
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "র‍্যান্ডম প্রভাবের সাহায্যে আঁকার জন্য তারকার সংখ্যা।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "বাম"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, তাহলে আপনার নির্ধারন "
-#~ "করতে হবে কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "ডান"
 
-#~ msgid "Crash Report successfully sent"
-#~ msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট সফলভাবে প্রেরিত হয়েছে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
 
-#~ msgid "Thanks for your report!"
-#~ msgstr "আপনার রিপোর্টের জন্য ধন্যবাদ!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড"
 
-# need proper word
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fন"
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¤à§\88রি à¦\95রà§\81ন"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\8dরসà§\87সিà¦\82"
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "à¦\97তি à¦¬à§\8dলার"
 
-#~ msgid ""
-#~ "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the "
-#~ "originalbitrate."
-#~ msgstr ""
-#~ "নতুন লক্ষ্য ভিডিও বিটের হার। প্রকৃত বিটের হারের -১০/১৫\\% হলে মান ঠিক থাকবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "আবহ"
 
-# নিশ্চিত হতে হবে
-#~ msgid "Shaping delay"
-#~ msgstr "শà§\87পিà¦\82 à¦¬à¦¿à¦²à¦®à§\8dব"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "পà§\8dলà§\87 à¦²à¦¿à¦·à§\8dà¦\9f"
 
-#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-#~ msgstr "মিলিসেকেন্ডে ট্রান্সরেট করার জন্য ব্যবহৃত ডেটার পরিমান।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "হট-কী"
 
-#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
-#~ msgstr "MPEG4 ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস"
 
-#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-#~ msgstr "MPEG4 কোয়ান্টিফিকেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস"
 
-#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-#~ msgstr "MPEG2 ভিডিও ট্রান্সরেটিং স্ট্রীম আউটপুট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ"
 
-#~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "ট্রান্সরেট"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর "
+#~ "ব্যবহার করবে।"
 
-#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-#~ msgstr "ভিডিও ক্যানভাসের দৃশ্যমান অনুপাত (যেমন ৪:৩) নির্ধারণ করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
 
-#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
-#~ msgstr "ফাইল খোলার ডায়লগে ব্যবহৃত পাথ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
 
-#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "SFTP পোর্ট"
 
-#~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
 
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস"
 
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg ভিডিও ফিল্টার"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "à¦\85à¦\9fà§\8bডà§\87ল"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¯à§\87 à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "লগিন:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।"
 
-#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "সময় বাকি আছে: %i সেকেন্ড"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr ""
-#~ "SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষন করার সময় একটি সমস্যা দেখা "
-#~ "দিয়েছে।"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
 
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "নতুন নোড"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
 
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
 
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP মাল্টিকাস্ট"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "একটি সাব&amp;টাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "ফরমà§\8dযাà¦\9f"
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "রà§\87à¦\95রà§\8dড à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦ªà¦°à¦¿à¦¶à§\8bধà¦\95 à¦¶à§\81রà§\81/বনà§\8dধ।"
 
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "সাধারন ইন্টারফেস সেটিং"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "এগুলো ইনপুটের জন্য সেটিং, ভিএলসি-র ডিমাল্টিপ্লেক্সিং এবং ডিকোডিং অংশ। এখানে "
-#~ "এনকোডারের সেটিং ও পাওয়া যাবে।"
-
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "অন্যান্য উন্নত সেটিং"
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "মিডিয়া তথ্য... (&I)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "বার্তাসমূহ... (&M)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার"
 
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "বর্ধিত সেটিং... (&E)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "এখান থেকে রূপান্তর"
 
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "বুকমার্ক... (&B)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড"
 
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "পরিচিতি... (&A)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ"
 
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "চালানোর তালিকার ফাইল লোগ করুন... (&L)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "ট্রান্সকোড"
 
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "অতিরিক্ত সোর্স... (&S)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
 
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Git commit [%s] এর উপর ভিত্তি করে\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "শুরুর অবস্থান"
 
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "আমেরিকান ইংলিশ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow ইনপুট"
 
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিজ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "ব্রিটিশ ইংলিশ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "ঐতিহ্যবাহী চিনা"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "গ্যালিচিয়ান"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
 
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "অক্কিটান"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "একটি ফাইল পছন্দ করুন"
 
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "পান্জাবি"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "ফাইলে লগ করা হবে"
 
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "এক্সেস মডিউল মডিউল"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে"
 
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "থ্রেডের সংখ্যা কমানো হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "অবৈধ সমাহার"
 
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr "ভিএলসি চালানোর জন্য যতগুলো থ্রেড প্রয়োজন, এই বিকল্পটি তার সংখ্যা কমায়।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
-#~ msgstr "(পরিক্ষামূলক) লাইভ স্ট্রিম পড়ার সময় ল্যাটেন্সি কমানো হবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --"
-#~ "help-verbose)"
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "ভিà¦\8fলসি à¦\8fবà¦\82 à¦\8fর à¦®à¦¡à¦¿à¦\89লসমà§\82হà§\87র à¦¸à¦¹à¦¾à§\9fতা à¦ªà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\81ন (--advanced à¦\8fবà¦\82 --help-verbose "
-#~ "à¦\8fর à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¸à¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦¥à¦¾à¦\95তà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87)"
+#~ "à¦\86à¦\89à¦\9fবাà¦\89নà§\8dড UDP à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 à¦®à¦¾à¦¨à¥¤ à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨à¦\9fি à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 "
+#~ "নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "নকল TTY"
 
-#~ msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-#~ msgstr "QAM কন্সিলেশন বিন্দুসমূহ [১৬, ৩২, ৬৪, ১২৮, ২৫৬]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে"
 
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "১৬"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "৩২"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "DirectShow ইনপুট"
 
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "৬৪"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "128"
-#~ msgstr "১২৮"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "256"
-#~ msgstr "২৫৬"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#~ msgstr "নিম্ন প্রায়োরিটি FEC হার [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।"
 
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "অবৈধ পোলারাইজেশন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক সংযোগ"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DV স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে হতে হবে।"
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "মেমরি ইনপুট"
 
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "EyeTV এক্সেস মডিউল"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-#~ msgstr "ব্যন্ডউইডথ সীমা (বাইট/সেকেন্ড)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-#~ "seconds."
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "প্রতি সেকেন্ডে এ পরিমান বাইটের অধিক যেকোনো ডেটাকে ব্যান্ডউইড্থ মডিউল বাদ দিয়ে "
-#~ "দেবে।"
-
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "ব্যন্ডউইডথ লিমিটার"
-
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "ডাম্প মডিউলের ব্যবহার কার্যকর করুন।"
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-#~ msgstr "দ্রুত সিকিং এর জন্যও ডাম্প মডিউল সক্রিয় করুন।"
-
-#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-#~ msgstr "অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (মেগাবাইট)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-#~ "megabyte were performed."
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "এই পরিমান মেগাবাইটের বেশি সম্পন্ন হলে ডাম্প মডিউল মিডিয়া ডাম্প করা বন্ধ করবে।"
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "রেকর্ড ডিরেক্টরি"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
 
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "টাইমশিফ্ট মডিউলের ব্যবহার কার্যকর করুন।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-#~ "control pace or pause."
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "টাইমশিফ্ট মডিউলের ব্যবহার কার্যকর করুন, এমনকি যদি এক্সেস ঘোষনা করে যে সে গতি "
-#~ "বা বিরতি নিয়ন্ত্রন করতে পারবে তবুও।"
-
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "সময়শিফ্ট"
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "যà§\87 à¦¯à¦¨à§\8dতà§\8dরà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¸à§\87à¦\9fির à¦¨à¦¾à¦®à¥¤ à¦¯à¦¦à¦¿ à¦\86পনি à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦¨à¦¾ à¦\95রà§\87ন, /dev/"
-#~ "video0 ব্যবহার করা হবে।"
+#~ "à¦\86à¦\89à¦\9fবাà¦\89নà§\8dড UDP à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 à¦®à¦¾à¦¨à¥¤ à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨à¦\9fি à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "যà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87সà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\86পনি à¦¯à¦¦à¦¿ à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦¨à¦¾ à¦\95রà§\87ন, OSS à¦\8fর "
-#~ "à¦\9cনà§\8dয  \"/dev/dsp\" à¦¬à§\8dযবহà§\83ত হবে।"
+#~ "à¦\86à¦\89à¦\9fবাà¦\89নà§\8dড RTP à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 à¦®à¦¾à¦¨à¥¤ à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨à¦\9fি à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 "
+#~ "নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 হবে।"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "যà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87সà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87। à¦\86পনি à¦¯à¦¦à¦¿ à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦¨à¦¾ à¦\95রà§\87ন, OSS à¦\8fর "
-#~ "à¦\9cনà§\8dয  \"/dev/dsp\" à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¹à¦¬à§\87। Alsa à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয \"hw\"।"
+#~ "à¦\86à¦\89à¦\9fবাà¦\89নà§\8dড UDP à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 à¦®à¦¾à¦¨à¥¤ à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨à¦\9fি à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 "
+#~ "নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "অডিও মেথড"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-#~ msgstr "যে অডিও মেথডটি ব্যবহার করা হবে, OSS এর জন্য ১।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for "
-#~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)."
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "যà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦®à§\87থডà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87, OSS à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à§§, ALSA à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à§¨, ALSA à¦¬à¦¾ OSS "
-#~ "à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à§© (ALSA à¦¸à§\81পারিশà¦\95à§\83ত)।"
+#~ "à¦\86à¦\89à¦\9fবাà¦\89নà§\8dড UDP à¦¸à§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 à¦®à¦¾à¦¨à¥¤ à¦\8fà¦\87 à¦®à¦¾à¦¨à¦\9fি à¦®à¦¿à¦²à¦¿à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 "
+#~ "নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 #~ "device will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "যে অডিও যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো "
-#~ "à¦\85ডিà¦\93 à¦¯à¦¨à§\8dতà§\8dর à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾।"
+#~ "DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু "
+#~ "à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦¨à¦¾ à¦\95রà§\87ন, à¦ªà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87সà¦\9fি à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-#~ msgstr "ক্যাপচারকৃত অডিও স্ট্রিমের স্যাম্পলহার, হার্জে (যেমন, ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০)"
-
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "উপরের বার্তার লগ লেভেলটি অজানা"
-
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "উপরের বার্তার vcdimager লগ লেভেলটি অজানা"
-
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "স্পেশালাইজার"
-
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "aRts অডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "EsounD অডিও আউটপুট"
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
+#~ "হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
 
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Esound সার্ভার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
 
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Cinepak ভিডিও ডিকোডার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
 
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Dirac ভিডিও এনকোডার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট রং করা হবে"
 
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d হার্জ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "স্ট্রীমের জন্য যে মাক্সার ব্যবহৃত হবে।"
 
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে"
 
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "কেট মন্তব্য"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "গন্তব্য"
 
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "স্পিক্স মন্তব্য"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "স্ট্রীমের জন্য যে মাক্সার ব্যবহৃত হবে।"
 
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "থিয়োরা মন্তব্য"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
 
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "ভর্বিস মন্তব্য"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "লাল ভারসাম্য"
 
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "চালানোর তালিকার বুকমার্ক নির্ধারন করুন।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
 
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "পিছনের দিকে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
 
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Raw A/52 ডিমাক্সার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "নীল ভারসাম্য"
 
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Raw DTS ডিমাক্সার"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 অডিও ডিমাক্সার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "MPEG অডিও /MP3 ডিমাক্সার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "এই মাক্সারটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
 
-#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-#~ msgstr "MPEG4 raw ভিডিও স্ট্রিম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের হার।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "মেকি/অশোধিত মাক্সার"
 
-#~ msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-#~ msgstr "(পরীক্ষামূলকভাবে) রিয়েল-টাইম প্রোটোকল ডিমাক্সার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "আসল অডিও"
 
-#~ msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-#~ msgstr "টেলিটেক্সট হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড সাবটাইটেল"
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
 
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "সাবটাইটেলসমূহ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "অডিও ডিভাইস"
 
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "৪:৩ সাবটাইটেলসমূহ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "অজানা বিভাগ"
 
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "১৬:৯ সাবটাইটেলসমূহ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "DirectX অডিও আউটপুট"
 
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "২:২১:১ সাবটাইটেলসমূহ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
 
-#~ msgid "4:3 hearing impaired"
-#~ msgstr "৪:৩ হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "সহজ DirectMedia লেয়ার ভিডিও আউটপুট"
 
-#~ msgid "16:9 hearing impaired"
-#~ msgstr "১৬:৯ হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
 
-#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
-#~ msgstr "২.২১:১ হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
 
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত, %s Git কমিটের উপর ভিত্তি করে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "ভিডিও এনকোড করার পূর্বে ডিইন্টারলেস করা হবে।"
 
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "ফাইল দ্রুত খুলুন..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল"
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Get ফাংশন"
 
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "সময় শিফ্টিংএর অনুমতি দেয়া হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "get কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
 
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "এক্সেস ফিল্টার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "গেট এবং রিলিজ ফাংশনের জন্য ডাটা।"
 
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষন করুন:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
 
-#~ msgid " State    : Stopped %s"
-#~ msgstr " স্টেট    : বন্ধ করা হয়েছে %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
 
-#~ msgid " State    : Buffering %s"
-#~ msgstr " স্টেট    : বাফার করা হচ্ছে %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Loop from point A to point B continuously.\n"
-#~ "Click to set point A"
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
 #~ msgstr ""
-#~ "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে লুপ করা হবে।\n"
-#~ "A পয়েন্ট সেট করার জন্য ক্লিক করুন"
+#~ "অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার "
+#~ "অনুমোদন দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি "
+#~ "নির্ধারণ করা হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n"
+#~ " - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+#~ " - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
+#~ " - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
 
-#~ msgid "Teletext on"
-#~ msgstr "টেলিটেক্সট চালু"
-
-#~ msgid "Based on Git commit: "
-#~ msgstr "Git কমিট এর উপর ভিত্তি করে: "
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "লগইন"
-
-#~ msgid "Switch to complete preferences"
-#~ msgstr "পছন্দসমূহের পূর্ণ তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "IP ঠিকানা"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 #~ msgstr ""
-#~ "এটি আপনার ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
-#~ "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি চালিয়ে যেতে চান?"
-
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "চালানোর তালিকার ফাইল খুলুন"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "চালানোর তালিকা সংরক্ষন করার জন্য একটি ফাইলের নাম পছন্দ করুন"
-
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন সংরক্ষন করার জন্য একটি ফাইলের নাম নির্বাচন করুন..."
-
-#~ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
-#~ msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; সকল (*.*)"
-
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "একটি VLM কনফিগারেশন ফাইল খুলুন"
-
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "চালানোর তালিকা (&P)"
-
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "চালানোর তালিকা প্রদর্শন করা হবে (&l)"
-
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "চালানোর তালিকা... (&l)"
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "পছন্দসমূহ... (&P)"
-
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "ফাইল লোড করুন..."
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "টুল"
-
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "চালানোর তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "সংক্ষেপ প্রদর্শন..."
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "পূর্ণপর্দা ইন্টারফেস পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "Use non native buttons and volume slider"
-#~ msgstr "অস্থানীয় বাটন এবং ভলিউম স্লাইডার ব্যবহার করা হবে"
-
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "কার্ড নির্বাচন"
+#~ "এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সব নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) "
+#~ "শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, "
+#~ "তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
 
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "কাস্টমাইজ করুন"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "আউটপুট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
-#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
-#~ msgstr "RTP এর চেয়ে UDP পছন্দ করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
-#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-#~ msgstr "বেশিরভাগ ক্ষেত্রে এই বিকল্পটি ব্যবহার করার সুপারিশ করা হয় না।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও ইন্টিগ্রেট করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিং"
 
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "সকল চালানোর তালিকা|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
 
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "WinCE ইন্টারফেস মডিউল"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "SMF ডিমাক্সার"
 
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "RRD আউটপুট ফাইল"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
 
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "এই ফাইলে RRDTool এর জন্য আউটপুট ডেটা।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "সূচী"
 
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "প্রেরন করবেন না"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
 #~ msgstr ""
-#~ "এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে SAP ঘোষনার মাধ্যমে পাওয়া স্ট্রিমসমূহের সময়শিফ্টিং সক্রিয় করে।"
-
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "ইউনিভারস্যাল প্লাগ'এন'প্লে ডিসকভারী (ইন্টেল SDK)"
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
 #~ msgstr ""
-#~ "এটি স্ট্রিম আউটপুট দ্বারা প্রেরনকৃত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live"
-#~ "\" বা TTL হিসেবেও পরিচিত) (০ = অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধরিত ডিফল্ট ব্যবহার "
-#~ "করা হবে)।"
-
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "ছবি ভিডিও আউটপুট"
+#~ "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র "
+#~ "MicroDVD এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
 
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "কিউব"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)"
 
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "স্বচ্ছ কিউব"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA কী"
 
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "সিলিন্ডার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
 
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "টোরাস"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
 
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "গোলক"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "বর্তমান ফাইলটি রাখুন"
 
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
 
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা হচ্ছে"
 
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
 
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "ভিডিও ঘোরানো অথবা উল্টানো"
 
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "অডিও পরিশোধক"
 
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
 
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "OpenGL স্যাম্পলিং অ্যাকুরেসি"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "কন্ট্রোল"
 
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ত্রিমাত্রিক অবজেক্ট স্যাম্পলের অ্যাকুরেসি নির্বাচন করুন(১ = সর্বনিম্ন এবং ১০ = "
-#~ "সর্বোচ্চ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার"
 
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "OpenGL সিলিন্ডার ব্যাসার্ধ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
 
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "OpenGL সিলিন্ডার প্রভাব, যদি সক্রিয় থাকে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "ভলিউম কমানো হবে"
 
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "পয়েন্ট অব ভিউ X স্থানাঙ্ক"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "কিউব/সিলিন্ডার প্রভাবের পয়েন্ট অব ভিউ (X স্থানাঙ্ক), যদি সক্রিয় থাকে।"
-
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "পয়েন্ট অব ভিউ Y স্থানাঙ্ক"
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই "
+#~ "বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "à¦\95িà¦\89ব/সিলিনà§\8dডার à¦ªà§\8dরভাবà§\87র à¦ªà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\85ব à¦­à¦¿à¦\89 (Y à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95), à¦¯à¦¦à¦¿ à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦¥à¦¾à¦\95à§\87।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স à¦¸à¦¿à¦²à§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95রা à¦¨à§\87à¦\87"
 
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "পয়েন্ট অব ভিউ Z স্থানাঙ্ক"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "পর্দা ক্যাপচার"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "à¦\95িà¦\89ব/সিলিনà§\8dডার à¦ªà§\8dরভাবà§\87র à¦ªà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\85ব à¦­à¦¿à¦\89 (Z à¦¸à§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95), à¦¯à¦¦à¦¿ à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦¥à¦¾à¦\95à§\87।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦¸à¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা"
 
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "OpenGL কিউব ঘোরানোর গতি"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i উপাদান"
 
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "OpenGL কিউব প্রভাবের ঘোরার গতি, যদি সক্রিয় থাকে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
 
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "বেশ কিছু ভিজুয়াল OpenGL প্রভাব আছে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস"
 
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "ব্যান্ডের সংখ্যা"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
 
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr "স্পেক্ট্রাম অ্যানালাইজার দ্বারা ব্যবহৃত ব্যান্ডের সংখ্যা, ২০ বা ৮০ হওয়া উচিত।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..."
 
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "স্পেক্ট্রোমিটার দ্বারা ব্যবহৃত ব্যান্ডের সংখ্যা, ২০ বা ৮০ হওয়া উচিত।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "অডিও সেটিং"
 
-#~ msgid "Any (*.*) "
-#~ msgstr "যেকোনো (*.*) "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "হট কী সেটিং"
 
-#~ msgid "Recently played"
-#~ msgstr "সম্প্রতি চালানো"
+#, fuzzy
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr "      %s: %s"
 
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "সহায়তা"
 
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "সিম কার্ভিং ভিডিও ফিল্টার"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "বিবিধ"
 
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "সিম কার্ভিং"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "তথ্য"
 
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "পরিসংখ্যান"
 
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার (&E)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| প্রেরনের বিটরেট  :   %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
 
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "শিরোনাম (&T)"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "পডকাস্ট উপশ্রেণী"
 
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস থেকে আনডক করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে"
 
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস যোগ করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "গোপনীয়তা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
 
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "স্ট্রিমের তথ্য নিন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
 
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "বন্ধ করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
 
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "পরিসংখ্যান"
 
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "ডিস্ক যন্ত্র"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
 
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "ভার্বোসিটি"
 
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "দৃশ্য পরিশোধক"
 
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "ডিসপ্লে যন্ত্র"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
 
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "টাইমস্ট্যাম্প:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
 
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "নির্ধারিত সময়কাল:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
 
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী ট্র্যাক"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
 
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল এবং পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার সেটিং"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
 
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "উন্নত তথ্য"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
 
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "চালানোর তালিকার আইটেমের তথ্য"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট"
 
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "খুলুন..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে"
 
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "একটি বাহ্যিক সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
 
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "উন্নত সেটিং..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন"
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "ফাইল:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্স ফাংশন"
 
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "শিরোনাম নম্বর।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার ফাংশন"
 
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "চালানোর তালিকা সংরক্ষন করা হবে... (&S)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার ফাংশন"
 
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "ম্যানেজ (&M)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট এনকোডার ফাংশন"
 
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "আইটেম দর্শন (&V)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
 
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "প্রিপার্স"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
 
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "চালানোর তালিকায় %i আইটেম"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্স ফাংশন"
 
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "XSPF চালানোর তালিকা"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "অডিও আবহ"
 
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "চালানোর তালিকা খালি"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "রূপরেখা"
 
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
 
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "ফাইল খুলুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
 
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "ট্রান্সকোড ভিডিও (যদি উপস্থিত থাকে)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা পড়ুন"
 
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "ফাইলে সংরক্ষন করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল"
 
-#~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "ওয়েভ প্রভাব"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "সার্ভিস"
 
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "ভিডিও বিকল্প"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগইন"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 #~ msgstr ""
-#~ "প্রিঅ্যাম্প\n"
-#~ "১২.০ডেসিবল"
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "আরো তথ্য"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "চালানো হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&F)      কন্ট্রোল-F"
-
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "চালানোর তালিকা...(&P)        কন্ট্রোল-P"
-
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "অনলাইন সহায়িকা"
-
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী চালানোর তালিকার আইটেম"
+#~ "প্রদর্শনের জন্য  মার্কি টেক্সট। (বিদ্যমান ফরম্যাট স্ট্রিং: সময় সম্পর্কিত: %Y = বছর, "
+#~ "%m = মাস, %d = দিন, %H = ঘন্টা, %M = মিনিট, %S = সেকেন্ড, ... মেটা ডেটা "
+#~ "সম্পর্কিত: $a = শিল্পী, $b = অ্যালবাম, $c = কপিরাইট, $d = বর্নণা, $e = এনকোড "
+#~ "হয়েছে, $g = প্রকার, $l = ভাষা, $n = ট্র্যাক নম্বর, $p = এখন চলছে, $r = রেটিং, "
+#~ "$s = সাবটাইটেলের ভাষা, $t = শিরোনাম, $u = url, $A = তারিখ, $B = অডিও "
+#~ "বিটের হার (কিলোবিট/সেকেন্ডে), $C = অধ্যায়, $D = সময়কাল, $F = পাথসহ সম্পূর্ন "
+#~ "নাম, $I = শিরোনাম, $L = অবশিষ্ট সময়, $N = নাম, $O = অডিও ভাষা, $P = অবস্থান "
+#~ "(% এ), $R = হার, $S = অডিও স্যাম্পল হার (কিলোহার্জে), $T = সময়, $U = প্রকাশক, "
+#~ "$V = ভলিউম, $_ = নতুন লাইন) "
 
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "পরবর্তী চালানোর তালিকার আইটেম"
-
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "দ্রততরভাবে চালানো হবে"
-
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "বুকমার্ক... (&B)\tকন্ট্রোল-B"
-
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "পছন্দসমূহ... (&s)                 কন্ট্রোল-S"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s পরিচিতি"
-
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শিত/লুকানো হবে"
-
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&F)"
-
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "মিডিয়া তথ্য... (&I)"
-
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "বুকমার্ক ডায়লগ"
-
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "বিকৃতি"
-
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "ভিডিও ক্যানভাসের প্রস্থ"
-
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "ভিডিও ক্যানভাসের উচ্চতা"
-
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "প্রম্পট"
-
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "নিরাপত্তা বিকল্প"
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "ট্র্যাক নম্বর"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
 
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "উন্নত তথ্য"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর "
+#~ "ব্যবহার করবে।"
 
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "ইন্টারফেসসমূহ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "YUV ভিডিও আউটপুট"
 
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "একটি নাম খুজুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
 
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "বিতরন লাইসেন্স"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।"
 
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "ভিডিও কোডেক"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো I420।"
 
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "চালানো বাফার"
 
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "সাবটাইটেলের পছন্দসই ভাষা"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
 
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "ক্যারসেট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
 
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "ভিডিও যন্ত্রের নাম"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
 
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "অডিও যন্ত্রের নাম"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফরম্যাট"
 
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "ভিডিও সমন্বয় এবং প্রভাব"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "একটি ত্রুটি রিপোর্ট করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Mesh এর মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
 
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "শিরোনাম (_T)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।"
 
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "অধ্যায় (_C)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট"
 
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "অডিও (_A)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "YUV ভিডিও আউটপুট"
 
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "ভিডিও (_V)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr "বর্ণালীমাপকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
 
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "শিরোনাম:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
 
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "প্রস্থান (_x)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
 
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "সেটিং (_S)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "সহায়িকা (_H)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "ফন্টের আকার"
 
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "পরিচিতি... (_A)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
 
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "চালান (_P)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।"
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "নতুন (_N)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
 
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "ভাষাসমূহ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "রং"
 
-#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "প্রোগ্রাম নির্বাচন করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "ওভারলে"
 
-#~ msgid "Switch program"
-#~ msgstr "প্রোগ্রাম পরিবর্তন করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ফাইল (_F)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
 
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "প্রোগ্রাম থেকে বেরিয়ে যান"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
 
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)"
 
-#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
-#~ msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট SDL ভিডিও আউটপুট ড্রাইভারকে জোর করা হবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "ছবি কোডিং মোড"