]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/cs.po
Revert the DVD LPCM header description changes; will be added back later.
[vlc] / po / cs.po
index 3b617fcc87315d87e932093abf3b5bac3edc9f4a..a738a4a1da73c45e42aba2a18e8e9f94c80833bd 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,30 +2,39 @@
 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
 # $Id  $
-# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
 #
+# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
+# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2009.
+# Vojtěch Smejkal <smejkalv@gmail.com>, 2009.
+# Jakub Žáček <dawon.cz@gmail.com>, 2009.
+# Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2008, 2, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-15 11:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
-"Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 11:52Stedn\n"
+"Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
-#: include/vlc/vlc.h:576
+#: include/vlc_common.h:916
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY.\n"
+"Můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení GNU General Public License;\n"
+"pro detaily prostudujte soubor COPYING.\n"
+"Napsáno týmem VideoLAN; viz soubor AUTHORS.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
@@ -33,972 +42,1331 @@ msgstr "Nastavení VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#: include/vlc_config_cat.h:127
-#: src/input/input.c:1826
-#: src/playlist/item.c:618
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+msgstr "Pro zobrazení všech možností vyberte \"Pokročilá nastavení\"."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
+msgstr "Nastavení pro rozhraní VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
-msgid "General interface settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Nastavení hlavního rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "IDE rozhraní"
+msgstr "Hlavní rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
+msgstr "Nastavení pro hlavní rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47
-#: src/libvlc.h:76
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "IDE rozhraní"
+msgstr "Ovládací rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení VLC ovládacích rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:50
-#: include/vlc_config_cat.h:51
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54
-#: src/input/es_out.c:1581
-#: src/libvlc.h:1165
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/stream_out/transcode.c:249
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+msgstr "Obecná nastavení zvuku"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60
-#: include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:403
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:482
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:62
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
-#: src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizace"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-#: src/audio_output/input.c:152
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgstr "Audio vizualizace"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68
-#: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
-msgstr "Podporované moduly:"
+msgstr "Výstupní moduly"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
-#: src/libvlc.h:1491
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279
-#: modules/stream_out/transcode.c:278
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:75
-#: src/input/es_out.c:1609
-#: src/libvlc.h:1200
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:193
+msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 msgstr "Nastavení videa"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78
-#: include/vlc_config_cat.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+msgstr "Obecná  nastavení videa"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Video filtry jsou použiti pro zpracování videa."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:89
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Titulky/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:90
-msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid ""
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
+msgstr "Nastavení vztahující se k OSD, titulkům a \"překrývání obrazu\"."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Vstup / Kodeky"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Nastavení pro vstupy, dekodéry a enkodéry."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
-msgstr "Podporované moduly:"
+msgstr "Přístupové moduly"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
-msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Nastavení vztahující se k různým přístupovým metodám. Obecné nastavení, "
+"které pravděpodobně chcete změnit, je HTTP proxy a nastavení vyrovnávací "
+"paměti."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Access filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Filtry streamu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
-msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing."
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+msgid ""
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Filtry streamu jsou speciální moduly, které umožňují pokročilé operace na "
+"vstupní straně VLC. Neměli byste zde nic nastavovat pokud opravdu netušíte "
+"co děláte."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demultiplexery"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
+msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video proudů."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Video kodeky"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Audio kodeky"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pro zvukové dekodéry a enkodéry."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Ostatní kodeky"
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Enkodér titulků"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "Obecný vstup"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:131
-#: src/libvlc.h:1428
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte opatrně..."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
 msgid "Stream output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Výstup streamu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)."
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating...)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:141
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multiplexery"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
-"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Spojovače vytvoří uzavřené formáty, které jsou určeny k spojování všech "
+"základních streamů (zvuk, video,...) dohromady. Toto nastavení vám umožní "
+"vybrat specifický multiplexeru. Toto byste asi neměli dělat.\n"
+"Také můžete nastavit výchozí parametry pro jednotlivé multiplexery."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Výstupní práva"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
-"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Paketizéry"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Paketizéry jsou určeny k \"předzpracování\" základních streamů před "
+"sloučením. Toto nastavení vám umožní vždy vynucovat paketizaci, což byste "
+"opravdu dělat neměli.\n"
+"Také můžete nastavit výchozí hodnoty pro jednotlivé paketizéry."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "Inicializuji stream"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
+msgstr "Inicializuji stream"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172
-#: modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP je metoda jak veřejně oznamovat streamy které jsou odesílány všesměrově "
+"pomocí UDP či RTP."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:177
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
 msgstr "Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:182
-#: src/libvlc.h:1537
-#: src/playlist/engine.c:78
-#: src/playlist/engine.c:82
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:56
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+msgstr "VLC implementace Video Na Požádání"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
 msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
-msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
+#: include/vlc_config_cat.h:176
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Nastavení vztahující se k chování seznamu skladeb (např. režim přehrávání) a "
+"k modulům, které automaticky přidávají položky do seznamu stop (moduly "
+"\"prohledávání služeb\")."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Podle chování Nautilu"
+msgstr "Obecné chování seznamu skladeb"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
 msgid "Services discovery"
-msgstr "Služby online"
+msgstr "Prohledávání služeb"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist."
+#: include/vlc_config_cat.h:182
+msgid ""
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
 msgstr ""
+"Moduly \"prohledávání služeb\" jsou určeny k automatickému přidávání položek "
+"do seznamu skladeb."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
-#: src/libvlc.h:1389
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Pokročilá nastavení  Používejte opatrně..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "Funkce Groupwise"
+msgstr "Vlastnosti CPU"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197
-msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings."
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+msgid ""
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Zde můžete zakázat akcelerace pro CPU. Použijte s opravdu velkou opatrností!"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Tyto moduly poskytují síťové funkce všem částem VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 #, fuzzy
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:212
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgstr "Nastavení modulů paketizéru"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Nastavení sendmailu"
+msgstr "Nastavení enkodéru"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je základní nastavení pro video/audio/titulky enkódující moduly."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
+msgstr "Nastavení dialogů."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovatelé dialogů mohou být nastaveny právě zde."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgstr "Nastavení demultiplexeru titulků"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
+#: include/vlc_config_cat.h:220
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"V této sekci můžete vynutit chování demultiplexeru titulků. Např. nastavení "
+"typu titulků, či názvu souboru."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:230
-#, fuzzy
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení videa"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:237
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgstr "Nápověda není k dispozici"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
 
-#: include/vlc_interface.h:137
+#: include/vlc_interface.h:126
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Varování: pokud se vám nedaří přistoupit ke grafickému rozhraní, tak spusťte "
+"příkazovou řádku a spusťte z adresáře s vlc příkaz: \"vlc -I qt\"\n"
 
-#: include/vlc_meta.h:28
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:287
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1236
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informace"
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
 
-#: include/vlc_meta.h:29
-#: src/input/var.c:136
-#: modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Titul"
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "&Pokročilé otevírání..."
 
-#: include/vlc_meta.h:30
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Otevřít &adresář..."
 
-#: include/vlc_meta.h:31
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:287
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1236
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
-msgid "Artist"
-msgstr "Umělec"
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Otevřít &složku..."
 
-#: include/vlc_meta.h:32
-msgid "Genre"
-msgstr "Žánr"
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
 
-#: include/vlc_meta.h:33
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
 
-#: include/vlc_meta.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "&Informace o médiu"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "Informace o &kodeku"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "&Messages"
+msgstr "Z&právy"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Přejít na &určitý čas"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Záložky"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "Nastavení &VLM"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "O &aplikaci"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Play"
+msgstr "Přehrát"
 
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "Získat informace"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Žádný soubor není vybrán"
 
-#: include/vlc_meta.h:36
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Information..."
+msgstr "Informace..."
 
-#: include/vlc_meta.h:37
-#: modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr "Hodnocení"
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Sort"
+msgstr "Seřadit"
 
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Otevřít &složku..."
 
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Setting"
-msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Otevřít složku..."
 
-#: include/vlc_meta.h:40
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Vyberte složku..."
 
-#: include/vlc_meta.h:41
-#: src/input/es_out.c:1573
-#: src/libvlc.h:93
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Nyní se přehrává"
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Stream..."
+msgstr "Proud..."
 
-#: include/vlc_meta.h:43
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Vydavatel"
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Save..."
+msgstr "Uložit..."
 
-#: include/vlc_meta.h:45
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Název kodeku"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Opakovat vše"
 
-#: include/vlc_meta.h:46
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Popis kodeku"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Opakovat aktuální"
 
-#: src/audio_output/input.c:80
-#: src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361
-#: src/libvlc.h:392
-#: src/video_output/video_output.c:379
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "Disable"
-msgstr "Vypnout"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Bez opakování."
 
-#: src/audio_output/input.c:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:129
-msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodně"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+msgid "Random Off"
+msgstr "Náhodné vypnuto"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 
-#: src/audio_output/input.c:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
 #, fuzzy
-msgid "Scope"
-msgstr "Rozsah"
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Přidat do knihovny médií"
 
-#: src/audio_output/input.c:86
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Analyzátor spektra"
+msgid "Add File..."
+msgstr "Přidat  soubor..."
 
-#: src/audio_output/input.c:123
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ekvalizér"
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "&Pokročilé otevírání..."
 
-#: src/audio_output/input.c:145
-#: src/libvlc.h:196
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Audio filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Přidat složku..."
 
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Zvukové kanály"
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Přidat  soubor..."
 
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125
-#: modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222
-#: modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "&Uložit seznam skladeb do souboru..."
 
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:259
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-#: modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86
-#: modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
-msgid "Left"
-msgstr "Vlevo"
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
 
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:259
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-#: modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86
-#: modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Vyhledávací filtr"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Reverse stereo"
-msgstr "32 kHz Stereo"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "&Prohledávání služeb"
 
-#: src/extras/getopt.c:636
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Některé volby jsou dostupné ale skryty. Zvolte \"Pokročilé možnosti\", pro "
+"jejich zobrazení."
 
-#: src/extras/getopt.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
+msgid "Image clone"
+msgstr "Duplikovat obraz"
 
-#: src/extras/getopt.c:666
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Klonovat obraz"
 
-#: src/extras/getopt.c:684
-#: src/extras/getopt.c:857
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
+msgid "Magnification"
+msgstr "Zvětšení"
 
-#: src/extras/getopt.c:713
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
+msgstr ""
+"Zvětší část videa. Můžete vybrat část obrazu, která by měla být zvětšena."
 
-#: src/extras/getopt.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
+msgid "Waves"
+msgstr "Vlny"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "Efekt \"Vlny\""
 
-#: src/extras/getopt.c:746
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "Efekt \"Vodní povrch\""
 
-#: src/extras/getopt.c:776
-#: src/extras/getopt.c:906
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "Inverze barev obrazu"
 
-#: src/extras/getopt.c:823
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr "Rozdělí obraz pro vytvoření stěny obrazů"
 
-#: src/extras/getopt.c:841
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
+"Vytvoří \"Puzzle\" z videa.\n"
+"Video se rozdělí na části, které musíte složit."
 
-#: src/input/control.c:283
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Záložka %i"
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
+"Efekt deformace obrazu \"Detekce hran\"\n"
+"Zkuste měnit různá nastavení pro různé efekty."
 
-#: src/input/es_out.c:383
-#: src/input/es_out.c:385
-#: src/input/es_out.c:391
-#: src/input/es_out.c:392
-#: modules/access/cdda.c:591
-#: modules/access/cdda/info.c:978
-#: modules/access/cdda/info.c:1011
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Stopa %i"
-
-#: src/input/es_out.c:465
-#: src/input/es_out.c:467
-#: src/input/es_out.c:567
-#: src/input/es_out.c:574
-#: src/input/var.c:125
-#: src/libvlc.h:418
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
+msgstr ""
+"Efekt \"Detekce barev\". Celý obraz bude převeden do odstínů šedi, vyjma "
+"částí, které mají barvu stejnou jako je nastavena v nastavení."
 
-# stream?
-#: src/input/es_out.c:1568
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Vítejte v nápovědě pro přehrávač VLC</"
+"h2><h3>Dokumentace</h3><p>Dokumentaci lze najít na VideoLAN <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org\">wiki</a> stránkách.</p><p>Pokud jste nováček v používání "
+"vlc, doporučujeme přečíst <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Úvod do VLC přehrávače</em></a>.</"
+"p><p>Další informace ohledně užívání lze nalézt v dokumentu <br>\"<a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Jak přehrávat "
+"soubory pomocí VLC</em></a>\" .</p><p>Pro všemožná nastavení ohledně "
+"streamování se podívejte do <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Dokumentace streamování</a>.</p><p>Pokud vám unikají "
+"některé termíny doporučujeme prostudovat <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">Znalostní základ</a>.</p><p>Pro pochopení základních "
+"klávesových zkratek zkontrolujte stránku se <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Hotkeys\">zkratkami</a>.</p><h3>Pomoc!</h3><p>Než položíte jakoukoliv "
+"otázku prosím prostudujte <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Poté můžete výpomoc nalézt/"
+"nabídnout na <a href=\"http://forum.videolan.org\">Fórech</a>, <a href="
+"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-listech</a> či našem irc "
+"kanále ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"na irc.freenode.net ).</p><h3>Přispívání do projektu</h3><p>Můžete přispět "
+"tím, že věnujete nějaký čas pomoci komunitě s výrobou vzhledů, překlady "
+"dokumentace, testováním a programováním. Samozřejmě také můžete přispět "
+"finančně či materiálně. Samozřejmě také můžete <b>propagovat</b> VLC "
+"přehrávač.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Filtrace zvuku selhala"
+
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
 #, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Proud %d"
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr "Maximální počet filtrů (%d) byl dosažen."
 
-#: src/input/es_out.c:1570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
-msgid "Codec"
-msgstr "kodek"
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+msgid "Disable"
+msgstr "Vypnout"
+
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Spektrometr"
+
+#: src/audio_output/input.c:114
+msgid "Scope"
+msgstr "Oblast"
+
+#: src/audio_output/input.c:116
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: src/audio_output/input.c:118
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Vu metr"
+
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Ekvalizér"
+
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Zvukové filtry"
+
+#: src/audio_output/input.c:197
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Síla odpovědi"
+
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Zvukové kanály"
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+msgid "Left"
+msgstr "Vlevo"
+
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: src/audio_output/output.c:134
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: src/audio_output/output.c:146
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Reverzní stereo (prohodí levý a pravý kanál)"
+
+#: src/config/file.c:621
+msgid "key"
+msgstr "klíč"
+
+#: src/config/file.c:630
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+msgid "integer"
+msgstr "integer"
+
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+msgid "string"
+msgstr "string"
+
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
+msgid "Media Library"
+msgstr "Knihovna médií"
+
+#: src/input/control.c:217
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Záložka %i"
+
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Paketizéry"
+
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
+
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streamování / Překódování selhalo"
+
+#: src/input/decoder.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
+
+#: src/input/decoder.c:431
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
+
+#: src/input/decoder.c:682
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Žádný vhodný dekódovací modul"
+
+#: src/input/decoder.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC nepodporuje tento audio/video formát \"%4.4s\". Bohužel není žádná "
+"šance, že byste to opravil."
+
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
+
+#: src/input/es_out.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Zakódovaný"
 
-#: src/input/es_out.c:1581
-#: src/input/es_out.c:1609
-#: src/input/es_out.c:1636
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:1355
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: src/input/es_out.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+# stream?
+#: src/input/es_out.c:2830
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Proud %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Titulky"
+
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:1584
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2857
+msgid "Original ID"
+msgstr "Originální ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Codec"
+msgstr "Kodek"
+
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: src/input/es_out.c:1589
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
-#: src/input/es_out.c:1590
+#: src/input/es_out.c:2891
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1596
+#: src/input/es_out.c:2901
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
-#: src/input/es_out.c:1601
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1602
+#: src/input/es_out.c:2906
 #, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1613
+#: src/input/es_out.c:2918
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi stopy"
+
+#: src/input/es_out.c:2920
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi alba"
+
+#: src/input/es_out.c:2921
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f·GB"
+
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: src/input/es_out.c:1619
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2935
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
+msgstr "Rozlišení zobrazovacího zařízení"
 
-#: src/input/es_out.c:1629
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
-msgstr "frekvence rámců"
+msgstr "Snímkovací frekvence"
 
-#: src/input/es_out.c:1636
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Titulky"
+#: src/input/input.c:2473
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr "Váš vstup se nezdařilo otevřít"
 
-#: src/input/input.c:1826
-#: src/playlist/item.c:618
-#: modules/access/cdda/info.c:326
-#: modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
-msgid "Duration"
-msgstr "Délka trvání"
+#: src/input/input.c:2474
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
 
-#: src/input/input.c:2005
-#: src/input/input.c:2075
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
+#: src/input/input.c:2593
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr "VLC nedokáže rozpoznat formát vstupu"
+
+#: src/input/input.c:2594
+#, c-format
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "Formát pro '%s' se nezdařilo zjistit. Pro detaily zkontrolujte logy."
+
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Artist"
+msgstr "Umělec"
+
+#: src/input/meta.c:53
+msgid "Genre"
+msgstr "Žánr"
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Track number"
+msgstr "Číslo stopy"
+
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: src/input/meta.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/input/meta.c:60
+msgid "Setting"
+msgstr "Nastavuji"
+
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nyní se přehrává"
+
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+msgid "Publisher"
+msgstr "Vydavatel"
+
+#: src/input/meta.c:65
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Enkódováno pomocí"
+
+#: src/input/meta.c:66
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "URL Artvorku"
 
-#: src/input/var.c:115
+#: src/input/meta.c:67
+msgid "Track ID"
+msgstr "ID Stopy"
+
+#: src/input/var.c:168
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: src/input/var.c:131
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: src/input/var.c:142
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
-#: src/input/var.c:148
-#: modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: src/input/var.c:163
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video stopa"
 
-#: src/input/var.c:169
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/input/var.c:175
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:285
 msgid "Next title"
 msgstr "Následující titul"
 
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:290
 msgid "Previous title"
-msgstr "předchozí titul"
+msgstr "Předchozí titul"
 
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:316
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titul %i"
 
-#: src/input/var.c:307
-#: src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
-#: src/input/var.c:346
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
+#: src/input/var.c:378
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Následující kapitola"
 
-#: src/input/var.c:351
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
+#: src/input/var.c:383
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Předchozí kapitola"
 
-#: src/interface/interface.c:348
-msgid "Switch interface"
-msgstr "Přepnout rozhraní"
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Médium: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:375
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Přidat rozhraní"
 
-#: src/libvlc.c:329
-#: src/libvlc.c:477
-#: src/misc/modules.c:1684
-#: src/misc/modules.c:1988
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Console"
+msgstr "Konzole"
 
-#: src/libvlc.c:346
-msgid "Help options"
-msgstr "Volby nápovědy"
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Rozhraní Telnetu"
 
-#: src/libvlc.c:2183
-#: src/misc/configuration.c:1248
-msgid "string"
-msgstr "string"
+#: src/interface/interface.c:98
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Webové rozhraní"
 
-#: src/libvlc.c:2200
-#: src/misc/configuration.c:1212
-msgid "integer"
-msgstr "integer"
+#: src/interface/interface.c:101
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Ladící protokol"
 
-#: src/libvlc.c:2218
-#: src/misc/configuration.c:1237
-msgid "float"
-msgstr "float"
+#: src/interface/interface.c:104
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gesta myši"
 
-#: src/libvlc.c:2224
-#, fuzzy
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
+msgid "C"
+msgstr "cs"
+
+#: src/libvlc.c:1109
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
+"Spouštím vlc s výchozím rozhraním. Použijte 'cvlc' pro spuštění bez rozhraní."
+
+#: src/libvlc.c:1233
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Pro získání vyčerpávající nápovědy užijte '-H'."
+
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1627
 msgid " (default enabled)"
-msgstr "Zabezpečení povoleno"
+msgstr "(v základu zapnuto)"
 
-#: src/libvlc.c:2225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1628
 msgid " (default disabled)"
-msgstr "Příkaz zakázán"
+msgstr "(v základu vypnuto)"
+
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
+msgid "Note:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"přidejte --advanced na příkazové řádce pro zobrazení pokročilých možností."
 
-#: src/libvlc.c:2407
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
 #, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "modul(y) %d nebyl zobrazen, protože má pouze rozšířené nastavení.\n"
+
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Nenalezen žádný odpovídající modul. Použijte --list nebo --list-verbose pro "
+"seznam dostupných modulů."
+
+#: src/libvlc.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC verze %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2408
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+#: src/libvlc.c:1911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2410
+#: src/libvlc.c:1913
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilátor: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr "Založeno na SVN revizi:"
-
-#: src/libvlc.c:2445
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Obsah vypsán do souboru vlc-help.txt\n"
 
-#: src/libvlc.c:2466
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1006,5343 +1374,6949 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
 
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/libvlc.h:193
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "American English"
-msgstr "Americká angličtina"
-
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "British English"
-msgstr "Britská angličtina"
-
-#: src/libvlc.h:37
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalánština"
-
-#: src/libvlc.h:37
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Dánština"
-
-#: src/libvlc.h:37
-#: src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Němčina"
-
-#: src/libvlc.h:37
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španělština"
-
-#: src/libvlc.h:37
-#: src/misc/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "Francouzština"
-
-#: src/libvlc.h:38
-msgid "Galician"
-msgstr "Galština"
-
-#: src/libvlc.h:38
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
-
-#: src/libvlc.h:38
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarština"
-
-#: src/libvlc.h:38
-#: src/misc/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "Italština"
-
-#: src/libvlc.h:39
-#: src/misc/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonština"
-
-#: src/libvlc.h:39
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzínština"
-
-#: src/libvlc.h:39
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejština"
-
-#: src/libvlc.h:39
-#: src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandština"
-
-#: src/libvlc.h:39
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:40
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilská portugalština"
-
-#: src/libvlc.h:40
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunština"
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/libvlc.h:40
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruština"
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
-#: src/libvlc.h:40
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédština"
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Polovina"
 
-#: src/libvlc.h:41
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turečtina"
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 Originál"
 
-#: src/libvlc.h:41
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Zjednodušená čínština"
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Dvojitě"
 
-#: src/libvlc.h:41
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Čínsky (tradičně)"
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
 
-#: src/libvlc.h:59
-msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+#: src/libvlc-module.c:168
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
+"Tyto možnosti vám umožní nastavit rozhraní používaná ve VLC. Můžete vybrat "
+"hlavní rozhraní, přídavné moduly rozhraní a definovat další různe k tomuto "
+"se vztahující možnosti."
 
-#: src/libvlc.h:63
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "Interface module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+msgstr "Moduly rozhraní"
 
-#: src/libvlc.h:65
-msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available."
+#: src/libvlc-module.c:174
+msgid ""
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Toto je hlavní rozhraní užívané VLC. Základní chování je automatický výběr "
+"nejlepšího modulu."
 
-#: src/libvlc.h:69
-#: modules/control/ntservice.c:53
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
+msgstr "Extra moduly rozhraní"
 
-#: src/libvlc.h:71
-msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid ""
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"Můžete vybrat \"přídavná rozhraní\" pro VLC. Rozhraní budou spuštěna na "
+"pozadí jako další možnosti vůči výchozímu rozhraní. Použijte seznam modulů "
+"rozhraní oddělený čarkami. (běžné hodnoty jsou \"rc\" (dálkové ovládání), "
+"\"http\", \"gesta\" ...)"
 
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete vybrat ovládací rozhraní pro VLC."
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:82
-msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, 1=varování, 2=ladící informace)"
+#: src/libvlc-module.c:191
+msgid ""
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
+"1=varování, 2=ladící informace)"
 
-#: src/libvlc.h:85
-msgid "Be quiet"
-msgstr "Potichu"
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "Vyberte které objekty by měly vypisovat ladící zprávy"
 
-#: src/libvlc.h:87
-msgid "Turn off all warning and information messages."
+#: src/libvlc-module.c:197
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:204
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Potichu"
+
+#: src/libvlc-module.c:206
+msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
 
-#: src/libvlc.h:89
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:208
 msgid "Default stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "Základní stream"
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
 
-#: src/libvlc.h:94
-msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto\", pak se použije jazyk operačního systému."
+#: src/libvlc-module.c:213
+msgid ""
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
+"\", pak se použije jazyk operačního systému."
 
-#: src/libvlc.h:98
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Color messages"
-msgstr "Barva chybových zpráv"
+msgstr "Barevné zprávy"
 
-#: src/libvlc.h:100
-msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work."
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid ""
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Toto povoluje barevný výstup odesílaný konzole. Váš terminál tuto vlastnost "
+"musí podporovat."
 
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
-#: src/libvlc.h:105
-msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch."
+#: src/libvlc-module.c:224
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"Pokud je toto povoleno, nastavení a/nebo rozhraní zobrazí všechny dostupné "
+"vlastnosti včetně těch, které většina uživatelů nikdy nevyužije."
 
-#: src/libvlc.h:109
-#: modules/control/showintf.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Spustit umístěním myši"
+#: src/libvlc-module.c:228
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Interakce rozhraní"
 
-#: src/libvlc.h:111
-msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode."
+#: src/libvlc-module.c:230
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
 msgstr ""
+"Pokud je toto povoleno, rozraní zobrazí dotazovací dialog pokaždé, když je "
+"vyžadován uživatelský vstup."
 
-#: src/libvlc.h:121
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
+#: src/libvlc-module.c:240
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Tyto volby vám umožní upravit chování zvukového podsystému a přidávat "
+"zvukové filtry, které mohou být použity k postprocessingu nebo vizuálním "
+"efektům (spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci "
+"\"Zvukové filtry\"."
 
-#: src/libvlc.h:127
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr "Modul zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc.h:129
-msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+#: src/libvlc-module.c:248
+msgid ""
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Toto je metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Základní chování je "
+"automatický výběr nejlepšího modulu."
 
-#: src/libvlc.h:133
-#: modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
-#: src/libvlc.h:135
-msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#: src/libvlc-module.c:254
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku vůbec nebude "
+"provedeno a proto bude ušetřeno trochu zátěže CPU."
 
-#: src/libvlc.h:138
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
+msgstr "Vynutit zvuk v Mono"
 
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
-#: src/libvlc.h:141
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "hlasitost zvuku při startu"
+msgstr "Základní hlasitost zvuku"
 
-#: src/libvlc.h:143
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:264
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"Zde můžete nastavit výchozí hlasitost zvukového výstupu v rozsahu od 0 po "
+"1024."
 
-#: src/libvlc.h:146
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
+msgstr "Uložená hlasitost zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc.h:148
-msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually."
+#: src/libvlc-module.c:269
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
 msgstr ""
+"Tato volba ukládá hlasitost zvuku při použití funkce umlčení. Toto byste "
+"neměli měnit ručně."
 
-#: src/libvlc.h:151
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
+msgstr "Krok hlasitosti zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc.h:153
-msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:274
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
 msgstr ""
+"Krok hlasitosti je možno nastavit pomocí této volby v rozsahu od 0 po 1024."
 
-#: src/libvlc.h:156
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+msgstr "Výstupní frekvence zvuku (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:158
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:279
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit výstupní frekvenci zvuku. Běžné hodnoty jsou:  -1 (výchozí), "
+"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:162
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
+msgstr "Vysoce kvalitní převzorkování zvuku"
 
-#: src/libvlc.h:164
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+#: src/libvlc-module.c:285
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Vysoce kvalitní algoritmus převzorkování zvuku. Tento může být velice "
+"náročný na CPU, proto je možno ho vypnout a použít méně náročnou variantu."
 
-#: src/libvlc.h:169
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:290
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "_Kompenzace černého bodu"
+msgstr "Kompenzace desynchronizace zvuku"
 
-#: src/libvlc.h:171
-msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Zpoždění zvukového výstupu. Zpoždění se zadává v ms. Toto je šikovné "
+"udělátko pokud si všimnete posunu mezi zvukem a videem."
 
-#: src/libvlc.h:174
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
+msgstr "Kanály zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc.h:176
-msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
+#: src/libvlc-module.c:297
+msgid ""
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
+"Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud "
+"je podporovaný HW a zvuk je přehráván)."
 
-#: src/libvlc.h:180
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
+msgstr "Použít S/PDIF, pokud je dostupný"
 
-#: src/libvlc.h:182
-msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
+#: src/libvlc-module.c:303
+msgid ""
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš HW podporuje a pokud je "
+"přehráván nějaký zvuk."
 
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit zjištění Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc.h:187
-msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+#: src/libvlc-module.c:308
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Použijte, pokud víte, že váš proud je (nebo není) kódován pomocí Dolby "
+"Surround, ale selže jeho detekce. I když proud pomocí Dolby Surround kódován "
+"není, může zapnutí této volby vylepšit váš zážitek, zvláště ve spojení s "
+"mixerem kanálu sluchátek."
 
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: src/libvlc.h:198
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Přidává podporu zvukových filtru ke změně renderování zvuku."
 
-#: src/libvlc.h:201
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgstr "Vizualizace zvuku"
 
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzér, ...)"
+
+#: src/libvlc-module.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Neznámá akce: %s"
+
+#: src/libvlc-module.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: src/libvlc-module.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Neznámá akce: %s"
+
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud"
+
+#: src/libvlc-module.c:338
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi"
+
+#: src/libvlc-module.c:340
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:211
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+#: src/libvlc-module.c:342
+msgid "Peak protection"
+msgstr "Ochrana špiček"
+
+#: src/libvlc-module.c:344
+msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc-module.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "Povolit zvukový výstup"
+
+#: src/libvlc-module.c:349
 #, fuzzy
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+"Umožní přehrávat zvuk nižší nebo vyšší rychlostí bez vlivu na výšku zvuku"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: src/libvlc-module.c:364
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Video output module"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Výstupní modul videa"
 
-#: src/libvlc.h:219
-msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+#: src/libvlc-module.c:372
+msgid ""
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Toto je výchozí výstup videa používaný přehrávačem VLC. Výchozí chování je "
+"automaticky vybrat nejlepší dostupnou volbu."
 
-#: src/libvlc.h:222
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
-#: src/libvlc.h:224
-msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#: src/libvlc-module.c:377
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Můžete zcela vypnout výstup videa. Dekódování videa nebude probíhat a ušetří "
+"se tak část výkonu procesoru."
 
-#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
-#: src/libvlc.h:229
-msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+#: src/libvlc-module.c:382
+msgid ""
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
+"videa."
 
-#: src/libvlc.h:232
-#: modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: src/libvlc.h:234
-msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+#: src/libvlc-module.c:387
+msgid ""
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
+"videa."
 
-#: src/libvlc.h:237
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgstr "Video koordináty X"
 
-#: src/libvlc.h:239
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)."
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice X)."
 
-#: src/libvlc.h:242
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgstr "Video koordináty Y"
 
-#: src/libvlc.h:244
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)."
+#: src/libvlc-module.c:397
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice Y)."
 
-#: src/libvlc.h:247
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Video title"
-msgstr "Popiska linku"
+msgstr "Název videa"
 
-#: src/libvlc.h:249
-msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)."
+#: src/libvlc-module.c:402
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:252
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgstr "Zarovnání videa"
 
-#: src/libvlc.h:254
-msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
+#: src/libvlc-module.c:407
+msgid ""
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:259
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-#: modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
-#: src/libvlc.h:259
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-#: modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/libvlc.h:259
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-#: modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/libvlc.h:260
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-#: modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
-#: src/libvlc.h:260
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-#: modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
-#: src/libvlc.h:260
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-#: modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
-#: src/libvlc.h:260
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-#: modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
-#: src/libvlc.h:262
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Zoom video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgstr "Přiblížit video"
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru."
 
-#: src/libvlc.h:266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
-#: src/libvlc.h:268
-msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power."
+#: src/libvlc-module.c:421
+msgid ""
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
+"Zobrazit video černobíle. Tím, že není informace o barvě dekódována, můžete "
+"ušetřit nějaký výkon procesoru."
 
-#: src/libvlc.h:271
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:424
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Vložené video"
+
+#: src/libvlc-module.c:426
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Vloží výstup videa do hlavního rozhraní."
+
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "Display X11 "
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Video výstup přes celou obrazovku"
 
-#: src/libvlc.h:273
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
+msgstr "Spustí video v režimu celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc.h:275
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Vykreslovat video přímo"
 
-#: src/libvlc.h:277
-msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default."
+#: src/libvlc-module.c:439
+msgid ""
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Překryv je schopnost hardwarové akcelerace vaší video karty (umožňuje "
+"vykreslovat video přímo). VLC se standardně pokusí toto využívat."
 
-#: src/libvlc.h:280
-#: src/video_output/vout_intf.c:391
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Vždy umístit okno videa navrchu nad ostatními okny."
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Povolit režim obrázku na pozadí"
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Zobrazovat titul média přes video"
+
+#: src/libvlc-module.c:453
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Zobrazovat název videa na vrchu obrazu."
+
+#: src/libvlc-module.c:455
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Zobrazovat titul videa po X milisekund"
+
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+"Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
+"je 5000 ms (5 sec.) "
+
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Pozice titulu videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:461
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr "Místo ve videu, kde se zobrazují titulky (implicitně dole uprostřed)."
+
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po X milisekundách"
+
+#: src/libvlc-module.c:466
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+"Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
+"je 3000 ms (3 sec.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Odstranění prokládání"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: src/libvlc-module.c:481
 #, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "Odložení"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "Mísení"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Mean"
+msgstr "Průměr"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+msgstr "Vypnout šetřič obrazovky"
 
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "Vypne šetřič obrazovky při přehrávání videa."
+
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání"
+
+#: src/libvlc-module.c:500
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Zablokuje správce napájení v průběhu jakéhokoliv přehrávání, pro zabránění "
+"uspání počítače z důvodu nečinnosti."
 
-#: src/libvlc.h:287
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Včetně dekorace"
+msgstr "Okenní dekorace"
 
-#: src/libvlc.h:289
-msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window."
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid ""
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit "
+"tak \"minimalistické\" okno."
 
-#: src/libvlc.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Video filter module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+#: src/libvlc-module.c:508
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Modul filtrování video výstupu"
 
-#: src/libvlc.h:294
-msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc-module.c:512
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Modul video filtru"
+
+#: src/libvlc-module.c:514
 #, fuzzy
-msgid "Video snapshot directory"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distort the video."
+msgstr ""
+"Přidá dodatečné filtry k vylepšení kvality obrazu, například odstranění "
+"prokládání nebo deformace videa."
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc-module.c:518
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa."
 
-#: src/libvlc.h:302
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Předpona pro soubor se snímkem videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Formát snímku videa"
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Formát obrázku, který bude použit pro uložení snímku videa"
 
-#: src/libvlc.h:306
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+msgstr "Zobrazít náhled snímku videa"
 
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky."
+
+#: src/libvlc-module.c:534
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek"
+
+#: src/libvlc-module.c:536
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek pro číslování snímků"
+
+#: src/libvlc-module.c:538
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Šířka snímku videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:540
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:310
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Výška snímku videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:546
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgstr "Video ořez"
 
-#: src/libvlc.h:312
-msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+#: src/libvlc-module.c:552
+msgid ""
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Vynutí oříznutí zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, "
+"apod.) a vyjadřují formát obrazu."
 
-#: src/libvlc.h:316
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+msgstr "Poměr stran zdroje"
+
+#: src/libvlc-module.c:558
+msgid ""
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: src/libvlc.h:318
-msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:327
-msgid "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's crop ratios list."
+#: src/libvlc-module.c:576
+msgid ""
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:332
-msgid "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's aspect ratio list."
+#: src/libvlc-module.c:581
+msgid ""
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:335
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "Výška hlavního okna"
+msgstr "Opravit výšku HDTV"
 
-#: src/libvlc.h:337
-msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+#: src/libvlc-module.c:586
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:342
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgstr "Poměr stran Výstupního zařízení"
 
-#: src/libvlc.h:344
-msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions."
+#: src/libvlc-module.c:593
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+msgstr "Přeskakovat snímky"
 
-#: src/libvlc.h:351
-msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
+#: src/libvlc-module.c:599
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud "
+"váš počítač není dostatečně výkonný"
 
-#: src/libvlc.h:354
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
-#: src/libvlc.h:356
-msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)."
+#: src/libvlc-module.c:604
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:359
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr "Potichu"
+msgstr "Tichá synchronizace"
+
+#: src/libvlc-module.c:609
+msgid ""
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:361
-msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism."
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:370
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Události myši"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:626
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
-#: src/libvlc.h:376
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
+#: src/libvlc-module.c:632
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:379
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Tradiční hodiny"
+msgstr "Synchronizace hodin"
 
-#: src/libvlc.h:381
-msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+#: src/libvlc-module.c:637
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:385
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Úprava prostoru"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Proxy sítě"
-
-#: src/libvlc.h:386
-msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:392
-#: src/video_output/vout_intf.c:253
-#: src/video_output/vout_intf.c:340
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/gui/macosx/vout.m:199
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142
-#, fuzzy
+msgstr "Synchronizace sítě"
+
+#: src/libvlc-module.c:647
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
-msgstr "Implicitní"
+msgstr "Výchozí"
 
-#: src/libvlc.h:392
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je výchozí port použití pro proudy UDP. Výchozí je 1234."
 
-#: src/libvlc.h:398
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
+msgstr "MTU síťového rozhraní"
 
-#: src/libvlc.h:400
-msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+#: src/libvlc-module.c:661
+msgid ""
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:403
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
+msgstr "Limit skoku (TTL)"
 
-#: src/libvlc.h:405
-msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-in default)."
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:409
-msgid "IPv6 multicast output interface"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:672
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Výstupní rozhraní pro všesměrové vysílání"
 
-#: src/libvlc.h:411
-msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:674
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IPv4 výstupního rozhraní pro multicast "
 
-#: src/libvlc.h:415
-msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:678
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
-#: src/libvlc.h:420
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+#: src/libvlc-module.c:681
+msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:426
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+#: src/libvlc-module.c:682
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:688
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: src/libvlc-module.c:694
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Vysílat daný počet zvukových stop (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc.h:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Vysílat daný počet stop s titulky (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc.h:444
-msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)."
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
+"Jazyk zvukové stopy, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný kód země, "
+"oddělený čárkami)."
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
-#: src/libvlc.h:449
-msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree letter country code)."
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
+"Jazyk titulků, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný jazyk země, "
+"oddělený čárkami)."
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
-#: src/libvlc.h:461
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Neplatný vstup"
+msgstr "Opakování vstupů"
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Počet opakování daného vstupu"
 
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc-module.c:741
+msgid "Run time"
+msgstr "Doba běhu"
+
+#: src/libvlc-module.c:743
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "Tento stream se spustí od této pozice (v sekundách)."
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Rychlý posun"
+
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
 #, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Přehrávání"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Input list"
-msgstr "položka seznamu"
+msgstr "Seznam vstupu"
 
-#: src/libvlc.h:475
-msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one."
+#: src/libvlc-module.c:755
+msgid ""
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc-module.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
-#: src/libvlc.h:480
-msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs."
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:484
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+msgstr "Záložky pro proudy"
 
-#: src/libvlc.h:486
-msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+#: src/libvlc-module.c:766
+msgid ""
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:492
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Adresář nebo soubor pro ukládání"
+
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Složka nebo název souboru, kam se budou ukládat snímky videa."
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+
+#: src/libvlc-module.c:776
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc-module.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:781
 #, fuzzy
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+
+#: src/libvlc-module.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Hrubost mřížky"
+
+#: src/libvlc-module.c:785
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:790
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Zobrazovat umístění myši"
+msgstr "Vynutit pozici titulků"
 
-#: src/libvlc.h:500
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Tuto volbu můžete použít k posunutí titulků pod video, namísto pozice přes "
+"video. Vyzkoušejte různé pozice."
 
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc-module.c:801
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:507
-#: src/libvlc.h:1271
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:274
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "Displej v horní části obrazovky"
+msgstr "OSD"
 
-#: src/libvlc.h:509
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:807
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display)."
+msgstr "VLC umí zobrazovat text přes video. Tato vlastnost se nazývá OSD."
 
-#: src/libvlc.h:512
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
+msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
-#: src/libvlc.h:514
-msgid "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for instance."
+#: src/libvlc-module.c:812
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
 msgstr ""
+"VLC běžně užívá Freetype pro renderování, ale umožnuje použití např. SVG."
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc-module.c:814
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc.h:519
-msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+#: src/libvlc-module.c:816
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:522
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgstr "Automaticky detekovat soubory s titulky"
 
-#: src/libvlc.h:524
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)."
+#: src/libvlc-module.c:821
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Automaticky detekuje název souboru s titulky. Pokud není žádný název zadán "
+"je detekce založena na názvu souboru daného videa."
 
-#: src/libvlc.h:527
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+msgstr "Automatické hledání názvů titulků"
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Udává s jakou přesností budou hledány názvy souborů titulků vzhledem k názvu "
+"filmů. Možnosti jsou tyto:\n"
+"0 = není prováděna žádná autodetekce \n"
+"1 = všechny sobory s titulky \n"
+"2= všechny soubory s titulky obsahující název filmu \n"
+"3 = soubor s titulky, jehož název se shoduje s název filmu včetně dalších "
+"znaků \n"
+"4 = přesná shoda názvu filmu s názvem souboru s titulky"
 
-#: src/libvlc.h:537
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Sloučit viditelné cesty"
+msgstr "Cesty pro autonmatické vyhledání titullků"
 
-#: src/libvlc.h:539
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
+#: src/libvlc-module.c:836
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
 msgstr ""
+"Hledat titulky také v této cestě, pokud nebyly nalezeny v aktuálním adresáři."
 
-#: src/libvlc.h:542
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
+msgstr "Použít soubor s titulky"
 
-#: src/libvlc.h:544
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
+#: src/libvlc-module.c:841
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
 msgstr ""
+"Načte soubor s titulky. Používá se tehdy, pokud autodetekce nebyla schopna "
+"najít soubor s titulky."
 
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
-#: src/libvlc.h:550
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
-msgstr "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem mechaniky dvojtečku (např. D:)"
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+"Výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem mechaniky "
+"dvojtečku (např. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
+msgstr "Výchozí DVD zařízení."
 
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
-#: src/libvlc.h:560
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
-
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
+msgstr "Výchozí zařízení pro VCD."
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "zařízení pro zvukové CD"
-
-#: src/libvlc.h:570
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
+msgstr "Zařízení pro zvukové CD"
 
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
-#: src/libvlc.h:577
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "Tunel IPv6"
+msgstr "Vynutit IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPvž bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
-#: src/libvlc.h:581
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "Lidská síla"
+msgstr "Vynutit IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
-#: src/libvlc.h:585
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
+msgstr "Časový limit pro TCP spojení"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí časový limit pro TCP spojení (v milisekundách)."
 
-#: src/libvlc.h:589
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "Komunikační server"
+msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc.h:591
-msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections"
+#: src/libvlc-module.c:876
+msgid ""
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"SOCKS proxy server, který bude použit. Formát musí být ADRESA:PORT. Bude "
+"použit pro všechna TCP spojení."
 
-#: src/libvlc.h:594
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+msgstr "SOCKS uživatelské jméno"
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc.h:598
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "text hesla"
+msgstr "SOCKS heslo"
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc.h:602
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Title metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Titulu"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"titul\" do vstupu."
 
-#: src/libvlc.h:606
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Author metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Autora"
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"autor\" na vstup."
 
-#: src/libvlc.h:610
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Umělce"
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"umělec\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc.h:614
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata žánru"
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"žánr\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc.h:618
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Copyrightu"
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"copyright\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc.h:622
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Description metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata popisku"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"popis\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc.h:626
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid "Date metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata datumu"
 
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"datum\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc.h:630
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "URL metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata URL"
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"url\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc.h:636
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+#: src/libvlc-module.c:921
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:640
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Seznam preferovaných dekodérů"
 
-#: src/libvlc.h:642
-msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+#: src/libvlc-module.c:927
+msgid ""
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:647
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Seznam preferovaných enkodérů"
+
+#: src/libvlc-module.c:934
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:937
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "Preferovat systémové doplňky přes VLC"
 
-#: src/libvlc.h:649
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+#: src/libvlc-module.c:939
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:658
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
+#: src/libvlc-module.c:948
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:951
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc.h:663
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc-module.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:671
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Display while streaming"
-msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
+msgstr "Zobrazovat při streamování"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: src/libvlc.h:677
-msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc-module.c:967
+msgid ""
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc-module.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
-#: src/libvlc.h:682
-msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc-module.c:972
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc-module.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc.h:687
-msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc-module.c:977
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:690
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
+msgstr "Ponechat proudové vysílání otevřené"
 
-#: src/libvlc.h:692
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
+#: src/libvlc-module.c:982
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:986
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:988
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Preferovaný seznam paketizérů."
 
-#: src/libvlc.h:698
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+#: src/libvlc-module.c:993
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc-module.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc-module.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc-module.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
-#: src/libvlc.h:711
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
+#: src/libvlc-module.c:1006
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc-module.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
-#: src/libvlc.h:717
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:727
-msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled."
+#: src/libvlc-module.c:1012
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:730
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Zapnout podporu FPU"
-
-#: src/libvlc.h:732
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
+#: src/libvlc-module.c:1021
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Tyto volby vám umožní nastavit speciální optimalizace pro procesor. Vždy "
+"byste měli nechat všechny tyto volby povolené."
 
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:737
-#, fuzzy
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
+#: src/libvlc-module.c:1026
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Pokud váš procesor používá MMX instrukční sadu, VLC ji velice rádo využije."
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:742
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:1031
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:747
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:1036
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:752
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:1041
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:757
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:1046
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
+
+#: src/libvlc-module.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:762
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:1071
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc.h:767
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
+#: src/libvlc-module.c:1076
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc-module.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc.h:772
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
+#: src/libvlc-module.c:1081
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc.h:777
-msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
+#: src/libvlc-module.c:1086
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc-module.c:1090
 #, fuzzy
-msgid "Access filter module"
+msgid "Stream filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc.h:783
-msgid "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
+"Video filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) videa."
 
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc-module.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc.h:788
-msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
+#: src/libvlc-module.c:1096
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:793
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
+msgstr "Povolit prioritu real-time"
 
-#: src/libvlc.h:795
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
+#: src/libvlc-module.c:1103
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:801
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
+msgstr "Upravit prioritu VLC"
 
-#: src/libvlc.h:803
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
+#: src/libvlc-module.c:1111
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:807
-#, fuzzy
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Spustí POČET vláken"
+#: src/libvlc-module.c:1115
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:809
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#: src/libvlc-module.c:1117
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc-module.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
-#: src/libvlc.h:813
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:1122
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+msgstr "VLM konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:819
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"Používá se %u%%, z čehož\n"
-"%u%% je cache"
+msgstr "Použít vyrovnávací pamět pro pluginy"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:823
-msgid "Collect statistics"
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
-#: src/libvlc.h:825
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Spouštět VLC jako proces na pozadí."
+
+#: src/libvlc-module.c:1145
+msgid "Write process id to file"
+msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"
+
+#: src/libvlc-module.c:1147
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr "Zapíše ID procesu do zadaného souboru."
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do textového souboru."
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do systémového logu (systémy UNIX)."
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#: src/libvlc.h:841
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
-msgstr "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
-
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc-module.c:1160
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+"Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
+"máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
+"nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
+"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
+
+#: src/libvlc-module.c:1167
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+"Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
+"máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
+"nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
+"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty. Tato "
+"volba požaduje běžící D-Bus a běžící instanci VLC pro možnost využití D-Bus "
+"ovládacího rozhraní."
+
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC je spuštěn pomocí asociace s příponou"
 
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:852
-#: src/libvlc.h:854
-msgid "Allow only on running instance when started from file"
+#: src/libvlc-module.c:1181
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "Jedna instance při spuštění pomocí asociované přípony"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
+"Povolí pouze jednu instanci programu pokud je spuštěn pomocí asociované "
+"přípony."
 
-#: src/libvlc.h:856
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
+msgstr "Zvýšit prioritu procesu"
 
-#: src/libvlc.h:858
-msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
+msgstr ""
+"Zvýšení priority programu pravděpodobně zlepší přehrávání, protože běh VLC "
+"nebude přerušován jinými aplikacemi, který budou požadovat hodně "
+"procesorového času. Ale může se ve vyjímečných situacích stát (chyba "
+"programu), že program bude vyžadovat veškerý procesorový čas a to může velmi "
+"zpomalit počítač až bude nutné jej restartovat."
+
+#: src/libvlc-module.c:1195
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr "Při povolení pouze jedné instance zařadit položku do seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:865
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
 msgstr ""
+"Při používání volby pouze jedné instance zařadí položky do seznamu skladeb a "
+"pokračuje v přehrávání aktuální položky."
 
-#: src/libvlc.h:867
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:872
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1209
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "Automaticky předzpracovat soubory"
 
-#: src/libvlc.h:875
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#: src/libvlc-module.c:1211
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
 msgstr ""
+"Automaticky předzpracovat soubory přidané do seznamu skladeb (k získání "
+"určitých metadat)."
 
-#: src/libvlc.h:884
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1214
+msgid "Album art policy"
+msgstr "Stažení obalu média"
 
-#: src/libvlc.h:886
-msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1216
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr "Zvolte, jak se budou stahovat obaly alb."
 
-#: src/libvlc.h:895
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1222
+msgid "Manual download only"
+msgstr "Pouze ruční stažení"
 
-#: src/libvlc.h:898
-#, fuzzy
-msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: src/libvlc-module.c:1223
+msgid "When track starts playing"
+msgstr "Po spuštění přehrávání skladby"
 
-#: src/libvlc.h:900
-msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1224
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr "Hned po přidání skladby"
 
-#: src/libvlc.h:903
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
+msgstr "Povolit vyhledávání modulů"
 
-#: src/libvlc.h:905
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
+#: src/libvlc-module.c:1228
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Definuje, které moduly prohledávání služeb se mají načíst (hodnoty oddělené "
+"středníkem). Typické hodnoty jsou sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:908
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávat soubory vždy náhodně"
 
-#: src/libvlc.h:910
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
+"VLC bude náhodně přehrávat soubory v seznamu skladeb, dokud ho neukončíte. "
 
-#: src/libvlc.h:912
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Opakovat vše"
 
-#: src/libvlc.h:914
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC bude přehrávat seznam skladeb stále dokola."
 
-#: src/libvlc.h:916
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: src/libvlc.h:918
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC bude neustále opakovat současnou skladbu."
 
-#: src/libvlc.h:920
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc.h:922
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě."
+
+#: src/libvlc-module.c:1247
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Hrát a skončit"
+
+#: src/libvlc-module.c:1249
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "Skončit, pokud nejsou žádné další položky v seznamu skladeb."
+
+#: src/libvlc-module.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Hrát a zastavit"
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Kvalita proudu."
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
+msgid "Use media library"
+msgstr "Použít knihovnu médií"
+
+#: src/libvlc-module.c:1257
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+"Knihovna médií je automaticky uložena a znovu nahrána při každém spuštění "
+"VLC."
+
+#: src/libvlc-module.c:1260
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Zobrazit seznam skladeb jako strom"
+
+#: src/libvlc-module.c:1262
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory."
 msgstr ""
+"Položky v seznamu skladeb budou řazeny do stromové struktury (jako obsah "
+"složky)."
 
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:932
-#: src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:338
-#: modules/gui/macosx/controls.m:754
-#: modules/gui/macosx/controls.m:784
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc.h:934
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
+#: src/libvlc-module.c:1276
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
+
+#: src/libvlc-module.c:1277
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro opuštění režimu celé obrazovky."
+
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Hrát/Pozastavit"
+msgstr "Hrát/pozastavit"
 
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc.h:936
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
-#: src/libvlc.h:940
-#: modules/control/hotkeys.c:705
-#: modules/gui/macosx/controls.m:687
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Faster"
-msgstr "Rychleji"
+msgstr "Rychle"
 
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
-#: src/libvlc.h:942
-#: modules/control/hotkeys.c:713
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Slower"
-msgstr "Pomaleji"
+msgstr "Pomalu"
 
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
-#: src/libvlc.h:944
-#: modules/control/hotkeys.c:672
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:313
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
-
-#: src/libvlc.h:945
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
-
-#: src/libvlc.h:946
-#: modules/control/hotkeys.c:684
-#: modules/gui/macosx/controls.m:707
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
-msgid "Previous"
-msgstr "Předchozí"
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Normální rychlost"
 
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc-module.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
+
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Rychleji"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Pomaleji"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+msgstr ""
+"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu skladeb."
+
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
+msgid "Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
-
-#: src/libvlc.h:948
-#: modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256
-#: modules/visualization/xosd.c:237
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku playlist."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc.h:950
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
-#: modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc.h:958
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc.h:959
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
-#: src/libvlc.h:961
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc.h:971
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
-#: src/libvlc.h:975
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
-#: src/libvlc.h:977
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
-#: src/libvlc.h:979
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+msgid "Next frame"
+msgstr "Následující rámec"
+
+#: src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přechod na následující rámec."
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc.h:980
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc.h:982
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
-#: src/libvlc.h:984
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc.h:988
-#: modules/control/hotkeys.c:258
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:992
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:996
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
-#: src/libvlc.h:997
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:998
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
-#: src/libvlc.h:999
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Jít do menu DVD"
+msgstr "Jít do nabídky DVD"
 
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1002
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1006
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
+msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc.h:1007
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc.h:1009
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení hlasitosti."
 
-#: src/libvlc.h:1012
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/libvlc.h:1013
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro snížení hlasitosti."
 
-#: src/libvlc.h:1014
-#: modules/gui/macosx/controls.m:744
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
-#: src/libvlc.h:1015
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
+msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
 
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc.h:1017
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc.h:1019
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku"
 
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění zvuku."
 
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Snížit zpoždění titulků"
+msgstr "Snížit zpoždění zvuku"
 
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení snížení zvuku."
 
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
+msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1025
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
+msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
+msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1027
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
+msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1028
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
+msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
+msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1030
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
+msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
+msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
+msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1033
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
+msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
+msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
+msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
+msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
+msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
+msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
+msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
+msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
+msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
+msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
+msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1047
-#: modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Záložka playlistu 1"
+msgstr "1. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1048
-#: modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Záložka playlistu 2"
+msgstr "2. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1049
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Záložka playlistu 3"
+msgstr "3. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1050
-#: modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Záložka playlistu 4"
+msgstr "4. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1051
-#: modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Záložka playlistu 5"
+msgstr "5. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1052
-#: modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Záložka playlistu 6"
+msgstr "6. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1053
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Záložka playlistu 7"
+msgstr "7. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1054
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Záložka playlistu 8"
+msgstr "8. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1055
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Záložka playlistu 9"
+msgstr "9. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1056
-#: modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Záložka playlistu 10"
+msgstr "10. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít zpět v historii prohlížení"
 
-#: src/libvlc.h:1061
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
+#: src/libvlc-module.c:1424
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít vpřed v historii prohlížení"
 
-#: src/libvlc.h:1063
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
+#: src/libvlc-module.c:1426
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1065
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1428
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
+msgstr "Změnit zvukovou stopu"
 
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1067
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Sledovat stav zprávy..."
+msgstr "Změnit stopu titulků"
 
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1069
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgstr "Změnit poměr stran vstupu"
 
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Přepíná mezi nadefinovanými hodnotami poměru stran."
 
-#: src/libvlc.h:1071
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
+msgstr "Změnit oříznutí videa"
 
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1073
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1436
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1437
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1438
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1439
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1440
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1441
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
+msgstr "Změnit režim odstranění prokládání"
 
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc-module.c:1443
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří snímek z videa a uloží ho na disk."
 
-#: src/libvlc.h:1082
-#: modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr "Nahrávání"
+msgstr "Záznam"
 
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1085
-#: src/libvlc.h:1086
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zvětšit"
+#: src/libvlc-module.c:1453
+msgid "Dump"
+msgstr "Uložení"
+
+#: src/libvlc-module.c:1454
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1088
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc-module.c:1456
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr "Normálně/Opakovat/Ve smyčce"
+
+#: src/libvlc-module.c:1457
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1460
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr "Přepnout náhodné přehrávání v seznamu skladeb"
+
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: src/libvlc.h:1091
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa"
 
-#: src/libvlc.h:1093
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z vršku videa"
 
-#: src/libvlc.h:1096
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa"
 
-#: src/libvlc.h:1098
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa"
 
-#: src/libvlc.h:1101
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa"
 
-#: src/libvlc.h:1103
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel ze spodku videa"
 
-#: src/libvlc.h:1106
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa"
 
-#: src/libvlc.h:1108
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:1488
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Zobrazit nabídku OSD přes výstup videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:1494
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Nezobrazovat OSD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1495
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Nezobrazovat OSD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1496
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr "Zvýraznit prvek vpravo"
+
+#: src/libvlc-module.c:1498
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1113
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
+#: src/libvlc-module.c:1499
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr "Zvýraznit prvek vlevo"
+
+#: src/libvlc-module.c:1501
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1502
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr "Zvýraznit prvek nahoře"
+
+#: src/libvlc-module.c:1504
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1505
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr "Zvýraznit prvek dole"
+
+#: src/libvlc-module.c:1507
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1223
-#: src/video_output/vout_intf.c:412
-#: modules/gui/macosx/controls.m:322
-#: modules/gui/macosx/controls.m:753
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1508
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Vybrat aktuální prvek"
+
+#: src/libvlc-module.c:1510
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1512
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Změnit zvukové zařízení"
+
+#: src/libvlc-module.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
-#: src/libvlc.h:1232
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/libvlc.h:1272
+#: src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1279
-#: modules/codec/subsdec.c:144
-#: modules/demux/subtitle.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc.h:1296
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1304
+#: src/libvlc-module.c:1793
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
-#: src/libvlc.h:1326
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1823
 msgid "Playback control"
-msgstr "Téma ovládacích prvků"
+msgstr "Ovládání přehrávání"
 
-#: src/libvlc.h:1341
+#: src/libvlc-module.c:1850
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
-#: src/libvlc.h:1350
+#: src/libvlc-module.c:1859
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
-#: src/libvlc.h:1362
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1871
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Port SOCKS proxy"
+msgstr "SOCKS proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1371
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc.h:1401
+#: src/libvlc-module.c:1931
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1408
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/libvlc.h:1444
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc-module.c:1977
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc.h:1475
+#: src/libvlc-module.c:2009
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc.h:1490
+#: src/libvlc-module.c:2038
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
-#: src/libvlc.h:1496
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/libvlc.h:1502
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2055
 msgid "Performance options"
-msgstr "Původní nastavení"
+msgstr "Možnosti výkonu"
 
-#: src/libvlc.h:1606
+#: src/libvlc-module.c:2203
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/libvlc.h:1917
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Délky skoků"
 
-#: src/libvlc.h:1996
-msgid "main program"
-msgstr "hlavní program"
-
-#: src/libvlc.h:2003
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2722
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2005
-msgid "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2725
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "Vyčerpávající nápověda pro VLC a jeho moduly"
 
-#: src/libvlc.h:2007
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
+#: src/libvlc-module.c:2727
+msgid ""
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2009
+#: src/libvlc-module.c:2730
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2011
+#: src/libvlc-module.c:2732
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
-#: src/libvlc.h:2013
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2734
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů s extra detaily"
+
+#: src/libvlc-module.c:2736
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2015
-msgid "save the current command line options in the config"
+#: src/libvlc-module.c:2740
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2017
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
+msgstr "vrátit současné nastavení na výchozí hodnoty"
 
-#: src/libvlc.h:2019
+#: src/libvlc-module.c:2744
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc.h:2021
+#: src/libvlc-module.c:2746
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2023
+#: src/libvlc-module.c:2748
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
-#: src/misc/configuration.c:1212
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
-
-#: src/misc/configuration.c:1223
-msgid "key"
-msgstr "klíč"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr "Afarština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "Abchazajština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikánština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albánština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr "Ásámština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avestština"
+#: src/libvlc-module.c:2788
+msgid "main program"
+msgstr "hlavní program"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr "Aymárština"
+#: src/misc/update.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f·GB"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Ázerbajdžánština"
+#: src/misc/update.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f·MB"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr "Baskirština"
+#: src/misc/update.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f·GB"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskičtina"
+#: src/misc/update.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Běloruština"
+#: src/misc/update.c:585
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Selhalo uložení souboru"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengálština"
+#: src/misc/update.c:586
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Nelze otevřít \"%s\" pro zápis"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr "Bihárština"
+#: src/misc/update.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
+
+#: src/misc/update.c:605
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Stahování..."
+
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr "Bislámština"
+#: src/misc/update.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosenština"
+#: src/misc/update.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Dokončeno·%s·(100.0%%)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretonština"
+#: src/misc/update.c:661
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Soubor se nezdařilo verifikovat"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharština"
+#: src/misc/update.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Barmština"
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr "Čečenština"
+#: src/misc/update.c:698
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Soubor nelze verifikovat"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "Čínština"
+#: src/misc/update.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "Slovanština (jiná)"
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Soubor porušen"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr "Kornština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr "Korsičtina"
+#: src/misc/update.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Čeština"
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Bhútánština"
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Industrial"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "Angličtina"
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinováno"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post procesing"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonština"
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
+msgid "Crop"
+msgstr "Ořez"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr "Faerština"
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Poměr stran"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr "Fidži"
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Povolit video"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finština"
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
-msgstr "Fríština"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "Skotská galština"
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Zaznamenat zvukový proud jako stereo."
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr "Irština"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr "Gallegan"
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, "
+"44100, 48000)"
+
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr "Manština"
+#: modules/access/alsa.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "Řečtina (moderní)"
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr "Guaranština"
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarátština"
+#: modules/access/alsa.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandština"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitutština"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr "Interlingue"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray Disc"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonézština"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Přidat ke hře kartu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "Inupiakština"
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr "Jávština"
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Změna frekvence nepodporována"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannadština"
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "v kHz pro DVB-S nebo Hz pro DVB-C/T"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "Kašmírština"
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "v kHz pro DVB-C/S/T"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazachština"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Inverzní režim"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr "Kambodžština"
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Inverzní režim [0=vypnuto, 1=zapnuto, 2=auto]"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwandština"
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "Kirgizština"
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Budget mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Identifikátor sítě"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdština"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr "Laoština"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+#, fuzzy
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "Napětí LNB"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr "Lotyština"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "Ve voltech [0, 13=vertikální, 18=horizontální]."
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr "Lingalština"
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
+#, fuzzy
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Vysoká LNB voltáž"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litevština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr "Marshallovy ostrovy"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malabarština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr "Maorština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr "Maráthština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Malgaština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltézština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr "Moldavština"
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz tón"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolština"
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr "Naurština"
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr "Jižní Ndebele"
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Symbolová rychlost tranpondéru v kHz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr "Severní Ndebele"
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Anténa·lnb_lof1·(kHz)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepálština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norština (Nynorsk)"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norština (Bokmål)"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Anténa·lnb_lof2·(kHz)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr "Oromo (Afan)"
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Anténa·lnb_slof·(kHz)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr "Pandžábština"
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Typ modulace"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Perština"
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr "Páli"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polština"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalština"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM128"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr "Kečuánština"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM256"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
-msgid "Rundi"
-msgstr "Kirundi"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
-msgid "Sango"
-msgstr "Sangho"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanskrt"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbština"
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "Zvukový kanál"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvatština"
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "Zvukový kanál"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
-msgid "Sinhalese"
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinština"
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+#, fuzzy
+msgid "FEC rate"
+msgstr "Vytvořit"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "Severní Sami"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
-msgid "Samoan"
-msgstr "Samoyština"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
-msgid "Shona"
-msgstr "Shona"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
-msgid "Sindhi"
-msgstr "Sindhština"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
-msgid "Somali"
-msgstr "Somálština"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "Jižní Sotho"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Sardinština"
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
-msgid "Swati"
-msgstr "Siswatština"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sundanština"
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Šířka terestriálního pásma"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
-msgid "Swahili"
-msgstr "Svahilština"
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Šířka terestriálního pásma [0=auto,6,7,8 v MHz]"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
-msgid "Tahitian"
-msgstr "Tahitština"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilština"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tatarština"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugština"
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tádžičtina"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
-msgid "Thai"
-msgstr "Thajština"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetština"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "Tigrinijština"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "Tonga"
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Terestriální režim přenosu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
-msgid "Tswana"
-msgstr "Setswanština"
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr "Terestriální režim přenosu [Nedefinován, 2k, 8k]"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmenistánština"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
-msgid "Twi"
-msgstr "Twi"
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uighurština"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinština"
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdština"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbečtina"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamština"
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "Azimut satelitu "
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
-msgid "Volapuk"
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velština"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
-msgid "Wolof"
-msgstr "Wolof"
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Elevace satelitu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosa"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Jidiš"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
-msgid "Yoruba"
-msgstr "Yoruba"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
-msgid "Zhuang"
+#: modules/access/bda/bda.c:175
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:202
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
 
-#: src/misc/vlm.c:1140
-#: src/misc/vlm.c:1247
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr "Médium: %s"
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "Polarizace satelitu"
 
-#: src/playlist/engine.c:80
-#: src/playlist/engine.c:84
-msgid "Media Library"
-msgstr "Knihovna médií"
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "Polarizace satelitu [H/V/L/R]"
 
-#: src/playlist/sort.c:287
-#: src/playlist/tree.c:59
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinováno"
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontální"
 
-#: src/video_output/video_output.c:377
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Odstranění prokládání"
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikální"
 
-#: src/video_output/video_output.c:381
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Discard"
-msgstr "Zahodit"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Left"
+msgstr "Levotočivá"
 
-#: src/video_output/video_output.c:383
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Blend"
-msgstr "Mísení"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Right"
+msgstr "Pravotočivá"
 
-#: src/video_output/video_output.c:385
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Mean"
-msgstr "Průměr"
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
-#: src/video_output/video_output.c:387
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Bob"
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:389
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineární"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:215
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 Čtvrtina"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:217
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 Polovina"
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "Network Name"
+msgstr "Název sítě"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:219
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 Originál"
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 Dvojitá"
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:248
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Ořez"
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:335
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:643
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: modules/access/cdda.c:52
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-#: modules/access/dv.c:68
-#: modules/access/dvb/access.c:72
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:79
-#: modules/access/ftp.c:42
-#: modules/access/gnomevfs.c:44
-#: modules/access/http.c:53
-#: modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:42
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow DVB vstup"
 
-#: modules/access/cdda.c:54
-msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Zvukové CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:68
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+msgstr "Vstup zvukového CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB server"
 
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:88
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Adresa serveru CDDB."
 
-#: modules/access/cdda.c:74
+#: modules/access/cdda.c:89
 msgid "CDDB port"
 msgstr "port serveru CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:74
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:510
-#: modules/access/cdda.c:604
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Audio CD - Stopa"
-
-#: modules/access/cdda.c:511
-#: modules/access/cdda.c:613
+#: modules/access/cdda.c:506
 #, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Audio CD - Stopa %i"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#: modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:253
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "none"
-msgstr "nic"
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CD - Stopa %02i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/dc1394.c:69
 #, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Žádný vstup"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "Anténa"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM rádio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM rádio"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr "plná"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+msgid "Video device name"
+msgstr "Název video zařízení"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Název zvukového zařízení"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+msgid "Video size"
+msgstr "Velikost videa"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Formát barev vstupního videa:"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "Vlastnosti zařízení"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 #, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Úprava disku s ID: "
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Doplňující ladící informace"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "_PSČ:"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Typ vstupu formuláře"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 #, fuzzy
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Nečíst text"
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "If set, get CD-Text information"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 #, fuzzy
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB dotazy"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "port serveru CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "adresář se záznamy CDDB"
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bitů na vzorek"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow vstup"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Aktualizovat seznam"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:326
-#: modules/access/cdda/info.c:331
-#: modules/access/cdda/info.c:335
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:331
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:335
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr "Stopy"
+#: modules/access/dv.c:65
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:391
-#: modules/access/cdda/info.c:813
-#: modules/access/cdda/info.c:860
-#: modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
-msgid "Track"
-msgstr "Stopa"
+#: modules/access/dv.c:66
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:398
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:860
-msgid "Track Number"
-msgstr "Číslo stopy"
+#: modules/access/dvb/access.c:140
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:69
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Chování složek"
+#: modules/access/dvb/access.c:158
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP adresa"
 
-#: modules/access/directory.c:71
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: modules/access/dvb/access.c:160
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid "collapse"
-msgstr "sbalit"
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP uživatelské jméno"
 
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "expand"
-msgstr "rozbalit"
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+#: modules/access/dvb/access.c:167
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP heslo"
 
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:89
-msgid "Directory"
-msgstr "Adresář"
+#: modules/access/dvb/access.c:172
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/access/directory.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "standardní vstup je uzavřen"
+#: modules/access/dvb/access.c:174
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-#: modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Soubor s certifikátem"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
+#: modules/access/dvb/access.c:179
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-msgid "Antenna"
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Private key file"
+msgstr "Soubor soukromého klíče"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Soubor kořenové CA"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "FM radio"
-msgstr "FM rádio"
+#: modules/access/dvb/access.c:186
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "AM radio"
-msgstr "AM rádio"
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL soubor"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-msgid "DSS"
+#: modules/access/dvb/access.c:190
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
-msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in millisecondss."
+#: modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
-msgid "Video device name"
-msgstr "Název video zařízení"
+#: modules/access/dvb/access.c:249
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP server"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+#: modules/access/dvb/access.c:943
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Vstupní syntaxe je zastaralá"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:944
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Název zvukového zařízení"
+#: modules/access/dvb/access.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "Neplatná kombinace"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
-msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
+#: modules/access/dvb/access.c:991
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid "Video size"
-msgstr "Velikost videa"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
 #, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Skenování DVB-T"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD úhel"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Výchozí DVD úhel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
-msgid "Device properties"
-msgstr "Vlastnosti zařízení"
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD s menu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav vstup"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Přehrávání selhalo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: modules/access/dvdnav.c:313
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD bez menu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "_PSČ:"
+#: modules/access/dvdread.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead nemohl otevřít disk \"%s\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
-msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+#: modules/access/dvdread.c:466
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Typ vstupu formuláře"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#: modules/access/dvdread.c:528
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Číslo kanálu"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed."
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/eyetv.m:68
 #, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "FTP vstup"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
+msgid "Framerate"
+msgstr "Snímková frekvence"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Trvání v ms"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/fake.c:57
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
+msgid "Fake"
+msgstr "Falešné"
+
+#: modules/access/fake.c:64
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow vstup"
+msgid "Fake video input"
+msgstr "Falešný vstup"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:228
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow vstup"
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Čtení souboru selhalo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-#: modules/video_output/directx/directx.c:158
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Aktualizovat seznam"
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor \"%s\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavit"
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor."
 
-#: modules/access/dv.c:70
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Hodnota keše (ms)"
 
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
 msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: modules/access/dv.c:75
+#: modules/access/fs.c:37
 #, fuzzy
-msgid "dv"
-msgstr "Video DV"
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Hodnota keše (ms)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:74
-msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/fs.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
 msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Přidat ke hře kartu"
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Chování složek"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
+#: modules/access/fs.c:43
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:80
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "žádné"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Změna frekvence nepodporována"
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "sbalit"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "rozbalit"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/fs.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorované přípony"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"Soubory s následujícími příponami nebudou při otevření složky zařazeny do "
+"seznamu skladeb. To je užitečné tehdy, pokud složka již obsahuje seznam "
+"skladeb. Seznam přípon oddělte čárkou."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:89
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "Souborový vstup"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/fs.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Directory input"
+msgstr "DirectShow vstup"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: modules/access/ftp.c:60
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:62
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP uživatelské jméno"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
 #, fuzzy
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP heslo"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP účet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/ftp.c:69
 #, fuzzy
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:74
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP vstup"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz tón"
+#: modules/access/ftp.c:92
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Selhala interakce se sítí"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "Transponder FEC"
+#: modules/access/ftp.c:140
+msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: modules/access/ftp.c:150
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:215
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Váš účet byl odmítnut."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:115
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Vaše heslo bylo odmítnuto."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:231
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Pokus o spojení se serverem byl odmítnut."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:125
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Typ modulace"
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS vstup"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/access/http.c:73
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
+"Použitá HTTP proxy. Musí být ve formátu http://[uživatel@]mojeproxy."
+"mojedoména:můjport/ ; pokud je prázdná, vyzkouší se proměnná prostředí "
+"http_proxy."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/http.c:77
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP proxy heslo"
+
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/http.c:83
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:135
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP user agent"
+
+#: modules/access/http.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Kontrola šířky pásma"
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: modules/access/http.c:90
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "_Interval přestávky trvá:"
+#: modules/access/http.c:95
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Nepřetržitý proud"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+#: modules/access/http.c:96
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/http.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP adresa"
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Vpřed"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/http.c:102
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:151
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP uživatelské jméno"
+#: modules/access/http.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "Maximální počet spojení"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP heslo"
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/http.c:113
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP vstup"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:115
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-#: modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Soubor s certifikátem"
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP autentikace"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:171
-#: modules/access_output/http.c:75
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/access/imem.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Private key file"
-msgstr "Soubor soukromého klíče"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-#: modules/access_output/http.c:79
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access/imem.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178
-#: modules/access_output/http.c:84
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/access/imem.c:60
 #, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "výběr souboru"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Kapitola"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:235
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP server"
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/imem.c:69
 #, fuzzy
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Úhel střihu"
+msgid "Data"
+msgstr "Datum"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#: modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/imem.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-#: modules/access/dvdread.c:63
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/imem.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions."
-msgstr ""
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD s menu"
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanály"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/imem.c:86
 #, fuzzy
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Neplatný vstup"
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "title"
-msgstr "název"
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "Key"
-msgstr "Klíč"
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD bez menu"
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#: modules/access/imem.c:96
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:42
-msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:44
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
-msgid "Framerate"
-msgstr "Snímková frekvence"
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:47
-#: modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Uzamknout funkci"
 
-#: modules/access/fake.c:51
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Trvání v ms"
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, meaning that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/access/fake.c:57
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Fake"
-msgstr "Falešné"
+#: modules/access/imem.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: modules/access/fake.c:58
-msgid "Fake input"
-msgstr "Falešný vstup"
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Žádný vstup"
 
-#: modules/access/file.c:81
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/jack.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
+msgid "Pace"
+msgstr "Taneční hudba"
 
-#: modules/access/file.c:85
-msgid "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify a comma-separated list of files."
+#: modules/access/jack.c:66
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:89
-msgid "File input"
-msgstr "Souborový vstup"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Automatické připojení"
 
-#: modules/access/file.c:90
-#: modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/access/ftp.c:44
-msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:72
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
-#: modules/access/ftp.c:46
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP uživatelské jméno"
+#: modules/access/jack.c:74
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK Vstup"
 
-#: modules/access/ftp.c:47
-#: modules/access/smb.c:64
-msgid "User name that will be used for the connection."
+#: modules/access/mmap.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Používat sdílenou paměť"
+
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:49
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP heslo"
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:50
-#: modules/access/smb.c:67
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/access/mmap.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
-#: modules/access/ftp.c:52
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP účet"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
-
-#: modules/access/ftp.c:58
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP vstup"
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
-msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS vstup"
-
-#: modules/access/http.c:47
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maximální bitrate"
 
-#: modules/access/http.c:49
-msgid "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:55
-msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:58
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP user agent"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP časový limit (ms)"
 
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "User agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:62
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "MMS vstup"
 
-#: modules/access/http.c:64
-msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:68
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Nepřetržitý proud"
+#: modules/access/mtp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MTP input"
+msgstr "FTP vstup"
+
+#: modules/access/mtp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "MTP"
+msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/http.c:69
-msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams."
+#: modules/access/oss.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: modules/access/http.c:75
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP vstup"
+#: modules/access/oss.c:80
+msgid "OSS"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:77
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/oss.c:81
+#, fuzzy
+msgid "OSS input"
+msgstr "SMB vstup"
 
-#: modules/access/http.c:293
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP autentikace"
-
-#: modules/access/http.c:294
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/mms/mms.c:62
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:49
-msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+#: modules/access/pvr.c:65
 #, fuzzy
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
+#: modules/access/pvr.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Radio device"
 msgstr "zařízení rádia v4l"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:56
+#: modules/access/pvr.c:68
 #, fuzzy
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "zařízení rádia v4l"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
 msgid "Norm"
-msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Norma"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+msgstr "Norma pro stream (Automaticky, SECAM, PAL nebo NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
+#: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr.c:79
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Key interval"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78
+#: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:92
 #, fuzzy
 msgid "B Frames"
 msgstr "Počet políček"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Maximum paměti"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:88
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode)"
+msgid "Bitrate mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:103
+#, fuzzy
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:98
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:110
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:101
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:102
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatický"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "vbr"
 msgstr "Režim VBR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "Režim CBR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:116
+#: modules/access/pvr.c:127
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:117
+#: modules/access/pvr.c:128
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:40
-#: modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtcapture.m:225
 #, fuzzy
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nenalezen žádný vstup"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Výchozí port serveru"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "FTP vstup"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "Filtry"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
-msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojení selhalo "
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC se nepodařilo připojit k \"%s:%d\"."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sezeni selhalo"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Požadované RTSP sezení se nepodařilo navázat."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+#: modules/access/screen/screen.c:51
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 #, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Šířka podokna"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Výška videa"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Klonovat obraz"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+#, fuzzy
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Neplatný vstup"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#: modules/gui/macosx/vout.m:210
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: modules/access/smb.c:61
-msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Výška videa"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Neplatný vstup"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "FTP uživatelské jméno"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "FTP heslo"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "UDP port"
+
+#: modules/access/sftp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/access/sftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
+#: modules/access/sftp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "FTP vstup"
+
+#: modules/access/sftp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "HTTP autentikace"
+
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+
 #: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:65
 msgid "SMB user name"
 msgstr "SMB uživatelské jméno"
 
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/smb.c:68
 msgid "SMB password"
 msgstr "SMB heslo"
 
-#: modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/smb.c:71
 msgid "SMB domain"
 msgstr "SMB doména"
 
-#: modules/access/smb.c:70
+#: modules/access/smb.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 #: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:78
 msgid "SMB input"
 msgstr "SMB vstup"
 
-#: modules/access/tcp.c:39
-msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/tcp.c:43
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/tcp.c:51
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP vstup"
 
-#: modules/access/udp.c:44
-msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:47
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "Autodetekce MTU"
-
-#: modules/access/udp.c:49
-msgid "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if truncated packets are found"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:52
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:54
-msgid "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the time specified here (in milliseconds)."
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:61
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/udp.c:62
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
 msgstr "UDP/RTP vstup"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used."
+#: modules/access/v4l.c:79
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio device will be used."
+#: modules/access/v4l.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. "
+"l420 (výchozí), RV24, atd.)"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
+"Kanál karty, který se má použít (Obvykle,  0 = tuner, 1 = kompozitní, 2 = "
+"svideo)."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:99
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Zvukový kanál"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+#: modules/access/v4l.c:101
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr ""
+"Pokud je několik zvukových vstupů vyberte, který zvukový kanál se má použít."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l.c:110
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Jas video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:113
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
 msgid "Hue"
 msgstr "Odstín"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:113
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Odstín video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
-#: modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-#: modules/video_filter/time.c:85
-#: modules/visualization/xosd.c:78
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:116
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "Kontrast video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:121
+#, fuzzy
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Vzorkovací frekvence"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:124
+#, fuzzy
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte složku pro uložení"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:125
 msgid "Decimation"
-msgstr ""
+msgstr "Decimování"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:127
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:128
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+#: modules/access/v4l.c:129
 msgid "Quality of the stream."
 msgstr "Kvalita proudu."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:148
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux vstup"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
+
+#: modules/access/v4l2.c:73
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL nebo NTSC)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:76
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. "
+"l420 nebo l422 pro raw obrázky, MJPG pro M-JPEG komprimovaný vstup) (Úplný "
+"seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Vstup karty, který se má použít (viz debug)."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD vstup"
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "Audio input"
+msgstr "Zvukový vstup"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Zvukový vstup karty, který se má použít (viz debug)"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "IO Method"
+msgstr "Metoda vstupu/výstupu"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
+#: modules/access/v4l2.c:88
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "Metoda vstupu/výstupu (READ, MMAP, USERPTR)."
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282
-#: modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/v4l2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Vnutit šířku (-1 pro autodetekci)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Vnutit výšku (-1 pro autodetekci)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:96
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:105
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Vrátit ovládání v4l2 do původního nastavení"
+
+#: modules/access/v4l2.c:107
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr "Vrátit ovládání do původního nastavení poskytnutého ovladačem v4l2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Jas video vstupu."
+
+#: modules/access/v4l2.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
+
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
+
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Sytost video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Odstín video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Black level"
+msgstr "Úroveň černé"
+
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Úroveň černé video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:123
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "Automatické vyvážení bílé"
+
+#: modules/access/v4l2.c:125
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Automaticky nastaví vyvážení bílé video vstupu (pokud je to podporováno "
+"ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:127
+msgid "Do white balance"
+msgstr "Manuální vyvážení bílé"
+
+#: modules/access/v4l2.c:129
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Aktivuje proces vyvážení bílé, nemá účinek pokud je aktivováno automatické "
+"vyvážení bílé (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Red balance"
+msgstr "Vyvážení červené"
+
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Vyvážení červené video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Vyvážení modré"
+
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vyvážení modré video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Gama video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozice"
+
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr "Expozice video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:143
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automatický zisk"
+
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Automaticky nastaví zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem "
+"v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:147
+msgid "Gain"
+msgstr "Zisk"
+
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:150
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Horizontální překlopení"
+
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Překlopit video horizontálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:153
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vertikální překlopení"
+
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Překlopit video vertikálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:156
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Horizontální centrování"
+
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Nastavit horizontální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
+"v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:159
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Vertikální centrování"
+
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Nastavit vertikální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
+"v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:165
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:166
+msgid "Balance"
+msgstr "Vyvážení"
+
+#: modules/access/v4l2.c:168
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vyvážení zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:171
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ztlumit zvukový vstup (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Basy"
+
+#: modules/access/v4l2.c:174
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Úroveň basů zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Treble"
+msgstr "Výšky"
+
+#: modules/access/v4l2.c:177
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Úroveň výšek zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:178
+msgid "Loudness"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: modules/access/v4l2.c:180
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:184
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L2 pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
+
+#: modules/access/v4l2.c:186
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Nastavení ovladače v4l2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:188
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+"Nastaví ovladač v4l2 podle seznamu hodnot oddělených čárkami volitelně "
+"vložených do složených závorek (např.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,"
+"stream_type=3} ). Pro výpis dostupných hodnot zvyšte výřečnost (-vvv) nebo "
+"použijte aplikaci v4l2-ctl."
+
+#: modules/access/v4l2.c:194
+msgid "Tuner id"
+msgstr "ID tuneru"
+
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "ID tuneru (viz ladící výstup)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Frekvence tuneru v Hz nebo kHz (viz ladící výstup)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:200
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Režim zvuku"
+
+#: modules/access/v4l2.c:202
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Mono/stereo zvuku tuneru a výběr stopy."
+
+#: modules/access/v4l2.c:205
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Poměr stran zdroje"
+
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
+
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/access/v4l2.c:253
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Primární jazyk (pouze analog. tunery)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:254
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Sekundární jazyk (pouze analog. tunery)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:255
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Druhý audio program (pouze analog. tunery)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:256
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "Primární jazyk vlevo, sekundární vpravo"
+
+#: modules/access/v4l2.c:272
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:273
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 vstup"
+
+#: modules/access/v4l2.c:277
+msgid "Video input"
+msgstr "Video vstup"
+
+#: modules/access/v4l2.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/access/v4l2.c:314
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr "Nastavení ovladače v4l2, pokud je to podporováno vaším ovladačem v4l2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux vstup"
+
+#: modules/access/v4l2.c:2962
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Vrátit ovládání na výchozí hodnoty"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD vstup"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
 msgid "Entry"
 msgstr "Záznam"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmenty"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428
-#: modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5176
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
 msgid "LID"
-msgstr ""
+msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Formát VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
-#: modules/demux/mpc.c:55
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 msgid "Vol #"
 msgstr "Hlasitost #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Maximální hlasitost #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 #, fuzzy
 msgid "System Id"
 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
 msgid "Entries"
 msgstr "Záznamy"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stopy"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 #, fuzzy
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "První položka je zobrazena."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "type"
 msgstr "typ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "end"
 msgstr "konec"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 msgid "play list"
 msgstr "seznam skladeb"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 #, fuzzy
 msgid "extended selection list"
 msgstr "Režim výběru seznamu"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 #, fuzzy
 msgid "selection list"
 msgstr "Režim výběru seznamu"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "unknown type"
 msgstr "neznámý typ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 #, fuzzy
 msgid "List ID"
 msgstr "Seznam Id Groupwise"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 #, fuzzy
 msgid "(Super) Video CD"
 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "Video·CD·(VCD·1.0,·1.1,·2.0,·SVCD,·HQVCD)·vstup"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Use playback control?"
 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
-
-#: modules/access_filter/record.c:45
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:44
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Hrubost mřížky"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid "This is the size of the temporary files tha will be used to store the timeshifted streams."
-msgstr ""
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Soubory"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Cesta k použitému motivu."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
-msgid "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can control pace or pause."
-msgstr ""
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:56
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
-msgid "Timeshift"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+msgstr "Fiktivní stream výstup"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Dummy"
-msgstr "prázdné"
+msgstr "Fiktivní"
 
-#: modules/access_output/file.c:61
+#: modules/access_output/file.c:63
 msgid "Append to file"
 msgstr "Připojit do souboru"
 
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:68
 #, fuzzy
 msgid "File stream output"
 msgstr "Volby výstupu souborů:"
 
-#: modules/access_output/http.c:60
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "Username"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno, které bude zadáno při přístupu k proudu."
 
-#: modules/access_output/http.c:63
-#: modules/control/telnet.c:81
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: modules/access_output/http.c:64
+#: modules/access_output/http.c:69
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo, které bude použito pro přístup k proudu."
 
-#: modules/access_output/http.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
 msgid "Mime"
-msgstr "MIME"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access_output/http.c:75
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:76
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:80
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:85
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
 
-#: modules/access_output/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:91
+#, fuzzy
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
 
-#: modules/access_output/http.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgstr "Výstup HTTP streamu"
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-#: modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Aktivní TCP spojení"
 
-#: modules/access_output/shout.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "Výstup RTMP streamu"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Stream name"
-msgstr "Zpřístupněný název"
+msgstr "Název streamu"
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:67
 msgid "Stream description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgstr "Popisek streamu"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "Zvuk MP3"
+msgstr "Streamovat MP3"
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "Popis žánru"
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Žánr obsahu."
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "Url popisek"
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Group packets"
-msgstr "Odmítnout pakety"
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Počet kanálu"
 
-#: modules/access_output/udp.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Raw write"
-msgstr "Zapsat animaci"
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Kvalita Ogg Vorbis"
 
-#: modules/access_output/udp.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:101
 #, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "Veřejný stream"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dekodér Dolby Surround"
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Výstup pro IceCAST"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/access_output/udp.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Původ rozměru"
+msgid "Group packets"
+msgstr "Odmítnout pakety"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Výstup UDP streamu"
+
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "Zpoždění času"
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate."
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
-msgid "Headphone effect"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dekodér Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Původ rozměru"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Zpoždění času"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+"Proudy kódované pomocí Dolby Surround nebudou dekódovány před zpracováním "
+"tímto filtrem. Aktivace této volby není doporučena."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "Sluchátkový efekt"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 #, fuzzy
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
+msgid "Left rear"
+msgstr "Vlevo"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Left front"
+msgstr "Vlevo"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
 #, fuzzy
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Surround prodleva (ms)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Zpoždění"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "Zpoždění"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+#, fuzzy
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#, fuzzy
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#, fuzzy
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Vstupní-zisk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0 2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Two pass"
 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Global gain"
 msgstr "Globální zisk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Plochý"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasika"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
 msgstr "Klub"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
 msgstr "Taneční hudba"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
 msgstr "Basy naplno"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "Plné basy a výšky"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
 msgstr "Výšky naplno"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
 msgstr "Sluchátka"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
 msgstr "Velká hala"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
-msgstr "Živě (Live)"
+msgstr "Živě"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
-msgstr "Party"
+msgstr "Párty"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
 msgstr "Regé"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
 msgstr "Soft"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
 msgstr "Art Rock"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:201
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Počet bufferů zvuku"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid "Max level"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
 msgstr "Maximální úroveň"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Pokud je průměrná síla posledních N zásobníků vyšší než tato hodnota, tak "
+"bude hlasitost normalizována. Tato hodnota je kladné reálné číslo. Rozumná "
+"hodnota je mezi 0.5 a 10."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Parametrický ekvalizér"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq gain (Db)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "High freq gain (Db)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (Db)"
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
@@ -6353,185 +8327,260 @@ msgstr "Frekvence 1 Q"
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 gain (Db)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr "Frekvence 2 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 gain (Db)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Frekvence 3 Q"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Zmena velikosti"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "Hledat"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "Šířka videa"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Uložení"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Úprava prostoru"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Úprava prostoru"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Spustit audio mixér"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Spustit audio mixér"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#: modules/codec/x264.c:247
-#: modules/codec/x264.c:253
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
 msgstr "výchozí"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr "Zvukový výstup ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
 #, fuzzy
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
-#: modules/audio_output/auhal.c:966
-#: modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177
-#: modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Zvukové zařízení"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185
-#: modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183
-#: modules/audio_output/sdl.c:202
-#: modules/audio_output/waveout.c:433
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:198
-#: modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 přední 2 zadní"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246
-#: modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249
-#: modules/audio_output/waveout.c:449
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
 #, fuzzy
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:927
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Neznámý zvuková karta"
-
-#: modules/audio_output/arts.c:65
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
 #, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Zvukové zařízení"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "Barva video vstupu."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:130
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Neznámý zvuková karta"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:136
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
 #, fuzzy
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1011
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Zvukové zařízení není nastaveno"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Output device"
 msgstr "Výstupní zařízení"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:207
-msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Zvolte zvukové zařízení"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209
-#: modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:211
-#: modules/audio_output/waveout.c:139
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/audio_output/directx.c:124
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:215
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:128
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr "Zvukový výstup DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
 #, fuzzy
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "2 přední 2 zadní"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
-
-#: modules/audio_output/esd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "Komunikační server"
-
 #: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Output format"
 msgstr "Formát výstupu"
 
 #: modules/audio_output/file.c:82
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
@@ -6539,7 +8588,9 @@ msgid "Number of output channels"
 msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
@@ -6556,375 +8607,258 @@ msgid "Output file"
 msgstr "Výstupní soubor"
 
 #: modules/audio_output/file.c:108
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:111
-#, fuzzy
 msgid "File audio output"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+msgstr "Zvukový výstup do souboru"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
 msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:64
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 #, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:78
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:86
 msgid "JACK audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr "Zvukový výstup JACK"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:97
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/audio_output/oss.c:110
 #, fuzzy
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
-
-#: modules/audio_output/sdl.c:67
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
+msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/codec/a52.c:91
-#, fuzzy
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "hlasitost A/52"
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
-#: modules/codec/a52.c:98
-#, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:42
-#, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Zvukový výstup Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/codec/araw.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
-#: modules/codec/araw.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Zvolte zvukové zařízení"
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+"Vybere speciální zvukové zařízení, nebo nechá aplikaci rozhodnout (výchozí), "
+"změna vyžaduje restart VLC."
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
-#, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Výchozí zvukové zařízení"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
 #, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#: modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
 #, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
-#: modules/codec/dirac.c:68
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
+#: modules/codec/a52.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "hlasitost A/52"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/a52.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+#: modules/codec/adpcm.c:48
 #, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
-#, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "objekt sdílené paměti"
-
-#: modules/codec/dts.c:95
+#: modules/codec/aes3.c:48
 #, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/dts.c:100
+#: modules/codec/aes3.c:53
 #, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:53
-msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:80
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:93
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "font titulků"
-
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:45
-#: modules/video_output/image.c:69
-msgid "Image file"
-msgstr "Soubor obrázku"
-
-#: modules/codec/fake.c:47
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Output video width."
-msgstr "Šířka video výstupu."
-
-#: modules/codec/fake.c:53
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Output video height."
-msgstr "Výška video výstupu."
-
-#: modules/codec/fake.c:54
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
-
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:57
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran pozadí"
-
-#: modules/codec/fake.c:59
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:60
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
-
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:63
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/codec/araw.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/codec/fake.c:65
+#: modules/codec/araw.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "další slovníky, které používat"
-
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Non-ref"
 msgstr "Odkaz ref"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Bidir"
-msgstr ""
+msgstr "Bilineární"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 msgid "Non-key"
 msgstr "Neklíč"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 msgid "All"
-msgstr "Vše"
+msgstr "Kompletní"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "bits"
 msgstr "bitů"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "simple"
 msgstr "jednoduché"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekódování"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Převod indexované barvy"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgstr "FFmpeg audio/video enkoder"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Přímé vykreslování"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 #, fuzzy
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Informace o ~chybách"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -6934,9798 +8868,17632 @@ msgid ""
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-#: modules/stream_out/transcode.c:171
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
-msgstr "Zvýšit jas"
+msgstr "Spěchej"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
-msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Přeskakovat rámce (výchozí hodnota 0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"Vynucení přeskakování rámců pro zrychlení přehrávání (.1=žádné, 0=výchozí, "
+"1=B-rámce, 2=P-rámce, 3=B+P rámce, 4=všechny rámce)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
-msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
+msgstr "Debugovací maska"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 #, fuzzy
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "lyn&X-like pohyb"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
 #, fuzzy
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
-msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
-msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Implicitní kódování"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
 #, fuzzy
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Rámečky VT100"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 #, fuzzy
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Zobrazovat rámce"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#, fuzzy
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Implicitní kódování"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 #, fuzzy
-msgid "Strict rate control"
-msgstr "Ovládací centrum GNOME"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 #, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
-msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228
-#: modules/codec/x264.c:228
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukce šumu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
-msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
 #, fuzzy
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Násobící matice RGB"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
-msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "Quality level"
-msgstr "Vynulovat úroveň"
+msgstr "Úroveň kvality"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
-msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit _heslo..."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 #, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Velikost textové vrstvy"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
-msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 #, fuzzy
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Téměř splňování standardu"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
-msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
 #, fuzzy
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 #, fuzzy
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
 #, fuzzy
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
-msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 #, fuzzy
 msgid "Border masking"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
 #, fuzzy
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Snížit _jas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
-msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+#, fuzzy
 msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
-msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
+msgstr "Snížit _jas"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
-#, fuzzy
-msgid "Post processing"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
-"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
-" %s\n"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-#, fuzzy
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "Nejnižší"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
 #, fuzzy
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "Nejvyšší"
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
 
-#: modules/codec/flac.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/codec/flac.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:62
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC·608/708"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
+#: modules/codec/cc.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
-
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/png.c:54
+#: modules/codec/cdg.c:87
 #, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
+msgid "CDG video decoder"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 #, fuzzy
-msgid "QuickTime library decoder"
+msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
-
-#: modules/codec/realaudio.c:61
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 #, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/codec/dirac.c:61
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:110
+#: modules/codec/dirac.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/codec/speex.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:552
-#: modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/dirac.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
-#: modules/codec/speex.c:552
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+#: modules/codec/dirac.c:74
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#: modules/codec/dirac.c:75
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "font titulků"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:131
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Kódování titulků"
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:132
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:133
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Zarovnání titulků"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:134
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
-
-#: modules/codec/subsdec.c:135
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:136
-msgid "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:138
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Formátované titulky"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:139
-msgid "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting."
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:364
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+#: modules/codec/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+#: modules/codec/dirac.c:88
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
 
-#: modules/codec/theora.c:92
-#: modules/codec/vorbis.c:157
-msgid "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
 
-#: modules/codec/theora.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "Vzdálenost mezi 'P' rámci"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/dirac.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Nahrávání dokončeno"
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/dirac.c:105
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Režim stereo"
-
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Handling mode for stereo streams"
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Režim VBR"
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Psychoakustický model"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Dvojité mono"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Smíšené stereo"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "xblen"
+msgstr "boolean"
+
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:159
+#: modules/codec/dirac.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
+msgid "yblen"
+msgstr "boolean"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/dirac.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:164
-msgid "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size channel."
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Implicitní kódování"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/dirac.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/dirac.c:153
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/dirac.c:156
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Filtry podobrázků"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:616
+#: modules/codec/dirac.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Filtry podobrázků"
 
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/dirac.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Počet řádků"
 
-#: modules/codec/x264.c:45
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:49
+#: modules/codec/dirac.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
 
-#: modules/codec/x264.c:50
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP."
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/dirac.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Extra I-Frames aggressivity"
-msgstr "Rámečky VT100"
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. (1-100)."
+#: modules/codec/dirac.c:178
+msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-#, fuzzy
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
-
-#: modules/codec/x264.c:71
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "Povolit vsechny framy"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame. "
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
 #, fuzzy
-msgid "B-frames usage"
-msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+#, fuzzy
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "objekt sdílené paměti"
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:49
+#, fuzzy
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:54
+#, fuzzy
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/x264.c:89
-msgid "CABAC"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
-#: modules/codec/x264.c:90
-msgid "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Set QP"
-msgstr "Nastavit volby"
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
-#: modules/codec/x264.c:106
-msgid "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means lossless"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:114
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Min QP"
-msgstr "Slov/min"
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB titulky"
 
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Max QP"
-msgstr "Max řádků"
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "font titulků"
 
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/faad.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Data formálních parametrů"
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/faad.c:388
 #, fuzzy
-msgid "Max QP step"
-msgstr "Krok volání makra"
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
-#: modules/codec/x264.c:123
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "Soubor obrázku"
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/fake.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
 
-#: modules/codec/x264.c:126
-msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Soubor obrázku"
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/fake.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Soubor obrázku"
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/codec/x264.c:132
-#, fuzzy
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Jednoduchý buffer"
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Výška video výstupu."
 
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran pozadí"
 
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/fake.c:69
 #, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 #, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/fake.c:72
 #, fuzzy
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 #, fuzzy
-msgid "QP factor between P and B."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
-
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/fake.c:75
 #, fuzzy
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
-
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:152
-#: modules/codec/x264.c:156
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:153
-msgid "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally blurs complexity."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs quants."
-msgstr ""
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "další slovníky, které používat"
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
-
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
+msgid "Chroma used"
+msgstr "povolit klíčování barvou"
 
-#: modules/codec/x264.c:172
-msgid "Direct MV prediction mode"
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid "Direct MV prediction mode. "
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/codec/x264.c:175
+#: modules/codec/flac.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/flac.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/x264.c:178
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "Zvukové fonty (požadováno)"
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:185
-msgid "Maximum motion vector search range"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:186
-msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:192
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). From 1 to 6."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:198
-msgid "RD based mode decision for B-frames."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:199
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:202
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Výška videa"
 
-#: modules/codec/x264.c:203
-msgid "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+msgid "Lock function"
+msgstr "Uzamknout funkci"
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+#: modules/codec/invmem.c:60
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:208
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Odemknout funkci"
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Chroma"
+msgstr "povolit klíčování barvou"
 
-#: modules/codec/x264.c:216
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Změnit _heslo..."
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
+
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formátované titulky"
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/kate.c:196
 msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:225
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:203
+msgid "Shadow"
+msgstr "Stín"
 
-#: modules/codec/x264.c:226
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Outline"
+msgstr "Obrys"
 
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
 
-#: modules/codec/x264.c:233
-#, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hledám procesor...\n"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedá"
 
-#: modules/codec/x264.c:234
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "Stříbrná"
 
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 #, fuzzy
-msgid "PSNR calculation"
-msgstr "Volby kalkulace"
+msgid "Maroon"
+msgstr "Bretonština"
 
-#: modules/codec/x264.c:237
-msgid "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats from being calculated (for speed)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
 
-#: modules/codec/x264.c:240
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiky"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuksiová"
 
-#: modules/codec/x264.c:241
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
 
-#: modules/codec/x264.c:247
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "Olivová"
 
-#: modules/codec/x264.c:247
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
 
-#: modules/codec/x264.c:247
-msgid "umh"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
+msgstr "Hluboká zelenomodrá"
 
-#: modules/codec/x264.c:247
-msgid "esa"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
+msgstr "Citrusová"
 
-#: modules/codec/x264.c:253
-msgid "fast"
-msgstr "rychle"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "Fialová"
 
-#: modules/codec/x264.c:253
-msgid "normal"
-msgstr "normálně"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "Námořnická modř"
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "slow"
-msgstr "pomalu"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "all"
-msgstr "vše"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/kate.c:215
 #, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "Reprezentace prostoru"
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Přímé vykreslování"
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "temporal"
+#: modules/codec/kate.c:216
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:262
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Kvalita vykreslování"
+
+#: modules/codec/kate.c:221
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
+"Zvolte kvalitu vykreslování oproti rychlosti. 0 je nejrychlejší, 1 je "
+"největší kvalita."
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
+#: modules/codec/kate.c:225
 #, fuzzy
-msgid "Corba control"
-msgstr "Téma ovládacích prvků"
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Výchozí font pro efekty"
+
+#: modules/codec/kate.c:226
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "Reactivity"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "Default font effect strength"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:691
-msgid "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears to be a sensible value."
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:694
+#: modules/codec/kate.c:235
 #, fuzzy
-msgid "corba control module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Default font description"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
+#: modules/codec/kate.c:236
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid "Default font color"
+msgstr "Výchozí barva fontu"
+
+#: modules/codec/kate.c:242
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/codec/kate.c:246
 #, fuzzy
-msgid "Trigger button"
-msgstr "tlačítko"
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Základní stream"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
+#: modules/codec/kate.c:247
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:86
-msgid "Middle"
-msgstr "Uprostřed"
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid "Default background color"
+msgstr "Výchozí barva pozadí"
 
-#: modules/control/gestures.c:89
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gesta"
+#: modules/codec/kate.c:252
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:263
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Provádět akce gesty myši"
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/codec/kate.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Smazat všechny bookmarky"
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: modules/codec/kate.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
+#: modules/codec/libass.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "verze kodéru"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:467
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Zvuková stopa: %s"
+#: modules/codec/libass.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:482
-#: modules/control/hotkeys.c:511
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Stopa titulků: %s"
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:482
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
+#: modules/codec/libass.c:707
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:535
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Poměr stran: %s"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:561
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Ořez: %s"
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:617
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Režim zoomu: %s"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
-#: modules/control/http/http.c:34
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adresa počítače"
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/control/http/http.c:36
-msgid "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/control/http/http.c:40
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Source directory"
-msgstr "Zdrojová složka"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr "Znaková sada"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:58
+#, fuzzy
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/control/http/http.c:45
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Handlers"
-msgstr "Obsluhy modulu"
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/realvideo.c:131
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
 #, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/control/http/http.c:71
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/control/netsync.c:60
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
 #, fuzzy
-msgid "Act as master"
-msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
 
-#: modules/control/netsync.c:61
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/codec/speex.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Synchronizované kategorie:"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Maximální bitrate"
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Nainstalovat službu Windows"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#, fuzzy
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Implicitní kódování"
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Odinstalovat službu Windows"
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Zobrazovaný název služby"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+#: modules/codec/speex.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Nepřetržitý proud"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Konfigurace"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
-msgid "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-msgid "NT Service"
-msgstr "Služba NT"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Rozhraní služby Windows"
+#: modules/codec/speex.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/control/rc.c:154
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
+#: modules/codec/speex.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "Rychlost"
 
-#: modules/control/rc.c:155
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/control/rc.c:158
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Falešné TTY"
+#: modules/codec/speex.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/control/rc.c:159
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Změnit stopu titulků"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
 #, fuzzy
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/control/rc.c:162
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVB titulky"
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 #, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
-#: modules/control/rc.c:166
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:170
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:172
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:179
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:182
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
-
-#: modules/control/rc.c:323
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:837
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
-
-#: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
-msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "Váš momentální stav"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:889
-#, fuzzy
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:890
-#, fuzzy
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:891
-#, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:892
-#, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
-msgid "| info . . .  information about the current stream"
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
-#, fuzzy
-msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
-msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:900
-#, fuzzy
-msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
-msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:902
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Nastavit kódování použité v textových titulcích"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Zarovnání titulků"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:913
-#, fuzzy
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "Zleva doprava"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:914
-#, fuzzy
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "Implicitní barva písma"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
 #, fuzzy
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "Krytí vyplňování:"
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
 #, fuzzy
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Vykreslovač textu"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
 #, fuzzy
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Povolit video"
 
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
 #, fuzzy
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "Zleva doprava"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/control/rc.c:923
-#, fuzzy
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD titulky"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
 #, fuzzy
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/codec/telx.c:54
 #, fuzzy
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "Implicitní barva písma"
+msgid "Override page"
+msgstr "build root předefinován"
 
-#: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "Krytí vyplňování:"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/codec/telx.c:60
 #, fuzzy
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
 
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/codec/telx.c:64
 #, fuzzy
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "Zleva doprava"
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Informace o ~chybách"
 
-#: modules/control/rc.c:931
-#, fuzzy
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/codec/telx.c:71
 #, fuzzy
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/control/rc.c:933
-#, fuzzy
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "Průhlednost loga"
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/codec/theora.c:105
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "Řecká alfa"
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/codec/theora.c:111
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "Výška desky: "
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/codec/theora.c:117
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "Šířka desky: "
-
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/control/rc.c:939
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:940
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Režim stereo"
 
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/codec/twolame.c:61
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Režim paranoiy, který používat"
 
-#: modules/control/rc.c:942
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Režim VBR"
 
-#: modules/control/rc.c:943
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:944
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "Počet řádků v pixbufu"
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psychoakustický model"
 
-#: modules/control/rc.c:945
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
 
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dvojité mono"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Smíšené stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:76
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
 
-#: modules/control/rc.c:949
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:953
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 #, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
 
-#: modules/control/rc.c:954
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:955
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:956
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 #, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "Ukončit VLC"
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/codec/vorbis.c:198
 #, fuzzy
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "help-cs.txt"
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/control/rc.c:1065
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/control/rc.c:1235
-#: modules/control/rc.c:1703
-#: modules/control/rc.c:1773
-#: modules/control/rc.c:1822
-#: modules/control/rc.c:1921
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1355
+#: modules/codec/x264.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
 
-#: modules/control/rc.c:1906
-#: modules/control/rc.c:1945
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
-msgstr "Práh"
+#: modules/codec/x264.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
 
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:72
+#: modules/codec/x264.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Počítač"
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Rámečky VT100"
 
-#: modules/control/telnet.c:73
-msgid "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:77
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/codec/x264.c:81
+#, fuzzy
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to 4212."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid "A single administration password is used to protect this interface. The default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:96
-#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
-
-#: modules/demux/a52.c:44
+#: modules/codec/x264.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Bulharská leva A/52"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
+#: modules/codec/x264.c:85
 #, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Zvuk AIFF"
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Povolit vsechny framy"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#: modules/codec/x264.c:86
 #, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Zvuk MS ASF"
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/demux/au.c:46
+#: modules/codec/x264.c:90
 #, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "_Autodetekce:"
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Používat metodu HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Používat metodu HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "Uložit _čas vytvoření"
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)."
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-#, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Video AVI"
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:550
+#: modules/codec/x264.c:115
 #, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Index konce"
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:551
+#: modules/codec/x264.c:116
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2270
+#: modules/codec/x264.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index"
-msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2271
-#: modules/demux/avi/avi.c:2294
-#, fuzzy
-msgid "Creating AVI Index ..."
-msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Neplatný název souboru."
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/codec/x264.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
-"Nemohu připojovat k souboru:\n"
-"  %s\n"
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
+#: modules/codec/x264.c:135
 #, fuzzy
-msgid "File dumpper"
-msgstr "výběr souboru"
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Maximální úroveň"
+
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/dts.c:40
+#: modules/codec/x264.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/demux/flac.c:38
+#: modules/codec/x264.c:143
 #, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Zvuk FLAC"
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/demux/gme.cpp:52
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot connect to normal RTSP servers."
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+#: modules/codec/x264.c:151
 #, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the connection."
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "text hesla"
-
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:75
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:89
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:95
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:96
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
-msgid "Client port"
-msgstr "Port klienta"
+#: modules/codec/x264.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Set QP"
+msgstr "Nastavit volby"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:99
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:102
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:103
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:105
+#: modules/codec/x264.c:169
 #, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Port HTTP proxy"
+msgid "Min QP"
+msgstr "Slov/min"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:107
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/m3u.c:68
+#: modules/codec/x264.c:173
 #, fuzzy
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+msgid "Max QP"
+msgstr "Max řádků"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Snímky za sekundu"
+#: modules/codec/x264.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Data formálních parametrů"
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Krok volání makra"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this is the default value) for a live stream (from a camera)."
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#: modules/codec/x264.c:179
 #, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Seřazené kapitoly"
+#: modules/codec/x264.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kodeky kapitol"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV buffer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
-msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:414
-msgid "Seek based on percent not time."
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
+#: modules/codec/x264.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "XSLT - Elementy"
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Přístupová metoda `%s'."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:418
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD Menu"
+#: modules/codec/x264.c:207
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3165
+#: modules/codec/x264.c:208
 #, fuzzy
-msgid "First Played"
-msgstr "N_aposledy hrané"
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Správce videa"
+#: modules/codec/x264.c:211
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3173
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Titul"
+#: modules/codec/x264.c:212
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Enable noise reduction algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:214
+#, fuzzy
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/codec/x264.c:215
 #, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "povolit varování"
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/demux/mod.c:50
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Ovládací centrum GNOME"
 
-#: modules/demux/mod.c:52
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/x264.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/codec/x264.c:236
 #, fuzzy
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
-#: modules/demux/mod.c:76
-msgid "Reverb"
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/codec/x264.c:245
 #, fuzzy
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Vynulovat úroveň"
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/codec/x264.c:246
 #, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Zpoždění času"
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
+#: modules/codec/x264.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Mega bass úroveň"
+#: modules/codec/x264.c:249
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/codec/x264.c:254
 #, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Mega bass úroveň"
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/codec/x264.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Surround level"
-msgstr "Surround úroveň"
+#: modules/codec/x264.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Surround prodleva (ms)"
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
+#: modules/codec/x264.c:263
 #, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "_Optimální odhad"
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:46
+#: modules/codec/x264.c:271
 #, fuzzy
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "Neznámá akce: %s"
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/demux/mpc.c:47
-msgid "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-specific one. Choose which type you want to use"
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:59
+#: modules/codec/x264.c:277
 #, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Spustí POČET vláken"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+#: modules/codec/x264.c:282
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Spustí POČET vláken"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsc.c:43
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/codec/x264.c:298
 #, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Video Nullsoft"
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
+#: modules/codec/x264.c:299
 #, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
+
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:44
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:307
 #, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Zvuk ogg"
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#: modules/codec/x264.c:308
 #, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Index začátku"
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/codec/x264.c:312
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
+#: modules/codec/x264.c:318
 #, fuzzy
-msgid "Native playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Změnit _heslo..."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+#: modules/codec/x264.c:325
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb B4S"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb DVB"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+#: modules/codec/x264.c:329
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/codec/x264.c:332
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Optimalizace CPU"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:283
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:292
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:301
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:310
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:320
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:348
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:356
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:364
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:372
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:380
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:388
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:396
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:404
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "info o e-mailu"
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
+#: modules/codec/x264.c:340
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Link"
-msgstr "Vybraný odkaz"
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:284
+#: modules/codec/x264.c:341
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "Poznámka o autorských právech"
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+#: modules/codec/x264.c:344
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Category"
-msgstr "Jakákoliv kategorie"
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:302
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
+#: modules/codec/x264.c:345
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Keywords"
-msgstr "Žádné klíčové slovo."
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:311
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "velikost titulků"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:321
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Není shrnutí"
+#: modules/codec/x264.c:351
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr "datum nelze nastavit"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Optimalizace CPU"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:357
+#: modules/codec/x264.c:355
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Author"
-msgstr "původní autor"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:365
-msgid "Podcast Subcategory"
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
+"\n"
+"Hledám procesor...\n"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Duration"
-msgstr "Trvání souboru:"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:405
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Komprimovaná velikost: "
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:413
+#: modules/codec/x264.c:360
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Type"
-msgstr "Typ spojení"
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Volby kalkulace"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529
-#: modules/services_discovery/shout.c:153
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482
-msgid "Mime type"
-msgstr "Typ MIME"
+#: modules/codec/x264.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SMB doména"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514
-msgid "Listeners"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
-msgid "Load"
-msgstr "Načíst"
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Tichý režim"
 
-#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:55
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Tichý režim."
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:40
-#, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/real.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/sgimb.c:113
+#: modules/codec/x264.c:378
 #, fuzzy
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Použít _filtry"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:64
+#: modules/codec/x264.c:379
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Kódování titulků"
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Použít _filtry"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:69
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Snímky za sekundu"
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:72
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Zpoždění titulků"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Formát titulků"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
-#: modules/demux/ts.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
-#: modules/demux/ts.c:86
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
-#: modules/demux/ts.c:89
-msgid "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
-#: modules/demux/ts.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Rozsah portů UDP"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "fast"
+msgstr "rychle"
 
-#: modules/demux/ts.c:96
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "normal"
+msgstr "normálně"
 
-#: modules/demux/ts.c:98
-#, fuzzy
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "slow"
+msgstr "pomalu"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
-#, fuzzy
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "all"
+msgstr "vše"
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/codec/x264.c:407
 #, fuzzy
-msgid "CSA ck"
-msgstr "_Lízající"
-
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgid "spatial"
+msgstr "Reprezentace prostoru"
 
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/codec/x264.c:407
 #, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "temporal"
+msgstr "Posunout vpřed"
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:107
-#, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Teletextová stránka"
 
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:111
-msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Zarovnání teletextu "
 
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:118
-msgid "Append"
-msgstr "Připojit"
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Textové titulky teletextu"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI & Teletext"
 
-#: modules/demux/ts.c:129
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+msgid "Subpage"
+msgstr "Podstránka"
 
-#: modules/demux/ty.c:70
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+msgid "Page"
+msgstr "Stránka"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/control/dbus.c:134
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klasický Rock"
+#: modules/control/dbus.c:137
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus ovládací rozhraní"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+#: modules/control/gestures.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Práh"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Velikost pohybu nutná k tomu, aby se pohyb vyhodnotil jako gesto myši."
+
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Aktivační tlačítko"
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Aktivační tlačítko pro gesta myši."
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "Uprostřed"
+
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gesta"
+
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Ovládání pomocí gest myši"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Globální klávesové zkratky"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Rozhraní pro globální klávesové zkratky"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Nastavení hlasitosti"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Position Control"
+msgstr "Ovládání pozice"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Rozhraní pro správu klávesových zkratek"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:103
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "Kolečko myši"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:104
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
+msgstr ""
+"Kolečko myši může ovládat hlasitost, pozici přehrávání nebo může být úplně "
+"ignorováno"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:374
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Zvukové zařízení: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Zvuková stopa: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Stopa titulků: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Poměr stran: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Ořez: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "Zachovat původní velikost"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Odstranění prokládání"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Odstranění prokládání"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Režim zoomu: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:719
+#, fuzzy
+msgid "1.00x"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Zpoždění titulku %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Zpoždění zvuku %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:862
+msgid "Recording"
+msgstr "Nahrávání"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:864
+msgid "Recording done"
+msgstr "Nahrávání dokončeno"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitost %d%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Host address"
+msgstr "Adresa počítače"
+
+#: modules/control/http/http.c:43
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+"Adresa a port, na kterých bude HTTP rozhraní naslouchat. Implicitně pro "
+"všechna síťová zařízení (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo HTTP rozhraní "
+"dostupné pouze na tomto počítači, zadejte 127.0.0.1"
+
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
+msgid "Source directory"
+msgstr "Zdrojová složka"
+
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Handlers"
+msgstr "Obsluha modulů"
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+"Seznam přípon a cest k programům pro obsluhu modulů (například: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+
+#: modules/control/http/http.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Export album art as /art"
+msgstr "Exportovat obal média jako /art."
+
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+"Povolit export obalu média pro položky v seznamu skladem na adresy /art a "
+"art?id=<id>."
+
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "Soubor s x509 PEM certifikátem pro HTTP rozhraní (povoluje SSL)."
+
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "Soubor s x509 PEM soukromým klíčem pro HTTP rozhraní."
+
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ""
+"Soubor s x509 PEM certifikáty důvěryhodných kořenových certifikačních "
+"autorit pro HTTP rozhraní."
+
+#: modules/control/http/http.c:66
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "Soubor Certificates Revocation List pro HTTP rozhraní."
+
+#: modules/control/http/http.c:69
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:70
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP vzdálené ovládací rozhraní"
+
+#: modules/control/http/http.c:80
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Změnit konfigurační soubor lirc."
+
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+"Načte nastavení lirc z tohoto souboru. Implicitně hledá v domovské složce "
+"uživatele."
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infračervený"
+
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Infračervené dálkové ovládání"
+
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/motion.c:78
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Pozice"
+
+#: modules/control/motion.c:81
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Název sítě"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "TCP/UDP časový limit (ms)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Synchronizované kategorie:"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Nainstalovat službu Windows"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Odinstalovat službu Windows"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Zobrazovaný název služby"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Konfigurace"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "Služba NT"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Rozhraní služby Windows"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "Italština"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "konec"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
+
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Zobrazovat čas od času současnou pozici proudu v sekundách."
+
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Falešné TTY"
+
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Donutit rc modul používat stdin jako kdyby to bylo TTY."
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Přijímat příkazy přes unixový socket místo přes stdin."
+
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid "TCP command input"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:172
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Přijímat příkazy přes socket místo přes stdin. Můžete nastavit adresu a "
+"port, se kterými bude rozhraní spojeno."
+
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+
+#: modules/control/rc.c:178
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:185
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:188
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+
+#: modules/control/rc.c:338
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:775
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
+
+#: modules/control/rc.c:798
+#, fuzzy
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+
+#: modules/control/rc.c:800
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+
+#: modules/control/rc.c:801
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+
+#: modules/control/rc.c:802
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
+
+#: modules/control/rc.c:803
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:804
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:805
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/control/rc.c:806
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+
+#: modules/control/rc.c:807
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
+
+#: modules/control/rc.c:808
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/control/rc.c:809
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/control/rc.c:810
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/control/rc.c:811
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
+
+#: modules/control/rc.c:812
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "Váš momentální stav"
+
+#: modules/control/rc.c:813
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+
+#: modules/control/rc.c:814
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/control/rc.c:815
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+
+#: modules/control/rc.c:816
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+
+#: modules/control/rc.c:817
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:818
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:821
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
+
+#: modules/control/rc.c:822
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+
+#: modules/control/rc.c:823
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+
+#: modules/control/rc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:825
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:826
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/control/rc.c:829
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+
+#: modules/control/rc.c:830
+#, fuzzy
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "Váš momentální stav"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:833
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+
+#: modules/control/rc.c:834
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+
+#: modules/control/rc.c:836
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+
+#: modules/control/rc.c:837
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+
+#: modules/control/rc.c:838
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+
+#: modules/control/rc.c:839
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:840
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:841
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:842
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:843
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+
+#: modules/control/rc.c:844
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
+
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "Implicitní barva písma"
+
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "Krytí vyplňování:"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
+
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "Průhlednost loga"
+
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "Řecká alfa"
+
+#: modules/control/rc.c:870
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "Výška desky: "
+
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "Šířka desky: "
+
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+
+#: modules/control/rc.c:874
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "Počet řádků v pixbufu"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
+
+#: modules/control/rc.c:886
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "Ukončit VLC"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ konec nápovědy ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
+#, fuzzy
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1333
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Kódování"
+
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5i"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
+
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Streamování"
+
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1907
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/signals.c:37
+msgid "Signals"
+msgstr "Sígnály"
+
+#: modules/control/signals.c:40
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "Rozhraní pro zpracování POSIX volání"
+
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Host"
+msgstr "Počítač"
+
+#: modules/control/telnet.c:73
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Toto je počítač, na kterém bude rozhraní poslouchat. Implicitně je nastaveno "
+"na všechny síťová rozhraní (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo rozhraní "
+"dostupné pouze pro tento počítač, zadejte \"127.0.0.1\"."
+
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "TCP port, na kterém bude toto rozhraní naslouchat. Implicitně 4212."
+
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Heslo pro správu je použito k ochraně tohoto rozhraní. Výchozí hodnota je "
+"\"admin\"."
+
+#: modules/control/telnet.c:96
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM vzdálené ovládací rozhraní"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Zvuk AIFF"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:50
+#, fuzzy
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "_Autodetekce:"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg demultiplexer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "Formát"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg multiplexer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Používat metodu HTTP"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Používat metodu HTTP"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Vynutit vytvoření indexu"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Znovu vytvořit index pro soubor AVI. Použijte, pokud je váš soubor AVI "
+"poškozen nebo není kompletní (nelze jej prohledávat)."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " Informace "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
+msgid "Always fix"
+msgstr "Vždy opravit"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Never fix"
+msgstr "Nikdy neopravovat"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demultiplexer"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Index AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+"Tento soubor AVI je poškozen. Prohledávání nebude fungovat správně.\n"
+"Chcete zkusit jej opravit?\n"
+"\n"
+"Může to trvat dlouho."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Repair"
+msgstr "Opravit"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Don't repair"
+msgstr "Neopravovat"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Opravování indexu AVI..."
+
+#: modules/demux/cdg.c:45
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG demultiplexer"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Neplatný název souboru."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Append to existing file"
+msgstr ""
+"Nemohu připojovat k souboru:\n"
+"  %s\n"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "výběr souboru"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/demux/flac.c:49
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demultiplexer"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME demultiplexer (Game_Music_Emu)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Teletext"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "Aktivní okna"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Možnosti výkonu"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Licence"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Soubory s titulky"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Neznámé video"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "text hesla"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Client port"
+msgstr "Port klienta"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:122
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Port HTTP proxy"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:133
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "HTTP autentikace"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Snímky za sekundu"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD Menu"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "First Played"
+msgstr "N_aposledy hrané"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Správce videa"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titul"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Seřazené kapitoly"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kodeky kapitol"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "XSLT - Elementy"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "povolit varování"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demultiplexer (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Reverb"
+msgstr "Nová vlna"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Vynulovat úroveň"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Zpoždění času"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Mega bass úroveň"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Mega bass úroveň"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surround úroveň"
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround prodleva (ms)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
+#, fuzzy
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 demultiplexer videa"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II demultiplexer videa"
+
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demultiplexer"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demultiplexer"
+
+#: modules/demux/ogg.c:54
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG demultiplexer"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Index začátku"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb B4S"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb DVB"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Seznam skladeb MP3"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Dekodér selhal"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "info o e-mailu"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Není shrnutí"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Komprimovaná velikost: "
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lineární"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Časová značka"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS demultiplexer"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demultiplexer"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Zvukové kanály"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Preferovaný jazyk zvukové stopy"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Zpřístupněný popis"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Snímky za sekundu"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Zpoždění titulků"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Formát titulků"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Popisek streamu"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Titulky (asa demultiplexer)"
+
+#: modules/demux/ts.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Rozsah portů UDP"
+
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+#, fuzzy
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+
+#: modules/demux/ts.c:127
+#, fuzzy
+msgid "CSA ck"
+msgstr "_Lízající"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "ne_key"
+
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Silent mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/demux/ts.c:135
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:137
+#, fuzzy
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
+
+#: modules/demux/ts.c:146
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "Připojit"
+
+#: modules/demux/ts.c:150
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
+
+#: modules/demux/ts.c:155
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:164
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+#: modules/demux/ts.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Dekodér titulků"
+
+#: modules/demux/ts.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Meta-informace"
+
+#: modules/demux/ts.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletextová stránka"
+
+#: modules/demux/ts.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Dekodér titulků"
+
+#: modules/demux/ts.c:3556
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "font titulků"
+
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
+
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demultiplexer"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:775
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demultiplexer"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demultiplexer"
+
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demultiplexer"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:105
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran pro video"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:107
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Poměr stran pro video (4:3, 16:9). Výchozí jsou čtvrecové pixely."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Průhlednost obrázku"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Souřadnice X"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Souřadnice Y"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:129
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Opacity"
+msgstr "Krytí"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Velikost písma, pixely"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Velikost písma v pixelech. Výchozí hodnota je -1 (použít výchozí velikost)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně "
+"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté "
+"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
+"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Zobrazené rámce"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+msgid "Commands"
+msgstr "Příkazy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Hlavní rozhraní"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "O programu VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Zkompiloval %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC vám přináší:"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Nápověda přehrávače VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
+msgid "Index"
+msgstr "Rejstřík"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Rozbalit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr "Žádný vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Vstup nenalezen. Proud musí být spuštěn nebo pozastaven aby záložka "
+"fungovala."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Vstup se změnil"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Vstup se změnil, nelze uložit záložku. Při úpravě záložky pozastavte "
+"přehrávání pomocí \"Pozastavit\" aby jste uložili stejný název vstupu."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Neplatný výběr"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "Nenalezen žádný vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven aby záložka fungovala."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Přejít na čas"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+msgid "sec."
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Přejít na čas"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
+msgid "Random On"
+msgstr "Náhodné zapnuto"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Opakování vypnuto"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Half Size"
+msgstr "Poloviční velikost"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normální velikost"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dvojitá velikost"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#, fuzzy
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Vždy na_vrchu"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+#, fuzzy
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Opravit poměr stran"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open File..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Ukončit po přehrání"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Posunout vpřed"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Posunout vzad"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+msgid "User name"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Chyby a varování"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " Vyčistit"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
+msgid "Rewind"
+msgstr "Převinout"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Rychle vpřed"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Dva průchody"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "PREAMP"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Rozšířené ovládání"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "Zobrazí více informací o možnostech filtrů pro video."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Vlna"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Vlnění"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelická"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+msgid "Gradient"
+msgstr "Přechod"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Modrá"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Ořezání obrázku"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Ořeže definovanou část obrázku"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Převrátit barvy"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Převrátí barvy v obrázku"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformace"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktivní zoom"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "Omezuje zvukovému výstupu překročit definovanou hodnotu."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Imituje efekt prostorového zvuku při použití sluchátek."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maximální úroveň"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Obnovit výchozí"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Neprůhlednost"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Přizpůsobit obrázek"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Filtr videa"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Filtr zvuku"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Informace o filtrech videa"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "&Uložit jako..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nastavení..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skrýt VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skryt ostatní"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Ukončit VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Pokročilé otevření souboru..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Otevřít disk..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Otevřít ze sítě..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Otevřít zachytávací zařízení..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otevřít nedávný"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Smazat nabídku"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Průvodce pro proudové vysílání/exportem..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Playback"
+msgstr "Přehrávání"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Video zařízení pro režim celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimalizovat okno"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zavřít okno"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "[Přehrávač]"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Ekvalizér..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Rozšířené ovládání"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Záložky..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Seznam skladeb..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informace o médiu..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Messages..."
+msgstr "Zprávy..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Chyby a varování..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Přenést vše dopředu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Nápověda přehrávače VLC..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Čti mne / FAQ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Online dokumentace..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN web..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Přispějte..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Online fórum..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Neodesílat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Hlasitost: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Odstranit staré nastavení?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Byly nalezeny soubory s nastavením pro starší verzi aplikace VLC."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Zahodit do koše a spustit VLC znovu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "Video zařízení"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "Roztáhnout video do celého okna"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr "R"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Černé okraje v celoobrazovkovém režimu"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "V celoobrazovkovém režimu budou okraje obrazovky bez videa černé"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Použít jako pozadí plochy"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automaticky přehrát nové položky"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Nové položky se po vložení začnou ihned přehrávat."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Ponechat nedávné položky"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení si VLC pamatuje 10 posledních položek. To lze tady "
+"zakázat."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Zachovat současné nastavení ekvalizéru"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení si VLC pamatuje nastavení ekvalizéru před ukončením. "
+"To lze tady zakázat."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Rozhraní Mac OS X"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+msgid "No device connected"
+msgstr "Není připojeno žádné zařízení"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Source"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+msgid "Capture"
+msgstr "Zachytit"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procházet..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Device name"
+msgstr "Název zařízení"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Bez nabídky DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS složka"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Načíst RTP/UDP proud"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Neplatný vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Snímků za sekundu:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Výška videa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Výška podokna:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Aktuální kanál:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Předchozí kanál"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Následující kanál"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Načítám seznam kanálů..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV není spuštěna"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC se nemůže připojit k EyeTV.\n"
+"Zkontrolujte, že máte nainstalován zásuvný modul pro EyeTV."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Spustit nyní EyeTV"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Stáhnout zásuvný modul"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavení..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Předefinovat parametry"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Zarovnání titulků"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Vlastnosti písma"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Otevřít složku VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
+msgid "Composite input"
+msgstr "Kompozitní vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Způsob ukládání"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Zobrazit proud lokálně"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Proud"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Ukládat syrový vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Metoda zapouzdření"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Možnosti přenosu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+msgid "Scale"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Inicializuji proud"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP oznámení"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP oznámení"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP oznámení"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exportovat SDP do souboru"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Jméno kanálu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložit soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Délka trvání"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Rozbalit uzel"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Stáhnout obal alba"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Získat metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Seřadit uzel podle autora"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "File Format:"
+msgstr "Formát souboru:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Rozšířené M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Seznam skladeb ve formátu XSPF"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb v HTML fomátu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i položek"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
+msgid "1 item"
+msgstr "1 položka"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informace"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Prázdná složka"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+msgid "Media Information"
+msgstr "Informace o médiu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Uložit metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Podrobnosti o kodeku"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Read at media"
+msgstr "Načteno z média"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Vstupní bitrate"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Zpracováno"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Bitrate proudu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekódované bloky "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Zobrazené rámce"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Ztracené rámce"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streamování"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Odeslané pakety"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Odeslané byty"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Send rate"
+msgstr "Přenosová rychlost"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Přehrané buffery"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Ztracené buffery"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Chyba při ukládání metadat"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC nemohl uložit metadata."
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+msgid "Reset All"
+msgstr "Vrátit vše"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
+msgid "Basic"
+msgstr "Základní"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Vrátit volby"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nenastaveno"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Nastavení rozhraní"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Obecné nastavení zvuku"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Obecné nastavení videa"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Titulky / OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Titulky / OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Vstup & kodeky"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Povolit zvuk"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "General Audio"
+msgstr "Obecný zvuk"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Prostorový efekt pro sluchátka"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Preferovaný jazyk zvuku"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizace"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Výchozí hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Change"
+msgstr "Změnit"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Změnit klávesovou zkratku"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Zkratka"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Opravit AVI soubory"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
+msgid "Caching"
+msgstr "Vyrovnávací paměť"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Heslo pro HTTP Proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodeky / multiplexery"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Výchozí port serveru"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Zásady stahování obalů alb"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Přidat ovládání do okna s videem"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Soukromí / Komunikace se sítí"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Kontrolovat aktualizace automaticky."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Výchozí kódování"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Nastavení zobrazení"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Color"
+msgstr "Barva písma"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Font Size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Jazyky titulků"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Povolit OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Povolit video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+msgid "Output module"
+msgstr "Výstupní modul"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Snímky videa"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Folder"
+msgstr "Složka"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+msgid "Prefix"
+msgstr "Předpona"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sekvenční číslování"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Nejnižší odezva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+msgid "Low latency"
+msgstr "Nízká odezva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
+msgid "High latency"
+msgstr "Vysoká odezva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Nejvyšší odezva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Nastavení rozhraní nebyla uložena"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Nastavení zvuku nebyla uložena"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Nastavení videa nebyla uložena"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr "Nastavení OSD/titulků nebylo uloženo"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Klávesové zkratky nebyly uloženy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
+msgid "Choose"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Stiskněte nové klávesy pro\n"
+"\"%@\""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Neplatná kombinace"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a·RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·MP4,"
+"·OGG·a·RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·1·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·and·OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·2·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·a·OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG·Audio·Layer·3·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·OGG·a·RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Formát MPEG 1"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Uložit stream na disk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid "More Info"
+msgstr "Více informací"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Pustit proudem do sítě"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Překódovat/uložit do souboru"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "Vyberte vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Vyberte proud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#, fuzzy
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Rozbalit sem"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metoda proudu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adresa počítače na který se bude streamovat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Překódování"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Překódování zvuku"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Překódování videa"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Formát zapouzdření"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Další možnosti proudu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time To Live (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokální přehrávání"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Přidat titulky do překódovaného videa"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Formát XFig"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Input stream"
+msgstr "Vstupní proud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Save file to"
+msgstr "Uložit soubor do"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Zahrnout titulky"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Žádný platný cíl"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Žádná složka není vybrána"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+msgid "No file selected"
+msgstr "Žádný soubor není vybrán"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
+msgid "Finish"
+msgstr "Dokončit"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#, fuzzy
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Rozhraní Mac OS X"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:103
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Výchozí složka prohlížeče souborů"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Tato možnost vám umožní nastavit složku, kterou bude jako výchozí zobrazovat "
+"prohlížeč souborů v ncurses."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:110
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Rozhraní Ncurses"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Opakovat]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Náhodně]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Smyčka]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr "Zdroj   : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr "Stav     : Přehrávám %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr "Stav     : Otevírám/Připojuji %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr "Stav     : Pozastaveno %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr "Pozice : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr " Hlasitost  : %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr "Název  : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr " Kapitola  : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "help-cs.txt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
+msgid " Help "
+msgstr " Nápověda"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr "·····h,H·········Zobrazit/Schovat nápovědu"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr "·····i·········· Zobrazit/Schovat informace"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr "·····m···········Zobrazit/Schovat·metadata"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr "·····L···········Zobrazit/Schovat zprávy"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr "·····P···········Zobrazit/Schovat playlist"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr "·····B···········Zobrazit/Schovat průzkumníka"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
+#, fuzzy
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "Globální zisk"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Konec"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
+msgid "     s           Stop"
+msgstr "·····s···········Zastavit"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr "·····<mezerník>·····Pauza/Prřehrát"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr "·····a···········Zvýšit hlasitost"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr "·····z···········Snížit hlasitost"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Seznam skladeb]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "Filtry"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Přehrávač]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[Různé]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          Obnovit obrazovku"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
+msgid " Information "
+msgstr " Informace "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Aktuálně se nepřehrává žádná položka"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
+msgid " Logs "
+msgstr " Protokoly "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
+msgid " Browse "
+msgstr " Procházet "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
+msgid " Objects "
+msgstr " Objekty "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
+msgid " Stats "
+msgstr " Statistiky "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr " Seznam skladeb (podle kategorie) "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr " Seznam skladeb (přidáno ručně)."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Najít:·%s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Otevřít: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Předchozí kapitola/titul"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Následující kapitola/titul"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teletext zapnut"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Přepnout průhlednost"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Přehrát\n"
+"Pokud je seznam skladeb prázdný, tak otevřít médium"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Rozšířené ovládání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Smyčka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Rámec za rámcem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Třídit pozpátku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step backward"
+msgstr "Posunout vzad"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step forward"
+msgstr "Posunout vpřed"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Opakovat aktuální"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Otevřít médium"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Předchozí položka v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Následující položka v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Přepnout video na celou obrazovku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Přepnout video zpět z celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Zobrazit rozšířené nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Zobrazit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Vytvořit snímek"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Rámec za rámcem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Nová vlna"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Zrušit umlčení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Umlčet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pozastavit přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B.\n"
+"Kliknutím nastavíte bod A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "PREAMP"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Zvuk/video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Předstih zvuku před videem:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"Kladná hodnota znamená, že\n"
+"zvuk je v předstihu před videem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Titulky/video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Předstih titulků před videem:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+"Kladná hodnota znamená, že\n"
+"titulky jsou v předstihu před videem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Rychlost titulků:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Vynutit aktualizaci hodnot tohoto dialogu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+msgid "Comments"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Další popisné informace jsou zobrazeny v tomto panelu.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Informace o tom, z čeho se skládá vaše médium nebo proud.\n"
+"Je zobrazen multiplexer, kodeky zvuku a videa, titulky."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Meditativní"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Bitrate odesílání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Soubor porušen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekódování"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Počet políček"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Nejnižší"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Odeslané pakety"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Bitrate proudu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Ztracené buffery"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Současná vizualizace"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Aktuální rychlost přehrávání.\n"
+"Klikněte pravým tlačítkem pro úpravu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Obnovit normální rychlost přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Stáhnout obal média"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Přepnout mezi uplynulým a zbývajícím časem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+msgid "File names:"
+msgstr "Názvy souborů:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Vysunout disk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Typ DVB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Šířka videa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanály:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Vybrané porty:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Používá se %u%%, z čehož\n"
+"%u%% je cache"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Automatické připojení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+msgid "Radio device name"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "Třídit podle názvu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Dekódování"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Seznam Id Groupwise"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "Globální zisk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenastaveno"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Zkratka pro "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Stiskněte nové klávesy pro "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Varování: klávesa je již přiřazena pro \""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Key: "
+msgstr "Klávesa: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Titulky && OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Vstup && kodeky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Nastavení videa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Nastavení zvuku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+"Pokud je tato hodnota prázdná, tak jsou nastaveny\n"
+"různé hodnoty pro DVD, VCD a CDDA.\n"
+"Můžete nastavit jedinečnou hodnotu nebo je nastavit\n"
+"rozdílně v pokročilém nastavení."
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Toto je rozhraní VLC s motivy. Motivy můžete stáhnout na &lt;a href="
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Zvukové soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Video soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Soubory se seznamy skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Použít"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Zrušit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Upravit "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Smazat vybranou položku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Vytvořit novou záložku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Musíte zadat název profilu."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Soubor/adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Složka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Tento modul uloží překonvertovaný proud do souboru."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "Uložit soubor..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Kontejnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Tento modul překonvertovaný proud do souboru."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "port serveru CDDB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Přípojný bod"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Přihlašovací jméno:heslo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editovat záložky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Vytvořit novou záložku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Smazat vybranou položku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Smazat všechny záložky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+msgid "&Close"
+msgstr "&Zavřít"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytů"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertovat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Cílový soubor:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Zobrazit výstup"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+"Zvolením volby se obrazí výstupní soubor, ale může se tak vše zpomalit."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Spustit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Vyčistit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Skrýt budoucí chyby"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Úpravy a efekty"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafický ekvalizér"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Zvukové efekty"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Video efekty"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronizace"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Ovládání v4l2"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Přejít na čas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Přejít"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+msgid "Go to time"
+msgstr "Přejít na čas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VLC media player je svobodný přehrávač médií, kodér a streamer umožňující "
+"číst soubory, CD a DVD disky, síťové proudy, záznamové karty a ještě mnohem "
+"více!\n"
+"VLC používá vlastní kodeky a pracuje v zásadě na každé populární platformě.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Tato verze VLC byla zkompilována:\n"
+" "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilátor: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Používáte rozhraní Qt4.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Copyright (C) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " VideoLAN tým.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+"Poděkování patří celé VLC komunitě, testerům, našim uživatelům a "
+"následujícím lidem (a také těm chybějícím...) za jejich snahu vytvořit ten "
+"nejlepší svobodný software."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoři"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "Thanks"
+msgstr "Poděkování"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Aktualizace přehrávače VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Překontrolovat verzi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Kontroluji aktualizace..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chcete ji stáhnout?\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Spouštím požadavek na aktualizaci..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ano"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "Je dostupná nová verze VLC("
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
+msgid ") is available."
+msgstr ")."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Používáte poslední verzi přehrávače VLC."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+msgid "&General"
+msgstr "&Obecné"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Další &informace"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "&Detaily o kodeku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistiky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Uložit Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Strom modulů"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+msgid "C&lear"
+msgstr "Vyči&stit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Uložit jako..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Uložit všechny zobrazené protokoly do souboru"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Úroveň výřečnosti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Message filter"
+msgstr "Přístupové filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
+msgid "&Update"
+msgstr "&Aktualizovat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Uložit soubor protokolu jako..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Texty / Logy (*.log *.txt);; Všechny soubory (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Nelze zapsat do souboru·%1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Open Media"
+msgstr "Otevřít médium"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&File"
+msgstr "&Soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "&Network"
+msgstr "&Síť"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Zachytávací zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vybrat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Zařadit do fronty"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+msgid "&Play"
+msgstr "&Přehrát"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Pustit proudem"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Konvertovat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Konvertovat / Uložit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Otevřít URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Vložte sem URL..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Zadejte prosím URL nebo cestu k souboru, který chcete přehrát"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Pokud vaše schránka obsahuje korektní\n"
+"URL nebo cestu k souboru na počítači,\n"
+"bude automaticky vložena."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Zásuvné moduly a rozšíření"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Capability"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Score"
+msgstr "Skóre"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Hledat:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "Informace o médiu..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Ignorované přípony"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Sezení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Bílá"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Odstraní vybranou položku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+msgid "Show settings"
+msgstr "Zobrazit nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduché"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Přepnout do pohledu jednoduchého nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Přepnout do pohledu plného nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+msgid "&Save"
+msgstr "&Uložit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Uložit a zavřít dialog"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "V&rátit předvolby"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Opravdu chcete vrátit zpět všechna nastavení pro VLC přehrávač?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Proudové vysílání"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "XSLT - Elementy"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Následující titul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Široký obrys"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+msgid "Big Button"
+msgstr "Velké tlačítko"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Původní Americká"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Pozice nástrojové lišty:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Pod obrazem"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Nad obrazem"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Lineární"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Lineární"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Nastavení času"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Vyberte profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Smazat vybraný profil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Zavřít"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Název profilu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Zadejte prosím název profilu."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+msgid "Spacer"
+msgstr "Oddělovač"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "Úprava prostoru"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Výchozí hlasitost"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Nabídka DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plánování"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video On Demand ( VOD )"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Hodina / Minuta / Sekunda:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Den / Měsíc / Rok:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Opakovat:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Interval opakování:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
+msgid " days"
+msgstr " dní"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mportovat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xportovat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Uložit nastavení VLM jako..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM configurace (*.vlm);;Všechny soubory (*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Otevřít nastavení VLM..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Broadcast:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Plánování:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
+msgid "VOD: "
+msgstr "Video On Demand:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Otevřít adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otevřít složku..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Otevřít seznam skladeb..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "Seznam skladeb XSPF (*.xspf);;"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U·seznam skladeb·(*.m3u);;·"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U·seznam skladeb·(*.m3u);;·"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "HTML seznam skladeb (*.html)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Uložit seznam skladeb jako..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Otevřít titulky..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Soubory s titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
+msgid "&Media"
+msgstr "&Média"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Zvuk"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Nástroje"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "V&iew"
+msgstr "Zo&brazit"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
+msgid "&Help"
+msgstr "Nápověd&a"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Otevřít soubor..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Otevřít &disk..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Otevřít &síťový proud..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Otevřít zachy&távací zařízení.."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Ote&vřít zdroj ze schránky"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "Nedávno pře&hráváná média"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Konve&rtovat / Uložit..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Proudové vysílání..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Konec"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "E&fekty a filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Synchronizace sto&py"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Zásuvné &moduly a rozšíření"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
+msgid "&Preferences"
+msgstr "Před&volby"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+msgid "Play&list"
+msgstr "Seznam s&kladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "Mi&nimální zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Režim celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Pokročilá nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Výběr vizualizací"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Upravit roz&hraní..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Zvuková &stopa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Zvukové &kanály"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Zvukové &zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vizualizace"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "Video &Track"
+msgstr "S&topa videa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "&Stopa titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Režim celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Vždy &navrchu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "Tapeta pracovní plochy"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "S&nímek obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zvětšit"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Ve&likost"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Poměr stran"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Ořez"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "O&dstranit prokládání"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Post procesing"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "Spravovat &záložky"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&itul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapitola"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigace"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Nastavit podcasty..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Nápověda..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Kontrolovat akt&ualizace..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Rychle"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "&Normální rychlost"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Po&malu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Pos&unout vpřed"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Posun&out vzad"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Zastavit"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Předchozí"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Další"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Otevřít &síť..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Skrýt VLC přehrávač v liště úloh"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Zobrazit VLC přehrávač"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Otevřít &médium"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
+msgid " - Empty - "
+msgstr "- Prázdný -"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Zobrazovat kompletní nastavení jako výchozí"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Zobrazí kompletní nastavení místo jednoduchého při otevření okna s "
+"nastavením."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Zobrazí ikonu v oznamovací oblasti umožňující vám ovládat přehrávač VLC "
+"základními úkony."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Spustit VLC pouze v oznamovací oblasti"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC se spustí pouze jako ikona v oznamovací oblasti"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Zobrazit název přehrávané položky v titulku okna"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr "Zobrazí název skladby nebo videa v titulku hlavního okna."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Zobrazit oznamovací okno při změně skladby"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Při změně položky v seznamu skladeb zobrazí oznamovací okno se jménem "
+"interpreta a názvem skladby, pokud je VLC minimalizováno nebo skryto."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Zobrazí všechny pokročilé volby v dialozích."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Nastaví průhlednost hlavního okna, seznamu skladeb a rozšířeného panelu na "
+"hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s "
+"kompozitním rozšířením."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"Nastaví průhlednost hlavního okna, seznamu skladeb a rozšířeného panelu na "
+"hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s "
+"kompozitním rozšířením."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Zobrazovat nevýznamné chybové dialogy"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktivovat oznamování o dostupnosti aktualizací"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Aktivuje oznamování o dostupnosti aktualizací nových verzí. Kontrola je "
+"prováděna jednou za dva týdny."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Počet dnů mezi kontrolou nových verzí"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "Umožnit nastavit hlasitost na 400%"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+"Umožní nastavení hlasitosti v rozsahu od 0% do 400% místo od 0% do 200%. "
+"Tato volba může zkreslovat zvuk, protože používá softwarové zesílení."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Nastavit barvy posuvníku hlasitosti"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"Specifikuje barvy posuvníku hlasitosti \n"
+"výčtem 12-ti čísel oddělených ';' \n"
+"Výchozí je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' \n"
+"Alternativou může být '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Výběr startovacího režimu a vzhledu"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"Spustit VLC s:\n"
+" - normálním režimem\n"
+" - vždy dostupnou oblastí k zobrazení informací jako text skladby, obal "
+"alba...\n"
+" - minimalistickým režimem s omezeným ovládáním"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Minimalistický vzhled bez nabídek"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt rozhraní"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Formát"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "Předvolba"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Zobrazit &více možností"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Změnit použití vyrovnávací paměti pro médium"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "Čas začátku"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Úplné MRL pro vnitřek VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Upravit nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Změnit počáteční čas pro dané médium"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Režim zachytávání"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vyberte typ zařízení pro zachytávání"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Výběr zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Rozšířené možnosti..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Výběr disku"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Zakáže nabídku DVD (z důvodu kompatibility)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskové zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Pozice spuštění"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Zvuk a titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vložte jeden nebo více multimediálních souborů pro otevření"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Výběr souboru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Se seznamu níže můžete vybrat lokální soubor."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Přidat..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Přidá soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Použít soubor s &titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Vyberte soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Zarovnání teletextu "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Síťový protokol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "Vložte zde URL síťového proudu, s nebo bez protokolu."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Adresy podcastů"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Zapouzdření"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Snímkovací frekvence"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Zachovat původní video stopu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Zachovat původní zvukovou stopu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Předstih titulků před videem:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Cíl"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Nový cíl"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Zobrazit lokálně"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Různé"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Název skupiny"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Výstupní modul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Neznámá akce: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vizualizace"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Povolit zvukový výstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Preferovaný jazyk zvuku"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Odesílat přehrané písně na last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Výchozí diskové zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr "Pokud to je možné, použít systémové kodeky (lepší kvalita)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Výchozí port serveru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "výchozí"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Volby výstupu souborů:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+msgid "Instances"
+msgstr "Instance"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Při povolení pouze jedné instance zařadit položku do seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Zásady stahování obalů alb"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+#, fuzzy
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Aktivovat oznamování o dostupnosti aktualizací"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Uložit naposledy přehrávané položky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Oddělte slova | (bez mezery)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Asociace souboru:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Asociace souboru:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Vybrat skin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Soubor s motivem"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Přizpůsobit rozhraní velikosti videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Následující titul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+#, fuzzy
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Toto je výchozí rozhraní pro VLC s nativním vzhledem."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Použít soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Zobrazovat titul média přes video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Výchozí enkoder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Barva písma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Akcelerovaný výstup videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Použít hardwarovou konverzi YUV->RGB"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "Zařízení pro zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Opravit poměr stran"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Upravit nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Spustit ručně"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Plánování"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Plánování"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Přidat vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Upravit vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Smazat seznam"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformace"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zostřit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Malé"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Upravit obraz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Práh jasu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Zvětšení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Hlavolam"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+msgid "Black slot"
+msgstr "Černé pole"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupců"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "Řádků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "Úhel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Vyjmutí barvy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Práh barvy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "Podobnost"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "Zábavné obarvení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vodní efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Detekce pohybu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "Síla"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Kresba"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "Úprava obrazu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modul filtrování video výstupu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Jas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "Maska adres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Práh"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "Stěna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "Přidat text"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Počet klonů"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Výstup/překryv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "Přidat logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Vymazat logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "nastavit název modulu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtry videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Filtry výstupu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrátit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Nastavení VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Správce Médií"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Vstup:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Vybrat vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Výstup:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Vybrat výstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Nastavení času"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Mux nastavení:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexer:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Smyčka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Správce médií"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Otevřít soubor s motivem"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Soubory s motivy |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Soubory se seznamy skladeb|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf|Seznam skladeb HTML|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Použít motiv"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Cesta k použitému motivu."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Nastavit naposledy použitý motiv"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Zobrazit ikonu VLC v oznamovací oblasti"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Zobrazit VLC v liště úloh"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Zapnout průhlednost"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Pokud je to potřeba, můžete všechny efekty průhlednosti vypnout. To je "
+"nejčastěji nutné pokud se nechová správně přesouvání oken."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Používat skin pro seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "Motivy"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skinovatelné rozhraní"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "<Inode zavaděče systému>"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vybrat skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Otevřít skin..."
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Složka s metadaty"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Neplatný název souboru."
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klasický Rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
 msgstr "Disko"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
 msgstr "Funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
 msgstr "Grunge"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
 msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
 msgstr "Metal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
 msgstr "New Age"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
 msgstr "Oldies"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
 msgstr "R&B"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
 msgstr "Rap"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
 msgstr "Industrial"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
 msgstr "Alternativa"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 msgid "Death metal"
 msgstr "Death Metal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
 msgstr "Pranks"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Soundtrack"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
 msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambient"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
 msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
 msgstr "Vokál"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
 msgstr "Jazz+Funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
 msgstr "Trance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
 msgstr "Instrumentální"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
 msgstr "Acid"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
 msgid "House"
 msgstr "House"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 msgid "Game"
 msgstr "Hra"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 msgid "Sound clip"
 msgstr "Zvukový klip"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "Šum"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
 msgstr "Alternativní Rock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
 msgstr "Punk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
 msgstr "Meditativní"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
 msgid "Instrumental pop"
 msgstr "Instrumentální Pop"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
 msgid "Instrumental rock"
 msgstr "Instrumentální Rock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
 msgstr "Etnická"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
 msgstr "Gotická"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
 msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
 msgstr "Techno-Industrial"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
 msgstr "Elektronická"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
 msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
 msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
 msgstr "Dream"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 msgid "Southern rock"
 msgstr "Jižanský Rock"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
 msgstr "Komedie"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
 msgstr "Kultovní"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
 msgstr "Gangsta Rap"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
 msgstr "Top 40"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 msgid "Christian rap"
 msgstr "Křesťanský Rap"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
 msgid "Pop/funk"
 msgstr "Pop/Funk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
 msgstr "Jungle"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
 msgstr "Původní Americká"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
 msgstr "Kabaret"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
 msgstr "Nová vlna"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/distort.c:78
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelická"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
 msgstr "Rave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
 msgstr "Showtunes"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
 msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
 msgstr "Tribal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
 msgstr "Acid Punk"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
 msgid "Acid jazz"
 msgstr "Acid Jazz"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
 msgstr "Polka"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
 msgstr "Retro"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
 msgstr "Muzikál"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 msgid "Rock & roll"
 msgstr "Rock & Roll"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
 msgid "Hard rock"
 msgstr "Hard Rock"
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 #, fuzzy
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
-
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/demux/voc.c:42
-#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Zvuk VOC"
-
-#: modules/demux/wav.c:42
-#, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV (interní)"
-
-#: modules/demux/xa.c:42
-#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Uživatelské jméno pro váš účet na last.fm"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD s menu"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Heslo pro váš účet na last.fm"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "BeOS standard API interface"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/controls.m:49
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:120
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:124
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:127
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:164
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737
-#: modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevřít soubor"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Otevřít disk"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Otevřít titulky"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Předchozí titul"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
-msgid "Next Title"
-msgstr "Následující titul"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Přejít na titul"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Přejít do kapitoly"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Speed"
-msgstr "Rychlost"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:50
-#: modules/gui/macosx/extended.m:601
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:125
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:126
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:695
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1668
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Odesílat přehrané písně na last.fm"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Není nastaveno uživatelské jméno pro last.fm"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
+"Prosím nastavte uživatelské jméno nebo vypněte last.fm audioscrobbler plugin "
+"a restartujte VLC.\n"
+"Navštivte http://www.last.fm/join/ pro vytvoření účtu."
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr "seznam skladeb"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
-msgid "Edit"
-msgstr "Úpravy"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "Vybrat nic"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Třídit pozpátku"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Třídit podle názvu"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Třídit podle cesty"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Náhodný"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "Odstranit vše"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazení"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-msgid "Apply"
-msgstr "Použít"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:720
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-msgid "Defaults"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertikální synchronizace"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Opravit poměr stran"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Vždy navrchu"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Uložit snímek obrazovky"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:73
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "O programu VLC media player"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: autentifikace selhala"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
+"last.fm: uživatelské jméno či heslo je neplatné. Zkontrolujte zadané údaje a "
+"restartujte VLC."
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Zkompiloval %s"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Záložky"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistit"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-msgid "Extract"
-msgstr "Rozbalit"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
-#: modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid "No input"
-msgstr "Žádný vstup"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-msgid "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Vstup se změnil"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Neplatný výběr"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
-msgstr "Nenalezen žádný vstup"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:48
-#: modules/gui/macosx/controls.m:735
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Přejít na čas"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:51
-msgid "sec."
-msgstr "s"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:52
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Přejít na čas"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:163
-msgid "Random On"
-msgstr "Náhodné zapnuto"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:167
-msgid "Random Off"
-msgstr "Náhodné vypnuto"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:719
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Opakovat aktuální"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:199
-#: modules/gui/macosx/controls.m:231
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Opakování vypnuto"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
-#: modules/gui/macosx/controls.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Opakovat vše"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:308
-#: modules/gui/macosx/controls.m:749
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-msgid "Half Size"
-msgstr "Poloviční velikost"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:310
-#: modules/gui/macosx/controls.m:750
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normální velikost"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312
-#: modules/gui/macosx/controls.m:751
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dvojitá velikost"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Fiktivní rozhraní"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:755
-#: modules/gui/macosx/controls.m:766
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Vždy na_vrchu"
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:316
-#: modules/gui/macosx/controls.m:752
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:712
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
-msgid "Random"
-msgstr "Náhodně"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:733
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Posunout vpřed"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:734
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Posunout vzad"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "Převinout"
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Rychle vpřed"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1343
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1344
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
-msgid "Play"
-msgstr "Přehrát"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1335
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1336
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265
-#: modules/visualization/xosd.c:242
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
 #, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "Průchod 1"
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Funkce fiktivního zvukového výstupu"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "PREAMP"
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Rozšířené ovládání"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "Vodorovné zarovnání"
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-msgid "More Info"
-msgstr "Více informací"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/misc/freetype.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Blurring"
-msgstr "Rozostřuji..."
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds motion blurring to the image"
+#: modules/misc/freetype.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Velikost písma v pixelech"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-#: modules/video_filter/distort.c:82
-msgid "Distortion"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Efekty se s_klem"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid "Text default color"
+msgstr "Výchozí barva textu."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Image clone"
-msgstr "Duplikovat obrázek"
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně "
+"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté "
+"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
+"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
+
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativní velikost písma"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#: modules/misc/freetype.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
+"Toto je relativní výchozí velikost písma, které bude vykresleno na video. "
+"Pokud je nastavena absolutní velikost, tak bude relativní velikost potlačena."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Ulozit obrazek"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "Menší"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inverze barev"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "Velké"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "Větší"
+
+#: modules/misc/freetype.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformace"
+#: modules/misc/freetype.c:123
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
+#: modules/misc/freetype.c:125
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Efekt písma"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interaktivní zoom"
+#: modules/misc/freetype.c:126
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "Je možné aplikovat efekty na vykreslené písmo pro zlepšení čitelnosti."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Široký obrys"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Vykreslovač textu"
+
+#: modules/misc/freetype.c:148
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+
+#: modules/misc/freetype.c:361
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Maximální úroveň"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Obnovit výchozí"
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SessionManager"
+msgstr "Název sezení"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Doba vypršení obnovených TLS sezení"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:115
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
+"Je možné ukládat obnovená TLS sezení do vyrovnávací paměti. Toto je doba "
+"vypršení sezení uloženého v této vyrovnávací paměti v sekundách."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:601
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr "Více informací"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Počet obnovených TLS sezení"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:602
+#: modules/misc/gnutls.c:86
 msgid ""
-"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-"The filters can be configured individually in the Preferences, in the subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
+"Toto je maximální počet obnovených TLS sezení, která budou uložena ve "
+"vyrovnávací paměti."
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:122
-msgid "Login:"
-msgstr "Přihlašovací jméno: "
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:123
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr "Zabezpečení GnuTLS transportní vrstvy"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:172
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+#: modules/misc/gnutls.c:101
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "GnuTLS server"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:172
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+msgid "OSSO"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Ovladač"
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
-#: modules/gui/macosx/intf.m:922
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1244
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Vypnout šetřič obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Formát záznamu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Nastavení..."
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
-msgid "Services"
-msgstr "Služby"
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Určete formát záznamu. Dostupné volby jsou \"text\" (výchozí), \"html\", a "
+"\"syslog\" (speciální režim, který ukládá do systémového logu místo do "
+"souboru)."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Skrýt VLC"
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skryt ostatní"
+#: modules/misc/logger.c:129
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobrazit vše"
+#: modules/misc/logger.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Úroveň výřečnosti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Ukončit VLC"
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Soubor"
+#: modules/misc/logger.c:162
+msgid "Logging"
+msgstr "Zaznamenávání"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-msgid "Open File..."
-msgstr "Open File..."
+#: modules/misc/logger.c:163
+msgid "File logging"
+msgstr "Zaznamenávání do souboru"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Rychlé otevření souboru..."
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Log filename"
+msgstr "Název souboru se záznamem"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Otevřít disk..."
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Otevřít síť..."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Rozhraní Lua"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Otevřít nedávný"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1899
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "lišta menu"
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-msgid "Playback"
-msgstr "Přehrávání"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Zvýšit hlasitost"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Snížit hlasitost"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/vout.m:193
-msgid "Video Device"
-msgstr "Video zařízení"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizovat okno"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zavřít okno"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
-msgid "Controller"
-msgstr "Ovladač"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
-msgid "Extended Controls"
-msgstr "Rozšířené ovládání"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Přenést vše dopředu"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+msgid "French TV"
+msgstr "Francouzská televize"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Čti mne..."
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+#, fuzzy
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Online dokumentace"
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+msgid "Now playing"
+msgstr "Nyní se přehrává"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Poslat hlášení o chybě"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-msgid "Make a donation"
-msgstr "Podpoř projekt"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
-msgid "Online Forum"
-msgstr "Diskuzní fórum"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr "Formát názvu souboru"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the program:"
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN - nyní se přehrává"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Otevřít okno zpráv"
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Timeout (ms)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Zavřít"
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Jak dlouho bude oznámení zobrazeno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Do not display further errors"
-msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "Notify"
+msgstr "Oznamování"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1099
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Hlasitost: %d%%"
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Oznamovací plugin LibNotify"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1766
-#, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"Formát řetězce zasílaného Telepathy. Implicitně je nastaveno \"Umělec - Název"
+"\" ($a - $t). Můžete použít následující výrazy: $a Umělec, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Popis, $e Enkodér, $g Žánr, $l Jazyk, $n číslo, $p Nyní se "
+"přehrává, $r Hodnocení, $s Jazyk titulků, $t Název, $u URL, $A Datum, $B "
+"Bitrate, $C Kapitola, $D Délka, $F URI, $I Název videa, $L Zbývající čas, $N "
+"Název, $O Jazyk zvuku, $P Pozice, $R Rychlost, $S Vzorkovací frekvence, $T "
+"Uplynulý čas, $U Vydavatel, $V Hlasitost"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "Telepathy \"Nyní se přehrává\" pomocí MissionControl"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Převrátit vertikální pozici"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1766
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-#, fuzzy
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Svislé posunutí"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
-msgstr "Video zařízení"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Posunutí stínu"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. The screen number correspondance can be found in the video device selection menu."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD rozhraní"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "hlavní soubor nastavení"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Crop borders in fullscreen"
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do XSPF"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do HTML"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
+"Toto je relativní výchozí velikost písma, které bude vykresleno na video. "
+"Pokud je nastavena absolutní velikost, tak bude relativní velikost potlačena."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/misc/quartztext.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Vykreslovač textu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:108
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/misc/rtsp.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "HTTP adresa"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
+#: modules/misc/rtsp.c:68
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maximální počet spojení"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Rozhraní Mac OS X"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Quartz video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "Open Source"
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/wince/open.cpp:130
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procházet..."
+#: modules/misc/rtsp.c:82
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
-msgid "Device name"
-msgstr "Název zařízení"
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD s menu"
+msgid "Stats"
+msgstr "&Nastavení"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
 #, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "verze kodéru"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "&Nastavení"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
+#: modules/misc/svg.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Povolit DOF"
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+#: modules/misc/svg.c:69
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nastavení..."
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
+#: modules/misc/win32text.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Override parametters"
-msgstr "build root předefinován"
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Delay"
-msgstr "Zpoždění"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Kódování titulků"
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma"
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Zarovnání titulků"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Vlastnosti písma"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530
-#: modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590
-#: modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Komentář vložený do ASF."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Způsob ukládání"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Velikost paketu"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Velikost ASF paketu - výchozí hodnota je 4096 bytů"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "podepsat klíč lokálně"
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Proud"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+#: modules/mux/asf.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#: modules/mux/asf.c:567
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Neznámé video"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+#: modules/mux/avi.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Původní nastavení"
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Video AVI"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
+#: modules/mux/dummy.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Tok dat: %d kb/s"
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+#: modules/mux/mp4.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Zmena velikosti"
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Inicializuji proud"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#: modules/mux/mp4.c:58
 #, fuzzy
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182
-#: modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS prodleva (ms)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP 100 (?)"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Jméno kanálu"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#, fuzzy
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Vietnamské (V_PS)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Uložit soubor"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID videa"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID zvuku"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-#, fuzzy
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Centrum uzlů"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Získat informace o uživateli"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
+msgid "SPU PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Seřadit uzel podle autora"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1513
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "PMT PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#, fuzzy
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID procesu:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Standard Play"
-msgstr "Zahrát si minové ^pole"
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#, fuzzy
+msgid "NET ID"
+msgstr "ID procesu:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "File Format:"
-msgstr "Formát souboru:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Soubor M3U"
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1507
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:719
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Prázdná složka"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Rozšířené informace"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Read at media"
-msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-msgid "Demuxed"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Dekódované bloky "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Zobrazené rámce"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Ztracené rámce"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streamování"
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Odeslané pakety"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Odeslané byty"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-msgid "Send rate"
-msgstr "Přenosová rychlost"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Menu Buffery"
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Menu Buffery"
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Přenastavit všechny filtry"
+msgid "Crypt video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Nastavit volby"
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovat"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "ne_key"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:715
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "ne_key"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Vyberte adresář"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+#, fuzzy
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "PNG a JPEG"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "OGG (s oggenc)"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:98
-#: modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/mux/wav.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV (interní)"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-msgid "Save settings"
-msgstr "Uložit nastavení"
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopirovat menu"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
-msgid "Enabled"
-msgstr "Zapnuto"
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Časová značka"
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:107
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:109
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "(v pixelech)"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
-#: modules/video_filter/marq.c:82
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52
-msgid "Black"
-msgstr "Černá"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136
-#: modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
-msgstr "Šedá"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137
-#: modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Silver"
-msgstr "Stříbrná"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138
-#: modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
-msgstr "Bílá"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Kopirovat menu"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139
-#: modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Služby Bonjour"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140
-#: modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141
-#: modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuksiová"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Muzikál"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142
-#: modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žlutá"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Fialová"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143
-#: modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Olive"
-msgstr "Olivová"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+msgid "My Pictures"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144
-#: modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+"Zadejte seznam URL adres podcastů, které se budou získávat, oddělený "
+"'|' (roura)."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145
-#: modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Teal"
-msgstr "Hluboká zelenomodrá"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasty"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146
-#: modules/misc/freetype.c:131
-#: modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Lime"
-msgstr "Citrusová"
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adresa SAP multicastu"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147
-#: modules/misc/freetype.c:131
-#: modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
-msgstr "Fialová"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"SAP modul běžné vybere sám správné adresy, na kterých bude poslouchat. "
+"Přesto můžete určit vlastní adresu."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148
-#: modules/misc/freetype.c:131
-#: modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
-msgstr "Námořnická modř"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Poslouchat IPv4 oznámení na standartních adresách."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149
-#: modules/misc/freetype.c:131
-#: modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Poslouchat IPv6 oznámení na standartních adresách."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150
-#: modules/misc/freetype.c:131
-#: modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:67
-#: modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
-msgid "Center-Center"
-msgstr "Střed-Střed"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP timeout (v sekundách)"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
-msgid "Left-Center"
-msgstr "Vlevo-Střed"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"Prodleva, po které budou položky SAP smazány, pokud nebude přijato žádné "
+"nové oznámení."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
-msgid "Right-Center"
-msgstr "Vpravo-Střed"
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Pokusit se zpracovat oznámení"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
-msgid "Center-Top"
-msgstr "Střed-Nahoře"
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Aktivuje skutečné zpracování oznámení modulem SAP. Jinak budou všechna "
+"oznámení zpracována modulem \"live555\" (RTP/RTSP)."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
-msgid "Left-Top"
-msgstr "Vlevo-Nahoře"
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP přísný režim"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
-msgid "Right-Top"
-msgstr "Vpravo-Nahoře"
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "SAP parser bude odmítat některá nekompatibilní oznámení."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
-msgid "Center-Bottom"
-msgstr "Střed-Dole"
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Používá se %u%%, z čehož\n"
+"%u%% je cache"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
-msgid "Left-Bottom"
-msgstr "Vlevo-Dole"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
-msgid "Right-Bottom"
-msgstr "Vpravo-Dole"
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Název sítě"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:84
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Soubor s popisem"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:85
-msgid "Download now"
-msgstr "Stáhnout nyní"
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "Session"
+msgstr "Sezení"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "Kontroluji aktualizace..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Tool"
+msgstr "Nástroj"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:198
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Port pro video"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:211
-#: modules/gui/macosx/update.m:259
-msgid "This version of VLC is latest available."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Obrázky a text"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Neplatný vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikace"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "Nahoře"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:162
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:213
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:185
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:189
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:196
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Kodek videa není obsloužen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:203
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:207
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:210
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgid "ID Offset"
+msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Formát XFig"
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
-msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is not the most efficient, as the server needs to send the stream several times, but generally the most compatible"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
-msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
-msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-msgid "Use this to stream to a single computer."
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:287
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
-msgid "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Oddalit"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
+#: modules/stream_out/description.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+msgid "Description stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give access to more features."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:525
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#: modules/stream_out/display.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Kvalita proudu."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1667
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/stream_out/display.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Uložit hlášení do souboru"
+msgid "Display stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-msgid "Choose input"
-msgstr "Vyberte vstup"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "název přístupové metody"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:563
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Vyberte proud"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vybrat..."
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
+#: modules/stream_out/es.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Rozbalit sem"
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-msgid "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "výstupní soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid "Destination"
-msgstr "Cíl"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:474
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
+#: modules/stream_out/es.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#: modules/stream_out/es.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Uložit stream na disk"
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Výstupní URL"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:186
-msgid "Transcode"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-msgid "This page allows to change the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL pro videokonference"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:476
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
+#: modules/stream_out/es.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
+#: modules/stream_out/es.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
-msgid "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecné"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-msgid "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the stream."
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#: modules/stream_out/gather.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Formát XFig"
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Přehrání animace:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video filtr"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Video filtr, který bude aplikován na proud."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Formát obrázku"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Průhlednost loga"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
-msgid "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Posun X"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
-msgid "Summary"
-msgstr "Shrnutí"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Formát XFig"
+msgid "Y offset"
+msgstr "Posun X"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Input stream"
-msgstr "Vstupní proud"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
-msgid "Save file to"
-msgstr "Uložit soubor do"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Bezdrátový bridge"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
 #, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Žádný platný cíl"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Vyberte složku pro uložení"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Žádná složka není vybrána"
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "Heslo"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
-msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a location."
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
-msgid "No file selected"
-msgstr "Žádný soubor není vybrán"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
-msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Cíl"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
-msgid "Finish"
-msgstr "Dokončit"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i položek"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Record stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#, objc-format
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1415
-#, objc-format
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
-msgid "This allows to stream on a network."
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Název sezení"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
-msgid "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "Popis sezení"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
 msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:94
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Přidat bod připojení"
+msgid "Session email"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:96
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Název sezení"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220
-#: modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "Oprávnění"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "Rejstřík"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "Vpřed"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Audio port"
+msgstr "Port pro zvuk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Video port"
+msgstr "Port pro video"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "Síť:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr "zapnout"
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "Zvuk:"
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál:"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/stream_out/smem.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvence:"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Vzorkování:"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalita:"
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Video stopa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr "Zvuk:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Synchronizovat nahoře a dole"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Výstup streamu"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Cílový adresář:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Uložená sezení"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "zavírám standardní výstup"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Kodek videa:"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Plné cesty k souborům oddělené dvojtečkou."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Sizes"
+msgstr "Velikosti"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Seznam velikostí oddělený dvojtečkou (720x576:480x576)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP port pro příkaz"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "UDP port pro naslouchání pro příkazy."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Příkaz spuštěný při inicializaci."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "GOP size"
+msgstr "Komprimovaná velikost: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Špatný interval - %s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Kodek zvuku:"
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Měřítko času"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Odstranění prokládání"
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Velikost textové vrstvy"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
-msgid "Access:"
-msgstr "Přístup:"
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Umlčet zvuk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexer"
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "kodek videa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Cílový kodek videa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Použitý kodek videa."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Maximální šířka videa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbit/s"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Maximální šířka výstupního videa."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Maximální výška videa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Maximální výška výstupního videa."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Zvukový enkodér"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Cílový zvukový kodek"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "bits/s"
-msgstr "bity/s"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Použitý zvukový kodek."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
+msgid "Audio bitrate"
 msgstr "maximální bitrate"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-#, fuzzy
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr " Vyčistit"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr " Uložit"
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr " Použít"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr " Zrušit"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Počet zvukových kanálů ve vysílaném proudu."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "Nastavení"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Zvukový filtr"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Enkodér titulků"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 #, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Cílový kodek titulků"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Otevřít soubor se skinem"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Použitý kodek titulků."
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD menu"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Počet vláken"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Skin"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Vysoká priorita"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Cesta k souboru se skinem."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "CD audio stopa %02u"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
-msgid "Windows configuration of the last skin used. This option is updated automatically, do not touch it."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Systray icon"
-msgstr "ikona pracovní plochy"
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Vrstvy/Titulky"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Zapnout průhlednost"
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
-msgid "Skins"
-msgstr "Skiny"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Skinovatelné rozhraní"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "<Inode zavaděče systému>"
-
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vybrat skin"
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Otevřít skin..."
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Zkompiloval"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompilátor:"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Založeno na SVN revizi:"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "360 DPI FOL2"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr ""
-"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
-msgid "Open:"
-msgstr "Otevřít:"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Sytost videoobrazu."
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Vyberte složku"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Jas videoobrazu."
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
-msgid "Choose file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
 #, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Otvírat dialogy v:"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Editovat záložku"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Průhlednost"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytů"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Zrušit"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Smazat"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa maska"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Vyčistit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+msgid "Devicetype"
+msgstr "Zařízení"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid ""
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klasický Rock"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "Input has changed "
-msgstr "Vstup se změnil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 #, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Rozšířené informace"
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
-msgid "The following errors occurred. More details might be available in the Messages window."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ano"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
-msgid "&No"
-msgstr "&Ne"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Počet kanálu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
-msgid "&Close"
-msgstr "&Zavřít"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 #, fuzzy
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Uložit &jako..."
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "frekvence rámců"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Uložit zprávu jako..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pokročilá nastavení"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr "Nastavení:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Upravit obraz"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
-msgid "Open..."
-msgstr "Otevřít..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
 #, fuzzy
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "Uložit stream na disk"
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Výška desky: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Use VLC as a stream server"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
-msgid "Customize:"
-msgstr "Upravit:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Stáhnout nyní"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls above."
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
 #, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pozastaveno"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 #, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "font externích titulků"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
-msgid "File:"
-msgstr "Soubor:"
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #, fuzzy
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD s menu"
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Zelená"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
-msgid "Disc type"
-msgstr "Typ disku"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr "ID disku"
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pozastavit"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
-msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 #, fuzzy
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "Zařízení CD, které použít"
+msgid "End-Red"
+msgstr "Červená"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 #, fuzzy
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "Název použitého zařízení xinput"
+msgid "End-Green"
+msgstr "Zelená"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-msgid "Title number."
-msgstr "Číslo titulu."
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Modrá"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
-msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Počet klonů"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Počet klonů"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
-msgid "Track number."
-msgstr "Číslo stopy."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
-msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
-msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Zamíchat"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+msgid "White Red"
+msgstr "Bílá"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Přidat &složku..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Bílá"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "&Přidat URL"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 #, fuzzy
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "Služby online"
+msgid "White Blue"
+msgstr "Bílá"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Sériový port/zařízení"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "Seřadit podle &titulu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "&Zamíchat"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
-msgid "D&elete"
-msgstr "O&dstranit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Spravovat"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "S&ort"
-msgstr "&Třídit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Výběr"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-msgid "&View items"
-msgstr "&Zobrazit položky"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "Přehrát tuto větev"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-msgid "Preparse"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "Seřadit tuto větev"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Práh"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
-msgid "Add Node"
-msgstr "Přidat uzel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
-msgid "root"
-msgstr "root"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modul filtrování video výstupu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935
-msgid "M3U file"
-msgstr "Soubor M3U"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Žádné filtrování"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+msgid "Combined"
+msgstr "Komedie"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Can't save"
-msgstr "Nemohu uložit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Zpoždění rámce"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-#: modules/misc/freetype.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414
-msgid "One level"
-msgstr "Jedna úroveň"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Souhrn kanálu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Jméno kanálu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
-msgid "Add node"
-msgstr "Přidat uzel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanál"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
-msgid "New node"
-msgstr "Nový uzel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanál"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "&Save"
-msgstr "&Uložit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Jméno kanálu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "disabled"
+msgstr "vypnuto"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Souhrn kanálu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Jméno kanálu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Kanál"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
-msgid "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain\" can be modified."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "Cíl:"
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Jméno kanálu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically by adjusting the stream settings."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
 #, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "místní odsunutí"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
 #, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Jméno skupiny"
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
 #, fuzzy
-msgid "Channel name"
-msgstr "Jméno kanálu"
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
 #, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kodek videa"
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Kodek zvuku"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Kodek titulků"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Vzorek (překrytí)"
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Uložit soubor"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid ""
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Nastavení titulků"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "Nastavení"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
-msgid "Open file"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualizace"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "Možnosti"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Konfigurace"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
-"\n"
-"Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
-"(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "Uložit soubor..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
-msgid "Broadcasts"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "Nahrát nastavení"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "Uložit nastavení"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 #, fuzzy
-msgid "New broadcast"
-msgstr "<b>Broadcasty</b>"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "Vybrat"
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
-msgid "Loop"
-msgstr "Smyčka"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
 #, fuzzy
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Průhlednost obrázku"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Pozice loga"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Album"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
 msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Musíte vybrat datum."
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Zvuk/video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "výběr barvy"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to the next page."
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#: modules/video_filter/ball.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid "Select the target video codec. Choose a codec to display more information about it."
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#: modules/video_filter/ball.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+msgid "Ball speed"
+msgstr "&Normální rychlost"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information about it."
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Náhodný"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+#: modules/video_filter/ball.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Práh"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous choices, some formats might not be available."
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+#: modules/video_filter/ball.c:135
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "vše"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Obrázky a text"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a default name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Počet pruhů"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "Více informací"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
-msgid "Save to file"
-msgstr "Uložit do souboru"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
-msgid "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more correlated their movement will be."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Creates several clones of the image"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-#: modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr "Lupa"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "Nastavení videa"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Mísení"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Maska adres"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to control the order in which they are applied, enter a filters string in the Video Filter Module inside the preferences."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastaveno"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
-msgid "Playing"
-msgstr "Přehrává se"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
-msgid "Previous track"
-msgstr "Předchozí stopa"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
-msgid "Next track"
-msgstr "Následující stopa"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+msgid "Output width"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Konec\tCtrl-X"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "Výška video výstupu."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Výška video výstupu."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran zdroje"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
 #, fuzzy
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-msgid "About..."
-msgstr "O programu..."
+msgid "Pad video"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
-msgid "&File"
-msgstr "&Soubor"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
-msgid "&View"
-msgstr "&Zobrazení"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Nastavení"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr " Zrušit"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Zvuk"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigace"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-msgid "&Help"
-msgstr "&Nápověda"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Moduly video výstupu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#, fuzzy
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
-msgid "Play slower"
-msgstr "Přehrávat pomaleji"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
-msgid "Play faster"
-msgstr "Přehrávat rychleji"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Práh délky"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Práh"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
+#: modules/video_filter/crop.c:73
 #, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Horní okraj v pixelech"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
+#: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
-"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatický ořez"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Otevřít &soubor..."
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Automaticky detekovat černé pruhy a ořezávat je"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Otevřít &složku..."
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Otevřít &disk..."
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: modules/video_filter/crop.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Informace o &médiu..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Zprávy..."
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Sytost"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Nastavení..."
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdný"
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#: modules/video_filter/crop.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Práh délky"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:102
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP Unicast"
+#: modules/video_filter/crop.c:106
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Video filter ořezu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Ořezávání selhalo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP Multicast"
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul video výstupu"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zezhora"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning with 239.255."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zezpoda"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Okno záložek"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zleva"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "Rozšířené GUI"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zprava"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Přeskočit lištu úloh"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Minimální rozhraní"
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Odspodu nahoru"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Odspodu nahoru"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Myš pro _leváky"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Sestavuji pohled"
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Zleva doprava"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-msgid "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but with less features). You can select which one will be available on the toolbar (or both)."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Embedded"
-msgstr "Vložen"
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Ořez"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
-msgstr "Obojí"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Padd"
+msgstr "Pozastaveno"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "Otvírat dialogy v:"
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Vstupní FIFO"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Hledat funkci"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Výstupní FIFO"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Hledat funkci"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dekodér selhal"
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
+msgid "Overlay"
+msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+#: modules/video_filter/erase.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
+msgid "Image mask"
+msgstr "Upravit obraz"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/video_filter/erase.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/video_filter/erase.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/rss.c:180
-#: modules/visualization/xosd.c:76
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Vymazat video filtr"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase"
+msgstr "Vymazat"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Velikost písma v pixelech"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "RGB komponenta k extrakci"
 
-#: modules/misc/freetype.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:58
-msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size. "
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity"
-msgstr "Krytí"
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:63
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
-#: modules/misc/win32text.c:66
-msgid "Text default color"
-msgstr "Výchozí barva textu."
-
-#: modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Relativní velikost písma"
-
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
-msgid "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menší"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ruština"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
-#: modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Large"
-msgstr "Velké"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
-#: modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Larger"
-msgstr "Větší"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-msgid "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if you want to encode into DVB subtitles"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efekt písma"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
 
-#: modules/misc/freetype.c:113
-msgid "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its readability."
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:121
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:121
-msgid "Outline"
-msgstr "Obrys"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Hrana"
 
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Širší obrys"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "House"
 
-#: modules/misc/freetype.c:134
-#: modules/misc/win32text.c:90
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Vykreslovač textu"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:67
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inverze barev"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Žádné logo"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:75
-msgid "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "animace mozilla svg"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certification Authority)."
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested host name."
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:95
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Průhlednost loga"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/growl.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Growl server"
-msgstr "Komunikační server"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Pozice loga"
 
-#: modules/misc/growl.c:60
-msgid "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, notifications are sent locally."
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/growl.c:63
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Growl password"
-msgstr "text hesla"
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Předstih titulků před videem:"
 
-#: modules/misc/growl.c:65
+#: modules/video_filter/logo.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Growl password on the server."
-msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
-#: modules/misc/growl.c:66
+#: modules/video_filter/logo.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "Rozsah portů UDP"
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Vzorek (překrytí)"
 
-#: modules/misc/growl.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the server."
-msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
-
-#: modules/misc/growl.c:73
-msgid "Growl"
-msgstr ""
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/misc/growl.c:74
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
-
-#: modules/misc/growl.c:172
-#: modules/misc/msn.c:202
-msgid "(no title)"
-msgstr "(žádný titul)"
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/misc/growl.c:173
-#: modules/misc/msn.c:203
-msgid "(no artist)"
-msgstr "(žádný umělec)"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Lupa"
 
-#: modules/misc/growl.c:174
-#: modules/misc/msn.c:204
-msgid "(no album)"
-msgstr "(žádné album)"
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Volby GNOME GUI"
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
-#: modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "Formát záznamu"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
 
-#: modules/misc/logger.c:120
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Obnovovací interval v ms"
 
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid "Logging"
-msgstr "Zaznamenávání"
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:129
 #, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Přihlašuji se"
-
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Log filename"
-msgstr "Název souboru se záznamem"
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:141
+#: modules/video_filter/marq.c:142
 #, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Volby výstupu souborů:"
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
 
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Omezit zobrazení"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Ostatní"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+msgid "Direction"
+msgstr "Adresář"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/msn.c:64
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
 #, fuzzy
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zezpoda"
 
-#: modules/misc/msn.c:65
-msgid "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/msn.c:71
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
 #, fuzzy
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Video filter ořezu"
 
-#: modules/misc/msn.c:72
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
 #, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Počítač hraje pro %s"
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Přiblížit video"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:89
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Seznam skladeb MP3"
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "Šířka okraje"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "Výška okraje"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 #, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "HTTP adresa"
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces (address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metoda umístění"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:57
-msgid "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. 0 means no limit."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Počet sloupců"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/screensaver.c:81
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Zachovat původní velikost"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
 #, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Zachovat původní velikost"
 
-#: modules/misc/svg.c:65
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
 #, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
+msgid "Elements order"
+msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
 
-#: modules/misc/svg.c:66
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C modul, který nic nedělá"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "pevné"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+msgid "offsets"
+msgstr "Posun X"
 
-#: modules/misc/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Faktor rozmazání (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Filtr rozmazání monitoru"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Detekce pohybu"
 
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Filtr pro šum ve videu"
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Velikost paketu"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nezobrazovat video"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Zobrazit vstupní video"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 #, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Zvuk MS ASF"
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:535
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Neznámé video"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/avi.c:44
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 #, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Video AVI"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Otevřít"
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for downloads and allow the user to start previewing the file while it is downloading."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:57
-msgid "MP4/MOV muxer"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 #, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 #, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 #, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Vietnamské (V_PS)"
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Soubor s nastavením"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Konfigurační soubor pro OSD Menu."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-#, fuzzy
-msgid "SPU PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Pozice menu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
-msgid "PMT PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-#, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "ID procesu:"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Interval aktualizace menu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-#, fuzzy
-msgid "NET ID"
-msgstr "ID procesu:"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "OSD Menu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktivní okna"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of bandwidth."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Sytost"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, especially for reference frames."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Sytost"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-#, fuzzy
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Sytost"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Informace o zvuku"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key"
-msgstr "ne_key"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "PNG a JPEG"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "OGG (s oggenc)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV (interní)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Kopirovat menu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Služby online"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:305
-msgid "Bonjour"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:189
-#, fuzzy
-msgid "DAAP shares"
-msgstr "Sdílí soubory po internetu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "nelze přistoupit k %s"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "na detekci tajných dveří"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:130
-msgid "Devices"
-msgstr "Zařízení"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-msgid "Podcasts"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-#: modules/services_discovery/podcast.c:156
-msgid "Podcast"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-#, fuzzy
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kvalita následného zpracování"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. However, you can specify a specific address."
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
+"Kvalita dodatečného zpracování. Platné rozmezí je mezi 0 a 6. Vyšší úrovně "
+"vyžadují podstatně více výkonu procesoru, ale vytváří lépe vypadající "
+"obrázky."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
 msgstr ""
+"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
+msgid "Lowest"
+msgstr "Nejnižší"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
+msgid "Highest"
+msgstr "Nejvyšší"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "Tunel IPv6"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Počet řádků"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
 #, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Počet sloupců"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
 #, fuzzy
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Fialová"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC Počítač"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC Port"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "VNC číslo portu"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC Heslo"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC heslo."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Nemohu zpracovat položku"
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Nyní se přehrává"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Use SAP cache"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
-"%s:\n"
-"Používá se %u%%, z čehož\n"
-"%u%% je cache"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP announcements."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:124
-msgid "SAP Announcements"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-msgid "SDP file parser for UDP"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:322
-#, fuzzy
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "Nastavení sezení."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Vzdálené OSD"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:821
-#: modules/services_discovery/sap.c:825
-msgid "Session"
-msgstr "Sezení"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:821
-msgid "Tool"
-msgstr "Nástroj"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:826
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:79
+#: modules/video_filter/rss.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "nahaněč: feed"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:147
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast TV"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Průměrná rychlost"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "Maximální délka"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Čas obnovení"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" this stream later."
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Feed images"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need to raise caching values."
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+msgid "Text position"
+msgstr "Umístění textu"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
+#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Display X11 "
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/video_filter/rss.c:168
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Oddalit"
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nezobrazovat"
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Always visible"
+msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazit"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/stream_out/display.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "Formát obrázku"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:37
-#: modules/stream_out/standard.c:39
+#: modules/video_filter/scene.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "název přístupové metody"
+msgid "Image width"
+msgstr "Upravit obraz"
 
-#: modules/stream_out/es.c:39
-msgid "This is the default output access method that will be used."
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "Výška obrazu"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:44
+#: modules/video_filter/scene.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Poměr stran"
 
-#: modules/stream_out/es.c:46
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Prefix názvu souboru"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:51
+#: modules/video_filter/scene.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Adresář"
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
+#: modules/video_filter/scene.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Filtry podobrázků"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
+#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Přístupové filtry"
 
-#: modules/stream_out/es.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL pro videokonference"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:66
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:75
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "bilineární režim škálování"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Režim paranoiy, který používat"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Rychlé bilineární"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineární"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentální"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Area"
+msgstr "Plocha"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Laoština"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Bezdrátový bridge"
+msgid "Swscale"
+msgstr "Velikost"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Typ transformace"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Otočit o 90°"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Otočit o 180°"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Otočit o 270°"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Překlopit svisle"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:48
-msgid "This is the output URL that will be used."
+#: modules/video_filter/transform.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:49
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:51
-msgid "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP session will be made available. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "Muxer"
-msgstr "Multiplexer"
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Název sezení"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Image wall"
+msgstr "Ulozit obrazek"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:64
+#: modules/video_filter/wave.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
-msgid "This allows you to give a broader description of the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+
+#: modules/video_output/aa.c:49
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#: modules/video_output/aa.c:52
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/video_output/caca.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the website of the streaming organization), that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgid "Drawable"
+msgstr "Vypnout"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
+#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr " (používám port %d)"
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr " (používám port %d)"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
-msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Formát obrázku"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:93
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
+#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used."
+#: modules/video_output/ggi.c:59
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 video výstup"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Cílový adresář:"
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if you choose to use SAP."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Uložená sezení"
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX 3D video výstup"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "This allows you to specify a group for the session, that will be announced if you choose to use SAP."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "SAP announcing"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "zavírám standardní výstup"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:85
-msgid "Sizes"
-msgstr "Velikosti"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Rozsah portů UDP"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX 3D video výstup"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapeta pracovní plochy"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video výstup"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-#, fuzzy
-msgid "GOP size"
-msgstr "Komprimovaná velikost: "
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video výstup"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video výstup"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Měřítko času"
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Umlčet zvuk"
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "verze kodéru"
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid "This is the video encoder module that will be used (and its associated options)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#: modules/video_output/opengl.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Kodek videa není obsloužen."
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL video výstup"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "This is the video codec that will be used."
+#: modules/video_output/opengl.c:58
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/video_output/sdl.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "DirectX video výstup"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Šířka snímku obrazovky"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Výška snímku obrazovky"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Šířka widgetu videa"
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Výška widgetu videa"
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video výstup"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Cesta"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "<b>Video filtr</b>"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/video_output/vmem.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "Video memory output"
+msgstr "nastavit název modulu"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Video memory"
+msgstr "Videopaměť"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Myš pro _leváky"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr ""
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "X11 video výstup"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Odstín video vstupu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "Zleva doprava"
+msgid "X window"
+msgstr "Zavřít okno"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
 #, fuzzy
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
 #, fuzzy
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "Myš pro _leváky"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Používat sdílenou paměť"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 video výstup"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "Zleva doprava"
+msgid "XVideo"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Šířka widgetu videa"
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Nastavení videa nebyla uložena"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/video_output/yuv.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Výška widgetu videa"
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "(v základu vypnuto)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video accordingly."
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "Výstup YUV"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Výstup videa YUV"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "verze kodéru"
+msgid "Goom display width"
+msgstr "šířka obrazu Goomu"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Goom display height"
+msgstr "výška obrazu Goomu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid "This is the audio encoder module that will be used (and its associated options)."
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
+#: modules/visualization/goom.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Žádný společný kodek"
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-msgid "This is the audio codec that will be used."
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efekt _Xach..."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM konfigurační soubor"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Převzorkovat zvuk"
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Zvukové kanály"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "verze kodéru"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-msgid "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated options)."
-msgstr ""
+msgid "Title font"
+msgstr "Titul"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Žádný společný kodek"
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Rychlost titulků:"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid "This is the subtitles coded that will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "Velikost písma"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "lišta menu"
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:156
-msgid "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Počet vláken"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
-msgid "High priority"
-msgstr "Vysoká priorita"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:166
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "CD audio stopa %02u"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
-msgstr ""
+msgid "Effects list"
+msgstr "položka seznamu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:187
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:263
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "kódování titulků"
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " do "
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 #, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Band separator"
+msgstr "Oddělovač v liště s taby"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Práh délky"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "Zesílení"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Povolit špičky"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "360 DPI FOL2"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Sytost videoobrazu."
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Počet pruhů"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Jas videoobrazu."
+msgid "Enable base"
+msgstr "Základová stanice"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Oddíly dokumentu"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Upravit obraz"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "Výška špičky"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Obrázky a text"
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Počet min: "
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Šířka hlavního okna."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "V-plane color"
+msgstr "výběr barvy"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-separated list of modules."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vizualizér"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone"
-msgstr "Duplikovat"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Vizualizační filtr"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Horní okraj v pixelech"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrální analyzátor"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "název"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatická stahování"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Klíč"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Automatic black border cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Nastavit"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Název video zařízení"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Vyberte protokol pro URL."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Vyberte použitý port"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Pokud to je možné, použít systémové kodeky (lepší kvalita)"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Ostatní kodeky"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Nastavení pro audio, video a další dekodéry a enkodéry."
 
-#: modules/video_filter/distort.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Přidat uzel"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" and \"psychedelic\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat one"
+#~ msgstr "Opakovat aktuální"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Náhodný režim vypnut"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will keep colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Pokročilé otevření..."
 
-#: modules/video_filter/distort.c:72
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-msgid "Wave"
-msgstr "Vlna"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Vlnění"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-msgid "Gradient"
-msgstr "Přechod"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "Hrana"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neznámá volba `%s%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:78
-msgid "Hough"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt vhodnou CD-"
+#~ "ROM mechaniku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f·kB"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "standardní vstup je uzavřen"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Inverze barev"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Žádné logo"
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, simply enter its filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 demultiplexer videa"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "animace mozilla svg"
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Použít DVD menu"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "Přidat rozhraní"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Otevřít disk"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Souřadnice X"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Otevřít titulky"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Předchozí titul"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Souřadnice Y"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Následující titul"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Přejít na titul"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Průhlednost loga"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Přejít do kapitoly"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Rychlost"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Logo position"
-msgstr "Pozice loga"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC media player: Otevřít soubory"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC přehrávač: Otevřít soubor s titulky"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "seznam skladeb"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Filtr podle _předmětu"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zavřít"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Zrušit výběr"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Marquee text to display."
-msgstr "Zobrazený text v náhledu"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Třídit pozpátku"
+
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "Třídit podle názvu"
+
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Třídit podle cesty"
+
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Náhodný"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Odstranit vše"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-#: modules/video_filter/time.c:73
-#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Posun X"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Výchozí"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-#: modules/video_filter/time.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Posun X"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 (remains forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Vertikální synchronizace"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-#: modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Velikost písma, pixely"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Opravit poměr stran"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-#: modules/video_filter/rss.c:143
-#: modules/video_filter/time.c:82
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:94
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-#: modules/video_filter/time.c:86
-msgid "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Uložit snímek obrazovky"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+#~ msgid "VLM not available"
+#~ msgstr ")."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:101
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Video On Demand"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/rss.c:189
-msgid "Misc"
-msgstr "Ostatní"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr " Procházet "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Omezit zobrazení"
+#~ msgid "Media Sources"
+#~ msgstr "Open Source"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr "Průhlednost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klasika"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 opaque (default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Complete (with information area)"
+#~ msgstr "Úplný vzhled s informativní oblastí"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C modul, který nic nedělá"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Zprávy SAP"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr " Zrušit"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast TV"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+#~ msgid "Capture devices"
+#~ msgstr "&Zachytávací zařízení"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "shrnutí"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Vertical border width"
-msgstr "Šířka svislého okraje"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Vlevo"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "Vpravo"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Horizontal border width"
-msgstr "Šířka vodorovného okraje"
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "Nahoře"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "Dole"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul paketizéru."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Počet řádků"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Zobrazit rozhraní pomocí myši"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:123
-msgid "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je toto povoleno, rozhraní je zobrazeno pokud najedete myší k "
+#~ "okraji obrazovky v režimu celé obrazovky."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Počet sloupců"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Plná podpora"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Pouze v režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu FPU"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Zachovat původní velikost"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud váš procesor podporuje operace v pohyblivé řádové čárce, VLC toho "
+#~ "může využít."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Selhalo čtení CD"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "plná"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at input."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Povolit CD paranoia?"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid "Bluescreen"
-msgstr ""
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the \"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background (like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for blending (blue by default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Zvukové CD"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Doplňující ladící informace"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Vyhledávat CD-Text?"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:162
-msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "pevné"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Filtr podle _předmětu"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB dotazy"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaika"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB server"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Port serveru CDDB"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "emailová adresa oznamovaná serveru CDDB"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "adresář se záznamy CDDB"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file"
-msgstr "Soubor s popisem"
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
+
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Stopa %i"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "A file containing a simple playlist"
-msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Maximální úroveň"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
 #, fuzzy
-msgid "History parameter"
-msgstr "Data parametrů"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
-msgid "The umber of frames used for detection."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Režim odstranění prokládání: %s"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Detekce pohybu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Neznámý zvuková karta"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Soubor s nastavením"
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Práh"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
-msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Dotázat se"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "Poslední verze aplikace VLC pro váš operační systém je verze 0.9."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Vaše verze Mac OS X není podporována"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time. This will ensure that they are at least the specified time visible."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multimediální přehrávač VLC vyžaduje Mac OS X 10.5 nebo vyšší.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
+#~ msgid "Update check failed"
+#~ msgstr "Kontrola aktualizací dokončena"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Crash Report successfully sent"
+#~ msgstr "Oznámení o pádu úspěšně odesláno"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-#, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Displej v horní části obrazovky"
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "Děkujeme za vaše oznámení"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "nahaněč: feed"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS složka"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Průměrná rychlost"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Stáhnout nyní"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "Chcete, aby VLC kontrolovalo aktualizace automaticky?"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "Max length"
-msgstr "Maximální délka"
+#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#~ msgstr "Tuto volbu můžete později změnit v aktualizačním okně VLC."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Čas návrhu: %f\n"
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "Tato verze VLC je nejnovější."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Všechny obrázky"
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "Aktuální je verze %d.%d.%d%c."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Automaticky přehrát vybraný soubor"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-#: modules/video_filter/time.c:78
-msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Automaticky přehraje vybraný soubor"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-#: modules/video_filter/time.c:91
-msgid "Text position"
-msgstr "Umístění textu"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Rozhraní PDA Linux Gtk2+"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Oprávnění"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:197
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Vlastník"
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vpřed"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "bilineární režim škálování"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Režim paranoiy, který používat"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Rychlé bilineární"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineární"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresa:"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimentální"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Síť:"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
-msgstr "Plocha"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr "ref_řetězec,formát"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second)."
-msgstr ""
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
 
-#: modules/video_filter/time.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Kódování"
 
-#: modules/video_filter/time.c:93
-msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "zapnout"
 
-#: modules/video_filter/time.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Time overlay"
-msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
 
-#: modules/video_filter/time.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr "Filtr podle _předmětu"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Zvuk:"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Typ spojení"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanál:"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Norma:"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Otočit o 90°"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Velikost:"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Otočit o 180°"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekvence:"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Otočit o 270°"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Vzorkování:"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvalita:"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Překlopit svisle"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner:"
+
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Zvuk:"
+
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Popis"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktivní okna"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Ulozit obrazek"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII Art"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:114
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Kodek videa:"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:163
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Bitrate videa:"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:303
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Tapeta pracovní plochy"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Bitrate tolerance:"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
-#: modules/video_output/opengl.c:135
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video výstup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Framebuffer zařízení"
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Kodek zvuku:"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Odstranění prokládání:"
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Přístup:"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display"
-msgstr "Display X11 "
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video výstup"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video výstup"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr "Formát obrázku"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/video_output/image.c:55
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Prefix názvu souboru"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the \"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
 
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Always write to the same file instead of creating one file per image. In this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbit/s"
 
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Image video output"
-msgstr "Výstup videa do obrázku"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:114
-#: modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:119
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:124
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Cube"
-msgstr "Krychle"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bity/s"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Průhledná krychle"
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Bitrate zvuku:"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Zavře tento pohled"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:108
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Vyčistit"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Šířka snímku obrazovky"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Uložit"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Použít"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Výška snímku obrazovky"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Zrušit"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Nastavení"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "povolit klíčování barvou"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Autoři: tým VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN tým"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Statistika k přehrávanému médiu či streamu."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Soubor porušen"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video výstup"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Zobrazit aktuální položku"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI video výstup"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Port pro zvuk"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:224
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video výstup"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Port pro video"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-#, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-msgid "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Zásady soukromí a sítě"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Používat metodu HTTP"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Varování ohledně soukromí a připojení"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+#~ "without authorization.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+#~ "almost no access to the web.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>Tým VideoLANu</i> nemá rád, když se aplikace připojují k síti bez "
+#~ "dovolení.</p>\n"
+#~ " <p><i>Multimediální přehrávač VLC</i> může z Internetu získávat omezené "
+#~ "informace ohledně obalů CD nebo kontrolovat dostupné aktualizace.</p>\n"
+#~ "<p><i>Multimediální přehrávač VLC</i> <b>NIKDY</b> neposílá ani nesbírá  "
+#~ "<b>ŽÁDNÉ</b> informace o vašem používání, ani anonymně.</p>\n"
+#~ "<p>Proto prosím vyberte jednu z následujících voleb, výchozím je téměř "
+#~ "žádný přístup k síti.</p>\n"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Classic look"
+#~ msgstr "Klasický vzhled"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Vybrat režim přehrávání"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Zarovnání:"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Používat sdílenou paměť"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Výchozí hlasitost"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 odpovídá 100%, 1024 je 400%"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video výstup"
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Při ukončení uložit hlasitost"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-#, fuzzy
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Povolit odesílání na last.fm"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Disková zařízení"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Výchozí port serveru"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
+
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Opravovat soubory AVI"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtr"
+
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Typ rozhraní"
+
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Nativní"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Goom display width"
-msgstr "šířka obrazu Goomu"
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Zobrazit"
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Goom display height"
-msgstr "výška obrazu Goomu"
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE rozhraní)\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - Tým VideoLAN\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Zkompiloval"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "výška obrazu Goomu"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efekt _Xach..."
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Otevřít:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "položka seznamu"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Vyberte složku"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-#, fuzzy
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Roznraní WinCE"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 #, fuzzy
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Počet pruhů"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Volby GNOME GUI"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Band separator"
-msgstr "Oddělovač v liště s taby"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Seznam skladeb MP3"
+
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Rozpoznání zařízení HAL"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Volby GNOME GUI"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Vykreslovač textu"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Trojité vrcholy"
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Seznamy rádií Shoutcast"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Seznamy televizí Shoutcast"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Seznamy televizí Freebox"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Počet pruhů"
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Základová stanice"
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "Násobící matice RGB"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Průhlednost"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Volby pro Xinerama (více monitorů)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Oddíly dokumentu"
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX video výstup"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Výška desky: "
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Zavře tento pohled"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Šířka hlavního okna."
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "Upravit metodu \"celé obrazovky\""
+
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Obrazovka pro režim \"celé obrazovky\""
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) poskytovatel"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
 #, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "výběr barvy"
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Počet min: "
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "Název X11 displaye"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Obrazovka pro zobrazení v režimu \"celé obrazovky\""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "režim filtru"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Analyzátor spektra"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVMC rozšíření pro video výstup"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Umístění svislého panelu"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "DirectX video výstup"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX video výstup"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Svislé posunutí"
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Počet hvěziček"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "X posun stínu"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Počet hvězdiček k vykreslení s náhodným efektem."
 
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg video filtr"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Auto"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."
 
-#: modules/visualization/xosd.c:84
 #, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Nový uzel"
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
 
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Formát"