msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-15 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-23 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC Einstellungen"
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1771 src/input/input.c:1831
-#: src/playlist/item.c:278 src/playlist/playlist.c:129
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1810 src/input/input.c:1870
+#: src/playlist/item.c:279 src/playlist/playlist.c:129
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1226 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "General interface setttings"
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
msgid "Control interfaces"
msgstr "Control-Interfaces"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1324
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1362 src/libvlc.h:889
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:167
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:428
+#: src/video_output/video_output.c:433
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:495
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1208
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1197
+#: src/libvlc.h:1237 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
+#: modules/stream_out/transcode.c:192
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1346
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:918
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:795 modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
-#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1069
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:103
+#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1089
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr "Fortgeschrittene Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
-#: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1088
+#: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1108
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:153
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul hier festlegen."
-#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:345
+#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:346
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs Implementation von Video-On-Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1180
+#: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1209
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:202 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:448
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Allgemeines Wiedergabelistenverhalten"
-#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:191
+#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:203
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
msgid "Services discovery"
msgstr "Services-Discovery"
msgstr "CPU-Features"
#: include/vlc_config_cat.h:178
+#, fuzzy
msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
msgstr ""
"Hier können Sie einige CPU-Beschleunigungen deaktivieren. Sie sollten dies "
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:476
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462 modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1186
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:660 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1185
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1772
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:193 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1811
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:592
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:510
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:763
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:762
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1316 src/libvlc.h:80
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1354 src/libvlc.h:79
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgstr "Codec-Beschreibung"
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:342 src/libvlc.h:297 src/video_output/video_output.c:407
+#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:296 src/video_output/video_output.c:412
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:198
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:210
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
msgid "Audio filters"
msgstr "Audiofilter"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audiokanäle"
#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:399
+#: modules/audio_output/waveout.c:403
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Lesezeichen %i"
-#: src/input/es_out.c:362 src/input/es_out.c:363 src/input/es_out.c:369
-#: src/input/es_out.c:370 modules/access/cdda.c:163
-#: modules/access/cdda/info.c:970 modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
+#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1004
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spur %i"
-#: src/input/es_out.c:1311
+#: src/input/es_out.c:1349
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1313 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
+#: src/input/es_out.c:1351 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:1324 src/input/es_out.c:1346 src/input/es_out.c:1363
+#: src/input/es_out.c:1362 src/input/es_out.c:1384 src/input/es_out.c:1401
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/input/es_out.c:1327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1365 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:803
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
-#: src/input/es_out.c:1331
+#: src/input/es_out.c:1369
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
-#: src/input/es_out.c:1332
+#: src/input/es_out.c:1370
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1336
+#: src/input/es_out.c:1374
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pro Sample"
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1378 modules/access/pvr/pvr.c:80
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:1341
+#: src/input/es_out.c:1379
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d KB/s"
-#: src/input/es_out.c:1350
+#: src/input/es_out.c:1388
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: src/input/es_out.c:1356
+#: src/input/es_out.c:1394
msgid "Display resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung"
-#: src/input/es_out.c:1363 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
-#: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:590
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
+#: src/input/input.c:1813 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:509
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-Information"
-#: src/input/input.c:1785 src/input/input.c:1789
+#: src/input/input.c:1824 src/input/input.c:1828
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:278
+#: src/input/input.c:1870 src/playlist/item.c:279
#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:206
msgid "Duration"
msgstr "Laufzeit"
#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
msgid "Program"
msgstr "Programm"
#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:464
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:666
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:665
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Video Track"
msgstr "Videospur"
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Audio Track"
msgstr "Audiospur"
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Untertitelspur"
msgstr "Kapitel %i"
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:189
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:209
msgid "Next chapter"
msgstr "Nächstes Kapitel"
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:208
msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorheriges Kapitel"
-#: src/interface/interface.c:325
+#: src/interface/interface.c:326
msgid "Switch interface"
msgstr "Interface wechseln"
-#: src/interface/interface.c:352 modules/gui/macosx/intf.m:424
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442
msgid "Add Interface"
msgstr "Interface hinzufügen"
-#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1675
-#: src/misc/modules.c:1965
+#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
+#: src/misc/modules.c:1960
msgid "C"
msgstr "de"
-#: src/libvlc.c:303
+#: src/libvlc.c:304
msgid "Help options"
msgstr "Hilfeoptionen"
-#: src/libvlc.c:321
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-msgstr "Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
-
-#: src/libvlc.c:1957 src/misc/configuration.c:1208
+#: src/libvlc.c:1987 src/misc/configuration.c:1208
msgid "string"
msgstr "Text"
-#: src/libvlc.c:1974 src/misc/configuration.c:1178
+#: src/libvlc.c:2004 src/misc/configuration.c:1178
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1198
+#: src/libvlc.c:2022 src/misc/configuration.c:1198
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"
-#: src/libvlc.c:1998
+#: src/libvlc.c:2028
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standardmäßig an)"
-#: src/libvlc.c:1999
+#: src/libvlc.c:2029
msgid " (default disabled)"
msgstr " (standardmäßig aus)"
-#: src/libvlc.c:2151
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
-"\n"
-
-#: src/libvlc.c:2154
-#, c-format
-msgid "[module] [description]\n"
-msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n"
-
-#: src/libvlc.c:2198
+#: src/libvlc.c:2218
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2240
+#: src/libvlc.c:2260
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "British"
msgstr "Britisch"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Französisch"
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmesisch"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalesisch"
+
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
+#: src/libvlc.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Pashto"
+msgstr "Pushto"
+
#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasilianisch"
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Tetum"
+msgstr "Text"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: src/libvlc.h:49
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"Sie können das Hauptinterface und zusätzliche Interfacemodule auswählen, "
"sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
-#: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1198
+#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1227
msgid "Interface module"
msgstr "Interface-Modul"
-#: src/libvlc.h:56
+#: src/libvlc.h:55
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
"Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwählen.\n"
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
-#: src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1203 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1232 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra Interface-Module"
-#: src/libvlc.h:62
+#: src/libvlc.h:61
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"Modulen. (übliche Werte sind: logger, gestures, sap, rc, http oder "
"screensaver)"
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:68
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Control-Interfaces auszuwählen."
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:70
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:72
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc.h:75
msgid "Be quiet"
msgstr "Ruhig sein"
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:77
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache des Interfaces festzulegen. Die "
"System-Sprache wird automatisch erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:84
msgid "Color messages"
msgstr "Farbige Meldungen"
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:86
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
"ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung."
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:89
msgid "Show advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc.h:91
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"Einstellungen alle verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten "
"Benutzer nie berühren sollten."
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:96
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"audio filter\"-"
"Modulsektion ein."
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:102
msgid "Audio output module"
msgstr "Audioausgabe-Modul"
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:104
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode "
"zu wählen."
-#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Audio aktivieren"
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:110
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
"Audio-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:113
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono-Audio erzwingen"
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:114
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen."
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:116
msgid "Audio output volume"
msgstr "Audio-Ausgabelautstärke"
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:121
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:123
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
"Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen."
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:125
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)"
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:127
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale "
"Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:131
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoch-qualitatives Audio-Resampling"
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:133
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
"wird."
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc.h:138
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich"
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:140
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"Anzahl von Millisekunden angeben. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine "
"Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:144
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Bevorzugter Audioausgabekanal-Modus"
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:146
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"wenn möglich, standardmäßig benutzt wird (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als "
"auch der abgespielte Audiostream ihn unterstützt)."
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:150
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "S/PDIF-Audioausgabe verwenden, falls verfügbar"
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"benutzen, wenn sowohl Ihre Hardware als auch der wiedergegebene Audiostream "
"dies unterstützen."
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:157
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen Audionachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um den Klang zu "
"verändern"
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:160
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Audiovisualisierungen"
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:162
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen Visualisierungsmodule hinzuzufügen (Spektrum-Analysator, "
"etc.)"
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:165
msgid "Channel mixer"
msgstr "Kanal-Mixer"
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:167
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
"können Sie den \"headphone\"-Mixer benutzen, der Ihnen ein 5.1-Feeling mit "
"einem Kopfhörer gibt."
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc.h:172
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch "
"diverse Videooptionen einstellen."
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:178
msgid "Video output module"
msgstr "Videoausgabe-Modul"
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:180
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode "
"zu wählen."
-#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Video aktivieren"
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:186
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Videodekodierung nicht stattfinden und sich die Prozessorbelastung "
"verringern."
-#: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/transcode.c:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Videobreite"
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:191
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können hier die Videobreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films übernehmen."
-#: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/transcode.c:66
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Videohöhe"
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:196
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können hier die Videohöhe festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften übernehmen."
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:199
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Video-X-Koordinate"
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:201
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier "
"festlegen (X-Koordinate)."
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:204
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Video-Y-Koordinate"
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:206
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier "
"festlegen (Y-Koordinate)."
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:209
msgid "Video title"
msgstr "Video-Titel"
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:211
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr "Sie können einen eigenen Titel des Videofensters hier festlegen."
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:213
msgid "Video alignment"
msgstr "Videoausrichtung"
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:215
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"Standardmäßig (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, "
"4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)"
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:94
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:94
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:94
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:95
msgid "Top-Left"
msgstr "Obenlinks"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:95
msgid "Top-Right"
msgstr "Obenrechts"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:95
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Untenlinks"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:95
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Untenrechts"
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:223
msgid "Zoom video"
msgstr "Video vergrößern"
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:225
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:227
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Graustufen-Videoausgabe"
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:229
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Wenn aktiviert, wird die Farbinformation des Videos nicht dekodiert (dies "
"erlaubt Ihnen, etwas Prozessorzeit zu sparen)."
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:232
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Vollbildausgabe"
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:234
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
"starten."
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:237
msgid "Overlay video output"
msgstr "Videoausgabe überlagern"
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:239
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
"Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungsmöglichkeiten Ihrer "
"Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)."
-#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Always on top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:243
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Plaziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
-#: src/libvlc.h:247
+#: src/libvlc.h:246
msgid "Window decorations"
msgstr "Fensterdekorationen"
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:248
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
"Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video verhindern. Dies wird "
"derzeit nur unter Windows unterstützt."
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:251
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofilter-Modul"
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:253
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Bildqualität zu erhöhen, z.B. \"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster "
"zu klonen oder zu verzerren."
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:257
msgid "Video snapshot directory"
msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis"
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:259
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen das Verzeichnis festzulegen, in dem die Videoschnappschüsse "
"gespeichert werden."
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:262
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Videoschnappschuss-Format"
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:264
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored."
"Erlaubt Ihnen die Festlegung des Bildformats, in dem die Videoschnappschüsse "
"gespeichert werden."
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc.h:267
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis"
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:269
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, "
"1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken."
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:276
msgid "Skip frames"
msgstr "Frames überspringen"
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:278
msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diese Option, um Frameverluste bei MPEG-2-Streams zu "
"inaktivieren."
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:281
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
"oder den Untertitelkanal."
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:285
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:287
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
"sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:290
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Netzwerksynchronisation"
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:292
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:296 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs.m:464
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:50
#: modules/video_output/directx/directx.c:140
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc.h:297 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:296 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:298
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "Port"
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:300
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Dies ist der Port, der für UDP Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
"wir 1234."
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:302
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:304
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"Dies ist die typische Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
"ist es normalerweise 1500."
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:307
msgid "Network interface address"
msgstr "Netzwerk-Interface-Adresse"
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:309
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
"angeben."
-#: src/libvlc.h:314 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:313 modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "Time to live"
msgstr "Time To Live"
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:315
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geben Sie hier die \"Time To Live\" der Multicast-Pakete ein, die von der "
"Streamausgabe gesendet werden."
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:318
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Programm wählen (SID)"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:320
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example )"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:324
msgid "Choose programs"
msgstr "Programme wählen"
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc.h:326
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example )"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:332
-msgid "Choose audio channel"
-msgstr "Audiokanal wählen"
+#: src/libvlc.h:331
+#, fuzzy
+msgid "Choose audio track"
+msgstr "Audiospur tauschen"
-#: src/libvlc.h:334
+#: src/libvlc.h:333
#, fuzzy
-msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use(from 0 to n)."
+msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Audiokanals ein, den Sie bei einer DVD "
"benutzen möchten (von 1 bis n)."
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:336
#, fuzzy
msgid "Choose subtitles track"
msgstr "Untertitelspur wählen"
#: src/libvlc.h:338
#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
+"möchten (von 1 bis n)."
+
+#: src/libvlc.h:341
+#, fuzzy
msgid "Choose audio language"
msgstr "Audiokanal wählen"
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:343
#, fuzzy
msgid ""
-"Give the language of the audio channel you want to use (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Audiokanals ein, den Sie bei einer DVD "
"benutzen möchten (von 1 bis n)."
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "Choose subtitle track"
-msgstr "Untertitelspur wählen"
-
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:346
#, fuzzy
-msgid ""
-"Give the language of the subtitle channel you want to use (comma separted, "
-"two or tree letter country code)."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
-"möchten (von 1 bis n)."
+msgid "Choose subtitle language"
+msgstr "Audiokanal wählen"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
"möchten (von 1 bis n)."
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc.h:351
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inputwiederholungen"
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:352
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
-#: src/libvlc.h:356 src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:355 src/libvlc.h:356
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Input-Startzeit (Sekunden)"
-#: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:358 src/libvlc.h:359
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:361
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:362
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"Erlaubt Ihnen die Festlegung des Bildformats, in dem die Videoschnappschüsse "
"gespeichert werden."
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:365
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input-Slave (experimentell)"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:366
msgid ""
"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
"all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:369
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:370
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
"Byteversatz},{...}\" festlegen."
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:375
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
"einstellen."
-#: src/libvlc.h:382
-msgid "Force SPU position"
+#: src/libvlc.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Force subtitle position"
msgstr "SPU-Position erzwingen"
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc.h:386 src/libvlc.h:972
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:388
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
"genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren."
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:391
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:393
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
"Dies erlaubt Ihnen einen Unterbild-Filter hinzuzufügen, um beispielsweise "
"ein Logo einzublenden."
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:398
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
"angegeben ist."
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:401
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:403
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"übereinstimmen\n"
"4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:411
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung"
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:413
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
"im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:416
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Untertiteldatei benutzen"
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:418
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
"automatisch aufgespürt werden kann."
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:421
msgid "DVD device"
msgstr "DVD-Device"
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
"Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:428
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc.h:431
msgid "VCD device"
msgstr "VCD-Device"
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
"werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:438
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio-CD - Device"
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:444
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
"angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:448
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
-#: src/libvlc.h:452 modules/gui/wxwindows/open.cpp:730
+#: src/libvlc.h:451 modules/gui/wxwindows/open.cpp:729
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:453
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:456
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:458
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:461
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS-Server"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:463
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
"Erlaubt Ihnen einen SOCKS-Server festzulegen. Dies muss in der Form Adresse:"
"Port geschehen. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:466
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS-Benutzername"
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:467
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Erlaubt Ihnen die Veränderung des Benutzernames, der bei der Verbindung zu "
"SOCKS-Servern verwendet wird."
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:470
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS-Passwort"
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:471
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung zu SOCKS-"
"Servern benutzt wird."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:479
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:481
msgid "Author metadata"
msgstr "Autor-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:483
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:485
msgid "Artist metadata"
msgstr "Künstler-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:487
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:489
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:491
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:493
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:495
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:497
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:499
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
"anzugeben."
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:501
msgid "Date metadata"
msgstr "Datums-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:503
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:505
msgid "URL metadata"
msgstr "URL-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:507
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:510
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"Benutzer sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer "
"Streams zerstören kann."
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:516
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
"Codecs vor den anderen probieren."
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:520
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit "
"Priorität benutzen wird."
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:526
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
"Untersystem festzulegen."
-#: src/libvlc.h:530
-msgid "Choose a stream output"
-msgstr "Wählen Sie eine Streamausgabe"
+#: src/libvlc.h:529
+#, fuzzy
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "Streamausgabe duplizieren"
-#: src/libvlc.h:532
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "Leer, falls kein Streamausgabeort verfügbar."
+#: src/libvlc.h:531
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:537
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Video, Audio und Untertitel) zu streamen."
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Display while streaming"
msgstr "Während des Streamens anzeigen"
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:541
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens wiederzugeben."
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:543
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:544 src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:545 src/libvlc.h:550
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Hiermit können Sie auswählen ob der Videostream zum Video-Stream-"
"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:548
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:553
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Streamausgabe offen lassen"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:555
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
"Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:559
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:561
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paketizer wählt."
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:564
msgid "Mux module"
msgstr "Mux-Modul"
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:566
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:568
msgid "Access output module"
msgstr "Zugriffsausgabemodul"
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:570
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
"konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:572
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:573
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
"Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
"MBone machen."
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:577
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:578
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
"Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie die fixierten "
"Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:582
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"aktivieren.\n"
"Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:585
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:587
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:590
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:592
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:595
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:597
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:600
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:602
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:605
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:607
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:612
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
"ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:619
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Services discovery - Module"
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:621
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
"Typical values are sap, hal, ..."
"Legt die zu ladenden 'Services discovery'-Module fest (getrennt durch "
"Kommata). Typische Werte sind sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:624
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:626
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC die Dateien der Wiedergabeliste in "
"zufälliger Reihenfolge ab, bis es unterbrochen wird."
-#: src/libvlc.h:628
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr "Wiedergabeliste am Ende wiederholen"
+#: src/libvlc.h:629
+#, fuzzy
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Alle wiederholen"
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:631
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
"dies."
-#: src/libvlc.h:633
-msgid "Repeat the current item"
+#: src/libvlc.h:634
+#, fuzzy
+msgid "Repeat current item"
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:636
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
"wieder wiederholen."
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:639
msgid "Play and stop"
msgstr "Abspielen und Stoppen"
-#: src/libvlc.h:640
-msgid ""
-"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
-"index."
+#: src/libvlc.h:641
+#, fuzzy
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
"Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten. Erhöht den "
"Wiedergabelisten-Index."
"\"Hotkeys\"."
#: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:413
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:122
+#: modules/gui/macosx/controls.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses."
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc.h:737 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1337
msgid "Play/Pause"
msgstr "Abspielen/Pause"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
#: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585
-#: modules/gui/macosx/controls.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
#: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591
-#: modules/gui/macosx/controls.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:468
msgid "Slower"
msgstr "Langsamer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:412 modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1339
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
"Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
#: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566
-#: modules/gui/macosx/controls.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:407
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/controls.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:423
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1338
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:278
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"
#: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1340
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 modules/visualization/xosd.c:232
#: modules/visualization/xosd.c:233
#, c-format
msgid "Stop"
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
-#: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:431
+#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten."
-#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
+#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
-#: src/libvlc.h:788 modules/control/lirc.c:219
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:470
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: src/libvlc.h:788 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Mute"
msgstr "Ton aus"
msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
#: src/libvlc.h:836
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Playlistitem MRL syntax:\n"
+" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
-"Playlist MRL syntax:\n"
-" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
"URL syntax:\n"
-" [file://]filename plain media file\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
-" vlc:quit quit VLC\n"
+" vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
+" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
"Wiedergabelisten-MRL-Syntax:\n"
"anhalten\n"
" vlc:quit VLC beenden\n"
-#: src/libvlc.h:959 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss"
+
+#: src/libvlc.h:941
+#, fuzzy
+msgid "Window properties"
+msgstr "Tunereigenschaften"
+
+#: src/libvlc.h:973
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Unterbilder"
+
+#: src/libvlc.h:976 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc.h:993
msgid "Overlays"
msgstr "Überlagert"
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc.h:1000
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: src/libvlc.h:1011
#, fuzzy
-msgid "Tracks settings"
+msgid "Track settings"
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1026
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "Wiedergabesteuerung benutzen?"
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc.h:1041
msgid "Default devices"
msgstr "Standardgeräte"
-#: src/libvlc.h:1030
+#: src/libvlc.h:1050
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Einstellungen der Netzwerkmodule"
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Socks proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy"
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc.h:1071
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc.h:1098
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
-#: src/libvlc.h:1227
+#: src/libvlc.h:1144
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "Prozessor"
+
+#: src/libvlc.h:1158
+#, fuzzy
+msgid "Special modules"
+msgstr "Skalierungsmodus"
+
+#: src/libvlc.h:1166 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+msgid "Plugins"
+msgstr "Module"
+
+#: src/libvlc.h:1172
+#, fuzzy
+msgid "Performance options"
+msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
+
+#: src/libvlc.h:1256
msgid "Hot keys"
msgstr "Hotkeys"
-#: src/libvlc.h:1492
+#: src/libvlc.h:1521
msgid "main program"
msgstr "Hauptprogramm"
-#: src/libvlc.h:1499
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1528
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:1501
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Detailierte Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+#: src/libvlc.h:1530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Hilfe beim Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+
+#: src/libvlc.h:1532
+#, fuzzy
+msgid "print help for the advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: src/libvlc.h:1503
+#: src/libvlc.h:1534
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1505
+#: src/libvlc.h:1536
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
-#: src/libvlc.h:1507
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1538
+#, fuzzy
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "Hilfe beim Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:1509
+#: src/libvlc.h:1540
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
-#: src/libvlc.h:1511
+#: src/libvlc.h:1542
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
-#: src/libvlc.h:1513
+#: src/libvlc.h:1544
msgid "use alternate config file"
msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
-#: src/libvlc.h:1515
+#: src/libvlc.h:1546
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen"
-#: src/libvlc.h:1517
+#: src/libvlc.h:1548
msgid "print version information"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarussisch"
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmesisch"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Dänisch"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dsongkha"
msgid "Herero"
msgstr "Hereroisch"
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalesisch"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegisches Nynorsk"
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:897
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1362
+#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1359
msgid "By category"
msgstr "Nach Kategorie"
-#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1364
+#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1361
msgid "Manually added"
msgstr "Manuell hinzugefügt"
-#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1366
+#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1363
msgid "All items, unsorted"
msgstr "Alle Objekte, unsortiert"
-#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:81 src/playlist/view.c:265
+#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:266
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/video_filter/deinterlace.c:100
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Blend"
msgstr "Angleichen"
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doppelt"
-#: src/video_output/vout_intf.c:237 modules/gui/macosx/controls.m:295
-#: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:487
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Schnappschuss"
-
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
-#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für cdda-Streams zu ändern. Wert sollte "
"in Millisekunden sein."
-#: modules/access/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:490
+#: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:49
msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio-CD Input"
-#: modules/access/cdda.c:54
+#: modules/access/cdda.c:55
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][Device][@[Track]]"
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) - Input"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
#: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "Wenn ungleich null, gibt dies zusätzliche Debug-Information,"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
+#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
msgid "Disc"
msgstr "Volume"
msgstr "Titel"
#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
-#: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
+#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1219
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1210
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1218
msgid "Track"
msgstr "Titel"
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:853
+#: modules/access/cdda/info.c:851
msgid "Track Number"
msgstr "Titel-Nummer"
-#: modules/access/directory.c:66
+#: modules/access/directory.c:67
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Unterverzeichnisverhalten"
-#: modules/access/directory.c:68
+#: modules/access/directory.c:69
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"aufgefächert.\n"
"expand: Unterverzeichnisse werden aufgefächert.\n"
-#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:100
+#: modules/access/directory.c:75 modules/codec/x264.c:100
msgid "none"
msgstr "gar nicht"
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:75
msgid "collapse"
msgstr "verbergen"
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:76
msgid "expand"
msgstr "auffächern"
-#: modules/access/directory.c:79
+#: modules/access/directory.c:80
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:82
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input"
msgstr "DirectShow-Input"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:155
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
msgid "Refresh list"
msgstr "Liste aktualisieren"
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "DVD Input mit Menü-Unterstützung"
+#: modules/access/fake.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für Dateistreams zu ändern. Dieser Wert "
+"sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
+msgstr "Die Anzahl von Frames pro Sekunde einstellen"
+
+#: modules/access/fake.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Fake"
+msgstr "TTY vortäuschen"
+
+#: modules/access/fake.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Fake input"
+msgstr "FTP Input"
+
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
msgstr "Aufzunehmende Frequenz (in kHz), falls anwendbar"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:136
-msgid "Framerate"
-msgstr "Framerate"
-
#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
msgstr "Aufzunehmende Framerate, falls anwendbar (-1 für automatisch)"
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:126
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
-#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
+#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:696
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux Input"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD input"
msgstr "VCD Input"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][Gerät/Device][@[Titel][,[Kapitel]]]"
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Die obige Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau"
-#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:708
#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "Entry"
msgid "LID "
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
+#: modules/access/vcdx/access.c:716 modules/access/vcdx/info.c:292
#: modules/access/vcdx/info.c:293
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
msgid "Volume Set"
msgstr "Eingestellte Lautstärke"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:414
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:866
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1220
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:430
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:926
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1268
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Dummy-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/dummy.c:41
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr ""
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Mime-Typ festzulegen, der vom Server zurückgegeben wird."
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
msgid "Certificate file"
msgstr "Datei zertifizieren"
"Pfad zur x509 PEM Zertifikatsdatei, die von der HTTP/SSL Streamausgabe "
"benutzt werden wird."
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
msgid "Private key file"
msgstr "Private Schlüsseldatei"
"Streamausgabe benutzt werden wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine "
"haben."
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
msgid "Root CA file"
msgstr "Basis-CA-Datei"
"Zertifikatsdatei, die von der HTTP/SSL Streamausgabe benutzt werden wird. "
"Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben."
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
msgid "CRL file"
msgstr "CRL-Datei"
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgstr "UDP-Streamausgabe"
#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
msgstr "Distanz zwischen dem linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#, fuzzy
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "Kanal-Mixer für Kopfhörer mit virtuellem räumlichen Klangbild"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgstr "DTS-Kompression mit dynamischen Abschnitten"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
+#, fuzzy
+msgid "DTS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Kohärenter DTS Audiodekoder"
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr "Audiofilter für s16-> fixed32 Konvertierung"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr "Audiofilter für s16->float32 Konvertierung"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr "Audiofilter für s16->float32 mit endianischer Konvertierung"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:166
+#: modules/audio_filter/format.c:201
msgid "audio filter for PCM format conversion"
msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung"
#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:350
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:493
msgid "Audio Device"
msgstr "Audiodevice"
#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
+#: modules/audio_output/waveout.c:416
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:384
+#: modules/audio_output/waveout.c:388
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten"
#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:365
+#: modules/audio_output/waveout.c:369
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:428
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 über S/PDIF"
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 Audiopacketizer"
-#: modules/codec/adpcm.c:41
+#: modules/codec/adpcm.c:42
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM Audiodekoder"
msgid "simple"
msgstr "einfach"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+msgid "Ffmpeg"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "AltiVec ffmpeg Audio/Video - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg Audio/Video - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
"Erlaubt Ihnen den Quantisierungsfaktor von I-Frames im Vergleich zu P-Frames "
"einzustellen (beispielsweise 1.0 => gleicher qscale für I und P Frames)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
msgid "Noise reduction"
msgstr "Lärmreduzierung"
"Erlaubt Ihnen eine strikte Standardbefolgung beim Kodieren zu erzwingen "
"(akzeptierte Werte: -1, 0, 1)."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Post processing"
msgstr "Postprocessing"
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (Höchstes)"
-#: modules/codec/flac.c:148
+#: modules/codec/flac.c:170
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac Audiodekoder"
-#: modules/codec/flac.c:153
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac Audiopacketizer"
-
-#: modules/codec/flac.c:158
+#: modules/codec/flac.c:175
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac Audioencoder"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:91
+#: modules/codec/flac.c:181
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac Audiopacketizer"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:93
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Ausrichtung der Untertitel einstellen"
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-msgid "text subtitles decoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
#: modules/codec/svcdsub.c:45
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora Videoencoder"
-#: modules/codec/theora.c:496
+#: modules/codec/theora.c:511
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora - Kommentar"
msgstr "Standardmäßig ist das Encoding CBR."
#: modules/codec/toolame.c:63
-msgid "libtoolame audio encoder"
+#, fuzzy
+msgid "Toolame"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: modules/codec/toolame.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Libtoolame audio encoder"
msgstr "libtoolame Audioencoder"
#: modules/codec/vorbis.c:131
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Erlaubt Ihnen Encoding bei konstanter Bitrate (CBR) zu erzwingen."
+#: modules/codec/vorbis.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Kornisch"
+
#: modules/codec/vorbis.c:145
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis Audiodekoder"
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis Audioencoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:585
+#: modules/codec/vorbis.c:586
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis - Kommentar"
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
-#: modules/control/gestures.c:96
+#: modules/control/gestures.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Gestures"
+msgstr "Genre"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Mausgesten Kontrollinterface"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Hotkey-Steuerungsinterface"
-#: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
+#: modules/control/hotkeys.c:504
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Audiospur: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
-#: modules/control/lirc.c:411
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Untertitelspur: %s"
msgid "N/A"
msgstr "n/v"
-#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr "Host-Adresse"
-#: modules/control/http.c:78
+#: modules/control/http.c:77
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
"Sie können die Adresse und den Port einstellen, an den sich das HTTP-"
"Interface binden wird."
-#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
+#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
msgid "Source directory"
msgstr "Quellverzeichnis"
-#: modules/control/http.c:82
+#: modules/control/http.c:81
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "HTTP-Interface x509-PEM-Zertifikatsdatei (aktiviert SSL)"
-#: modules/control/http.c:85
+#: modules/control/http.c:84
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "HTTP-Interface private x509-PEM-Schlüsseldatei"
-#: modules/control/http.c:87
+#: modules/control/http.c:86
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "HTTP-Interface verlässliche x509-Basis-CA-Zertifikatsdatei"
-#: modules/control/http.c:90
+#: modules/control/http.c:89
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP-Interface Zertifikatswiderrufslisten-Datei"
msgid "Joystick control interface"
msgstr "Joysticksteuerungsinterface"
-#: modules/control/lirc.c:67
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infrarot Fernbedienungsinterface"
-#: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
-#, c-format
-msgid "Vol %%%d"
-msgstr "Lautstärke %%%d"
-
-#: modules/control/lirc.c:223
-#, c-format
-msgid "Vol %d%%"
-msgstr "Lautstärke %d%%"
-
-#: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1126
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1127 modules/gui/macosx/intf.m:1128
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1093
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:1134
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1135 modules/gui/macosx/intf.m:1136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:185 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1099
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergabe"
-
#: modules/control/netsync.c:81
msgid "Act as master for network synchronisation"
msgstr "Als Master für die Netzwerksynchronisation agieren"
"Netzwerksynchronisation benutzt wird."
#: modules/control/netsync.c:90
+msgid "Netsync"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:91
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Netzwerksynchronisation"
"Liste von Interfacemodulen. (übliche Werte sind: logger, sap, rc, http)"
#: modules/control/ntservice.c:61
+#, fuzzy
+msgid "NT Service"
+msgstr "Dienste"
+
+#: modules/control/ntservice.c:62
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows-Dienst-Interface"
-#: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:124
msgid "Show stream position"
msgstr "Streamposition anzeigen"
-#: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
+#: modules/control/rc.c:125
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
-#: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
+#: modules/control/rc.c:128
msgid "Fake TTY"
msgstr "TTY vortäuschen"
-#: modules/control/rc.c:130
+#: modules/control/rc.c:129
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Das rc-Modulzwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY sei."
-#: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:131
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX-Socketbefehl-Input"
-#: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
+#: modules/control/rc.c:132
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Befehle über ein Unix-Socket statt über stdin akzeptieren."
-#: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:135
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP-Befehlsinput"
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
+#: modules/control/rc.c:136
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"Befehle über ein Socket statt über stdin akzeptieren. Sie können die Adresse "
"und Port festlegen, an den sich das Interface binden wird."
-#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
-msgid "Extended help"
-msgstr "Erweiterte Hilfe"
-
-#: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
-msgid "List additional commands."
-msgstr "Zusätzliche Befehle aufführen."
-
-#: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Kein DOS-Befehlszeileninterface öffnen"
-#: modules/control/rc.c:145
+#: modules/control/rc.c:142
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"Dies kann jedoch recht nervig sein, wenn Sie VLC stoppen möchten und kein "
"Videofenster geöffnet ist."
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:149
+#, fuzzy
+msgid "RC"
+msgstr "de"
+
+#: modules/control/rc.c:152
msgid "Remote control interface"
msgstr "Remote-Control-Interface"
-#: modules/control/rc.c:292
+#: modules/control/rc.c:289
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr "Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
+#: modules/control/rc.c:671
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]\n"
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
+#: modules/control/rc.c:673
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen\n"
-#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
+#: modules/control/rc.c:674
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen\n"
-#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
+#: modules/control/rc.c:675
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream wiedergeben\n"
-#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
+#: modules/control/rc.c:676
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen\n"
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
+#: modules/control/rc.c:677
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:623
+#: modules/control/rc.c:678
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt\n"
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
+#: modules/control/rc.c:679
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen\n"
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
+#: modules/control/rc.c:680
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr "| title [X] . . . . . Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
-#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
+#: modules/control/rc.c:681
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
msgstr "| title_n . . . . . . . . . nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
-#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
+#: modules/control/rc.c:682
msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
msgstr "| title_p . . . . . . . . vorheriger Titel im aktuellen Objekt\n"
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:628
+#: modules/control/rc.c:683
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
msgstr "| chapter [X] . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
+#: modules/control/rc.c:684
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
msgstr "| chapter_n . . . . . . . nächstes Kapitel im aktuellen Objekt\n"
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
+#: modules/control/rc.c:685
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr "| chapter_p . . . . . . vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt\n"
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
+#: modules/control/rc.c:687
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr "| seek X . . . . . Suchen in Sekunden, beispielsweise `seek 12'\n"
-#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
+#: modules/control/rc.c:688
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pause umschalten\n"
-#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:634
+#: modules/control/rc.c:689
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen\n"
-#: modules/control/rc.c:647 modules/control/rtci.c:635
+#: modules/control/rc.c:690
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
-#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:636
+#: modules/control/rc.c:691
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten\n"
-#: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
+#: modules/control/rc.c:692
msgid "| info . . . information about the current stream\n"
msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream\n"
-#: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
+#: modules/control/rc.c:694
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen\n"
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
+#: modules/control/rc.c:695
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen erhöhen\n"
-#: modules/control/rc.c:653 modules/control/rtci.c:641
+#: modules/control/rc.c:696
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern\n"
-#: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:642
+#: modules/control/rc.c:697
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device dar-/einstellen\n"
-#: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
+#: modules/control/rc.c:698
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen\n"
-#: modules/control/rc.c:660 modules/control/rtci.c:648
+#: modules/control/rc.c:703
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
msgstr "| marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden\n"
-#: modules/control/rc.c:661
+#: modules/control/rc.c:704
#, fuzzy
-msgid "| marq-x X . . . . . offset of marquee, from left\n"
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von links\n"
-#: modules/control/rc.c:662 modules/control/rtci.c:650
-msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
+#: modules/control/rc.c:705
+#, fuzzy
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von oben\n"
-#: modules/control/rc.c:663
-#, fuzzy
-msgid "| marq-timeout T. . . . timeout of marquee, in ms\n"
-msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . Timeout der Einblendung, in ms\n"
+#: modules/control/rc.c:706
+msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:666 modules/control/rtci.c:654
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
+#: modules/control/rc.c:707
+#, fuzzy
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen\n"
-#: modules/control/rc.c:667
+#: modules/control/rc.c:708
#, fuzzy
-msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
-msgstr "| logout . . . . . . . . . . . Abmelden (bei Socket-Verbindung)\n"
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream wiedergeben\n"
-#: modules/control/rc.c:668 modules/control/rtci.c:656
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
+#: modules/control/rc.c:709
+#, fuzzy
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
+msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . Timeout der Einblendung, in ms\n"
+
+#: modules/control/rc.c:710
+#, fuzzy
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+msgstr "| title_n . . . . . . . . . nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:712
+#, fuzzy
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+msgstr "| marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden\n"
+
+#: modules/control/rc.c:713
+#, fuzzy
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von links\n"
+
+#: modules/control/rc.c:714
+#, fuzzy
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von oben\n"
+
+#: modules/control/rc.c:715
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:716
+#, fuzzy
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:717
+#, fuzzy
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream wiedergeben\n"
+
+#: modules/control/rc.c:718
+#, fuzzy
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+msgstr "| title_n . . . . . . . . . nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:720
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:721
+#, fuzzy
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:722
+#, fuzzy
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:723
+#, fuzzy
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:724
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:726
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pause umschalten\n"
+
+#: modules/control/rc.c:727
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
+
+#: modules/control/rc.c:728
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden\n"
-#: modules/control/rc.c:670 modules/control/rtci.c:658
-msgid "+----[ end of help ]\n"
-msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]\n"
+#: modules/control/rc.c:729
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:678 modules/control/rtci.c:666
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
-msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein\n"
+#: modules/control/rc.c:730
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/rtci.c:133
-msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Das rtci-Modul zwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY wäre."
+#: modules/control/rc.c:731
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/rtci.c:148
-msgid ""
-"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not launch this command box."
+#: modules/control/rc.c:732
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
msgstr ""
-"Standardmäßig wird das rc-Interface-Plugin ein DOS-Eingabe-Fenster öffnen. "
-"Bei aktivieren des 'ruhig sein'-Modus', erscheint dieses Fenster nicht."
-#: modules/control/rtci.c:153
-msgid "Real time control interface"
-msgstr "Echtzeit-Control-Interface"
+#: modules/control/rc.c:733
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/rtci.c:280
-msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:734
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
msgstr ""
-"Echtzeit-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
-#: modules/control/rtci.c:649
-msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von links\n"
+#: modules/control/rc.c:735
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen\n"
-#: modules/control/rtci.c:651
-msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
-msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . Timeout der Einblendung, in ms\n"
+#: modules/control/rc.c:736
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pause umschalten\n"
+
+#: modules/control/rc.c:737
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:740
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
-#: modules/control/rtci.c:655
-msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/control/rc.c:741
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
+
+#: modules/control/rc.c:742
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
msgstr "| logout . . . . . . . . . . . Abmelden (bei Socket-Verbindung)\n"
+#: modules/control/rc.c:743
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden\n"
+
+#: modules/control/rc.c:745
+msgid "+----[ end of help ]\n"
+msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]\n"
+
+#: modules/control/rc.c:775
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein\n"
+
#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Threshold"
msgstr "Grenzbereich"
msgid "Height of the zone triggering the interface"
msgstr "Höhe der Zone, die das Interface auslöst"
-#: modules/control/showintf.c:69
+#: modules/control/showintf.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Showintf"
+msgstr "Interface anzeigen"
+
+#: modules/control/showintf.c:70
msgid "Interface showing control interface"
msgstr "Interface zur Anzeige des Control-Interfaces"
msgid "Default to admin"
msgstr "Standardmäßig admin"
-#: modules/control/telnet.c:91
-msgid "Telnet remote control interface"
-msgstr "Telnet-Fernsteuerungsinterface"
+#: modules/control/telnet.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Telnet"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: modules/control/telnet.c:92
+#, fuzzy
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Remote-Control-Interface"
#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
"Einen Index für die AVI-Datei erzeugen, so dass wir sie zuverlässiger "
"durchsuchen können."
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI Demuxer"
"Wenn die Datei existiert und diese Option ausgewählt ist, wird die "
"existierende Datei nicht überschrieben."
-#: modules/demux/demuxdump.c:51
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
msgid "Filedump demuxer"
msgstr "Dateispeicher-Demuxer"
msgid "Playlist metademux"
msgstr "Wiedergabelisten-Metademux"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr "Frames pro Sekunde"
"Erlaubt Ihnen die gewünschte Framerate pro Sekunde festzulegen, wenn Dateien "
"wiedergegeben werden. Benutzen Sie 0 für live."
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr "JPEG-Kamerademuxer"
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Auf Prozent, nicht Zeit basiert, suchen"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2761
+#: modules/demux/mkv.cpp:3043
msgid "Segment filename"
msgstr "Segmentsdateiname"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2765
+#: modules/demux/mkv.cpp:3047
msgid "Muxing application"
msgstr "Muxing-Programm"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2769
+#: modules/demux/mkv.cpp:3051
msgid "Writing application"
msgstr "Schreibprogramm"
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:49
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD Demuxer (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverb"
msgstr "Hall"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100)"
msgstr "Hall-Niveau (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "Hall-Niveau (0-100, standardmäßig 0)"
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay (ms)"
msgstr "Hallverzögerung (ms)"
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
msgstr "Hallverzögerung in ms (üblicherweise 40-200 ms)"
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega-Bass"
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass level (0-100)"
msgstr "Mega-Bass-Niveau (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "Mega-Bass-Niveau (0-100, standardmäßig 0)"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Mega bass cut off (Hz)"
msgstr "Mega-Bass-Begrenzung (Hz)"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
msgstr "Mega-Bass-Begrenzung (10-100Hz)"
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:64
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround level (0-100)"
msgstr "Surround-Level (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "Surround-Level (0-100, standardmäßig 0)"
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Surround-Verzögerung (ms)"
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr "Surround-Verzögerung in ms (üblicherweise 5-40ms)"
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4-Stream Demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:42
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die gewünschte Framerate für die Aufnahme festzulegen."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 Videodemuxer"
msgid "Kasenna MediaBase metademux"
msgstr "Kasenna-MediaBase-Metademux"
-#: modules/demux/subtitle.c:66
+#: modules/demux/subtitle.c:62
msgid "Text subtitles demux"
msgstr "Textuntertitel-Demuxer"
-#: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
msgid "Frames per second"
msgstr "Frames pro Sekunde"
-#: modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/demux/subtitle.c:70
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Untertitelverzögerung"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:90
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-msgstr "Neuer ISO 13818-1 MPEG Transport Stream - Input"
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport-Stream"
#: modules/demux/ts.c:91
#, fuzzy
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MPEG1"
+#: modules/demux/ty.c:69
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "ffmpeg Audio/Video-Encoder"
+
#: modules/demux/util/id3.c:42
msgid "Simple id3 tag skipper"
msgstr "Einfache ID3-Tag Anzeige"
msgid "Vobsub subtitles demux"
msgstr "Vobsub - Textuntertitel-Demuxer"
+#: modules/demux/voc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "AAC Demuxer"
+
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV Demuxer"
+#: modules/demux/xa.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "AU Demuxer"
+
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "DVD-Menüs benutzen"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:101
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:202
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
-#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:304
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:99
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:418 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:523
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1109
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1108
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:457
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:199
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
msgstr "Pfad"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:192
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
msgid "Name"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:962
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:970 modules/gui/macosx/prefs.m:1040
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:100
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
msgstr "Audiokanal festlegen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:485
msgid "Volume Up"
msgstr "Lauter"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:469
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:486
msgid "Volume Down"
msgstr "Leiser"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:404
-#: modules/gui/macosx/intf.m:783 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:420
+#: modules/gui/macosx/intf.m:799 modules/gui/macosx/intf.m:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
msgid "Eject"
msgstr "Auswerfen"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:1188
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1189 modules/gui/macosx/intf.m:1190
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:297
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
msgid "Play stream"
msgstr "Stream abspielen"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1180
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1181 modules/gui/macosx/intf.m:1182
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1141
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/visualization/xosd.c:239
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
msgid "Pause stream"
msgstr "Stream anhalten"
msgstr "Langsam"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:451
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
msgid "Play slower"
msgstr "Langsamer abspielen"
msgstr "Schnell"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:452
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
msgid "Play faster"
msgstr "Schneller abspielen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1019
msgid "Open playlist"
msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
msgstr "Ziel öffnen:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
+#: modules/gui/wince/open.cpp:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:520
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
msgid "Disc type"
msgstr "Volumetyp"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:652
msgid "Device name"
msgstr "Devicename"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
-#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
+#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:746 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:718
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
msgid "Settings..."
msgstr "Einstellungen..."
msgstr "Invertieren"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:254
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
msgstr "Hinzufügen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
msgid "Delete"
msgid "Destination Target: "
msgstr "Ziel: "
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
msgid "Open Target"
msgstr "Ziel öffnen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
msgid "Opening file..."
msgstr "Öffne Datei..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen..."
msgid "Port "
msgstr "Port "
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "vlc preferences"
-msgstr "VLC Einstellungen"
-
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "&Save"
msgstr "&Sichern"
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-msgid "Plugins"
-msgstr "Module"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:422
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:439
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
msgid "About VLC media player"
msgstr "Über VLC media player"
msgid "Random Off"
msgstr "Zufällig aus"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456 modules/gui/macosx/playlist.m:205
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:682
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:216
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:652 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
msgid "Repeat All"
msgstr "Alle wiederholen"
#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:693
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:663
msgid "Repeat Off"
msgstr "Wiederholen aus"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:204
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:674
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:215
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:644 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
msgid "Repeat One"
msgstr "Eines wiederholen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:318
+#: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:498
msgid "Half Size"
msgstr "Halbe Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:319
+#: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:500
msgid "Double Size"
msgstr "Doppelte Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
-#: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:321
+#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/controls.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
msgid "Float on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
-#: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:322
+#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:501
msgid "Fit to Screen"
msgstr "An Bildschirm anpassen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
msgid "Step Forward"
msgstr "Ein Stück vorwärts"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:475
msgid "Step Backward"
msgstr "Ein Stück rückwärts"
msgid "Preamp"
msgstr "Preamp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:403
+#: modules/gui/macosx/intf.m:419
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Zurückspulen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:411
+#: modules/gui/macosx/intf.m:427
msgid "Fast Forward"
msgstr "Vorwärtsspulen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:436
msgid "Open CrashLog"
msgstr "CrashLog öffnen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:423
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
msgid "Hide Others"
msgstr "Andere ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/intf.m:446
msgid "Show All"
msgstr "Alle einblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1335
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC beenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449
msgid "1:File"
msgstr "1:Ablage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Einfaches Datei öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
msgid "Open Disc..."
msgstr "Volume öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
msgid "Open Network..."
msgstr "Netzwerk öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
msgid "Open Recent"
msgstr "Benutzte Dokumente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:1484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:1587
msgid "Clear Menu"
msgstr "Menü löschen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Paste"
msgstr "Einsetzen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Controls"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "Video Device"
msgstr "Videodevice"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
msgid "Minimize Window"
msgstr "Im Dock ablegen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Controller"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:549
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alle nach vorne bringen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lies mich..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online Dokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Report a Bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:1477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:1580
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
"gewünschten Funktion verhindert hat:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
"unter:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Meldungsfenster öffnen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Suppress further errors"
msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1468
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Kein CrashLog gefunden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1468
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
"Entweder benutzten Sie eine ältere Version von Mac OS X als 10.2 oder Sie "
"hatten bislang keine ernsthaften Abstürze."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:115
msgid "Video device"
msgstr "Videodevice"
"schwarze Ränder ausfüllt, sofern notwendig. Nur unter OpenGL benutzbar."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-msgstr "MacOS X Interface, Audio und Video"
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "XOSD Interface"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Mac OS X OpenGL"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:154
msgid "Open Source"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Untertitelcodierung"
-#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
msgid "Output Options"
msgstr "Ausgabeoptionen"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:433
msgid "Play locally"
msgstr "Lokal wiedergeben"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471
msgid "Dump raw input"
msgstr "Rohen Input sichern"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Verkapslungsmethode"
msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:722
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:797
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Streamankündigung"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:549
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP-Ankündigung"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
msgid "SLP announce"
msgstr "SLP-Ankündigung"
msgid "Save File"
msgstr "Datei sichern"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:188 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:189
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:201
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Knoten nach Namen sortieren"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Knoten nach Autor sortieren"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:196 modules/gui/macosx/playlist.m:991
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:961
msgid "no items in playlist"
msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:203
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:214
msgid "Standard Play"
msgstr "Normale Wiedergabe"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:984 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:954 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:866
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:996
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:966
msgid "1 item in playlist"
msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste"
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:102 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
msgid "Reset All"
msgstr "Standardwerte"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:190 modules/gui/macosx/prefs.m:771
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:193 modules/gui/macosx/prefs.m:775
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-msgid "Control"
-msgstr "Steuerung"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/macosx/prefs.m:779
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
-msgid "Option/Alt"
-msgstr "Option/Alt"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:199 modules/gui/macosx/prefs.m:783
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:290
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:227 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:288
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Achtung. Dies wird die Einstellungen vom VLC media player zurücksetzen.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:253
-msgid "Select file or directory"
-msgstr "Datei oder Ordner auswählen"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
+msgid "Control"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
+msgid "Option/Alt"
+msgstr "Option/Alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-msgid "Select a file or directory"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
msgstr "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Datei auswählen"
+
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Startpunkt des Dateibrowsers"
"Dateibrowser Ihnen beim Start zeigt."
#: modules/gui/ncurses.c:99
-msgid "ncurses interface"
+msgid "Ncurses"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
msgstr "ncurses Interface"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgstr "PDA Linux Gtk2+ Interface"
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "secam"
msgstr "Secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "auto"
msgstr "Automatisch"
msgstr "Ankündigungschannel:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
msgid "Transcode"
msgstr "Umkodieren"
msgstr "Alle Wiedergabelisten |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:996
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:993
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste sichern"
"Sie können alle Transparenzeffekte deaktivieren, wenn Sie möchten. Dies ist "
"hauptsächlich nützlich, wenn bewegte Fenster sich nicht korrekt verhalten."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Skinbares Interface"
msgid "Skins loader demux"
msgstr "Skins - Lade-Demux"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
msgstr "Skin auswählen"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
msgstr "Skin öffnen..."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:602
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" (wxWindows Interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:744
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"(c) 1996-2004 - das VideoLAN Team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:535 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:718
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:604 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
msgid "Open:"
msgstr "Öffnen:"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
msgid "Choose directory"
msgstr "Verzeichnis wählen"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
msgid "Choose file"
msgstr "Datei wählen"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:44
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:51 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:52 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+"Das Video in das Interface integrieren, anstatt es in einem seperaten "
+"Fenster darzustellen."
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
#, fuzzy
msgid "WinCE interface module"
msgstr "wxWindows Interfacemodul"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Stream- und Medieninfo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Beenden\tCtrl-Q"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:449
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorheriger Titel"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:450
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
msgid "Next playlist item"
msgstr "Nächster Titel"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:654
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
msgid "&Extended GUI"
msgstr "&Erweitertes Interface"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:658
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:686
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr "Erweiterte G&UI abkoppeln"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:661
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
msgid "&Bookmarks..."
msgstr "&Lesezeichen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:662 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:690 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Einstellungen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:715
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
" (wxWindows Interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
-msgid ""
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2004 - das VideoLAN Team\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:721
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1342
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Interface anzeigen"
+
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
msgid "Playlist item info"
msgstr "Titel - Info"
msgid "&Messages..."
msgstr "&Meldungen..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:553 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:580
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
msgid "Save As..."
msgstr "Sichern unter..."
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:210
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Meldungen sichern als..."
msgstr "Erweiterte Optionen..."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Geben Sie hier die MRL ein\n"
"Benutzen Sie ansonsten die unten stehenden Elemente."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr "VLC als Streamingserver benutzen"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
msgid "Caching"
msgstr "Caching"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "Den Standard-Caching-Wert ändern (in Millisekunden)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
msgstr "Untertiteloptionen"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr "Optionen für seperate Untertiteldateien erzwingen."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (Menüs)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:672
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671
msgid "Subtitles track"
msgstr "Untertitelspur"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufällig"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
-msgid "Loop"
-msgstr "Loopen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholen"
-
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:845
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:842
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "Ausgangspunkt"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:862
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:859
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:968
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:965
msgid "M3U file"
msgstr "M3U Datei"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:969
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:966
msgid "PLS file"
msgstr "PLS Datei"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
msgid "Can't save"
msgstr "Kann nicht sichern"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1368
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Sorted by author"
msgstr "Nach &Autor sortieren (von A nach Z)"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:946
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
msgid "Stream output MRL"
msgstr "Streamausgabe MRL"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
msgid "Destination Target:"
msgstr "Ziel:"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollelemente "
"unten benutzen."
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
msgid "Output methods"
msgstr "Ausgabemethoden"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:539
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Vermischte Optionen"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "Gruppeninfo"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
msgid "Channel name"
msgstr "Channel-Name"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
-msgid "Transcoding options"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Einen Netzwerkstream auswählen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:660
+msgid "Transcoding options"
msgstr "Umkodierungsoptionen"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:714
msgid "Video codec"
msgstr "Videocodec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784
msgid "Audio codec"
msgstr "Audiocodec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:936
msgid "Save file"
msgstr "Datei sichern"
"Untertiteln funktionieren."
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:187
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:143 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopp"
+
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Mittelwert"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:190
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriges Kapitel"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:191
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Next track"
msgstr "Nächstes Kapitel"
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgid "To"
msgstr "An"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:801
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
msgid "Transcode video"
msgstr "Video transcodieren"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
msgid "Transcode audio"
msgstr "Audio transcodieren"
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP-Ankündigung"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
-"Das Video in das Interface integrieren, anstatt es in einem seperaten "
-"Fenster darzustellen."
-
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr "Lesezeichendialog zeigen"
msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
msgstr "Lesezeichendialog zeigen, wenn das Interface gestartet wird."
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Streamposition anzeigen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows"
+msgstr "Fenster"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:104
msgid "wxWindows interface module"
msgstr "wxWindows Interfacemodul"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:126
msgid "wxWindows dialogs provider"
msgstr "wxWindows Dialogprovider"
"Dies kann jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen wollen und kein "
"Videofenster geöffnet ist."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy interface function"
msgstr "Dummy Interfacefunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
#, fuzzy
msgid "Dummy Interface"
msgstr "Interface"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
msgstr "Dummy Zugriffsfunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "Dummy demux function"
msgstr "Dummy Demuxfunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
msgstr "Dummy Decoderfunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "Dummy Decoderfunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "Dummy Encoderfunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "Dummy Audioausgabefunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
msgid "Dummy video output function"
msgstr "Dummy Videoausgabefunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
#, fuzzy
msgid "Dummy Video output"
msgstr "Dummy-Streamausgabe"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Dummy Font-Renderingfunktion"
-#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: modules/misc/freetype.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:84
msgid "Font filename"
msgstr "Schrift-Dateiname"
-#: modules/misc/freetype.c:81
+#: modules/misc/freetype.c:85
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
-#: modules/misc/freetype.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:86
msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
"anderes als 0 eingestellt ist, wird diese Option die relative Schriftgröße "
"überschreiben."
-#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/video_filter/time.c:75
+msgid "Opacity, 0..255"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/video_filter/time.c:82
+msgid "Text Default Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/video_filter/marq.c:94
+#: modules/video_filter/time.c:83
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:97
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr "Die Schriftgröße, die vom osd-Modul benutzt wird"
-#: modules/misc/freetype.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:100
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
-#: modules/misc/freetype.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:100
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: modules/misc/freetype.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:100
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/freetype.c:101
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/freetype.c:101
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: modules/misc/freetype.c:93
-msgid "freetype2 font renderer"
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/time.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Zurück"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+msgid "Gray"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Langsamer"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+msgid "Maroon"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/time.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Angleichen"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Olive"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Bildschirm"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "Tamil"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Lime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Purple"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Navy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Textrendering"
+
+#: modules/misc/freetype.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
#: modules/misc/gnutls.c:53
"Erlaubt Ihnen die Diffie-Hellan Primzahl von Bits (für TLS oder SSL-"
"basierte, serverseitige Verschlüsselung benutzt) zu verändern."
-#: modules/misc/gnutls.c:59
+#: modules/misc/gnutls.c:58
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:60
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Anzahl von Threads festzulegen, die für das Umkodieren "
+"verwendet werden."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:68
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:75
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr "GnuTLS TLS-Verschlüsselungslayer"
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:88
+#: modules/misc/network/ipv4.c:95
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:90
+#: modules/misc/network/ipv4.c:97
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
"Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen "
"zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/misc/network/ipv4.c:94
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
msgid "IPv4 network abstraction layer"
msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktions-Layer"
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV Muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS-Verzögerung (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
"(Präsentationszeitmarken) der Daten des Streams verglichen mit den SCRs "
"verzögern. Dies erlaubt etwas Puffern im Client-Dekoder."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:57
msgid "PS muxer"
msgstr "PS Muxer"
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:41
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:49
+#, fuzzy
+msgid "MPJPEG"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart jpeg muxer"
msgstr "Multipart-JPEG Muxer"
"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid "SAP interface"
-msgstr "SAP Interface"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#, fuzzy
+msgid "SAP announces"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
-#: modules/services_discovery/sap.c:131
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
#, fuzzy
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "SDP-Dateiparser (nur für UDP)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:837 modules/services_discovery/sap.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "Session-URL"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "An"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:843
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Benutzername"
+
#: modules/stream_out/description.c:48
msgid "Description stream output"
msgstr "Streamausgabebeschreibung"
msgstr "Führt eine Verzögerung in der Darstellung des Streams ein."
#: modules/stream_out/display.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#: modules/stream_out/display.c:51
msgid "Display stream output"
msgstr "Streamausgabe anzeigen"
"Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Videostreamingausgabe festzulegen."
#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Elementare Streamausgabe"
msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Time-To-Live für die Streamausgabe festzulegen."
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP-Streamausgabe"
msgstr "Diese Session mit SLP ankündigen"
#: modules/stream_out/standard.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Normale Wiedergabe"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:79
msgid "Standard stream output"
msgstr "Standard-Streamausgabe"
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Datei"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Kompletter Pfad der zu benutzenden PNG-Datei."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Sizes"
+msgstr "Größe"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Anzahl von konsekutiven B-Frames zwischen I und P-Frames."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Quantisier-Parameter"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale."
+msgstr "Quantisier-Parameter"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2-Videotransratenstreamausgabe"
+
#: modules/stream_out/transcode.c:42
msgid "Video encoder"
msgstr "Videoencoder"
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen 'deinterlace' auf das Video vor der Kodierung anzuwenden."
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/stream_out/transcode.c:65 modules/video_output/picture.c:100
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabebreite festzulegen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/video_output/picture.c:103
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabehöhe festzulegen."
"Diese Option wird Videoframes duplizieren/fallen lassen, um die Videospur "
"mit der Audiospur zu synchronisieren."
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Streamausgabe umkodieren"
+#: modules/stream_out/transcode.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Untertitel öffnen"
+
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "MPEG2-Videotransratenstreamausgabe"
msgid "Color inversion"
msgstr "Inversionsmodus"
-#: modules/video_filter/logo.c:67
+#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "Logo filename"
msgstr "Logo-Dateiname"
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid "Full path of the PNG file to use."
msgstr "Kompletter Pfad der zu benutzenden PNG-Datei."
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr "X-Koordinate des Logos"
-#: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr ""
"Sie können das Logo bewegen, in dem Sie mit der linken Maustaste darauf "
"klicken."
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid "Y coordinate of the logo"
msgstr "Y-Koordinate des Logos"
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:74
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "Transparenz des Logos"
-#: modules/video_filter/logo.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid ""
"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
"to 255 for full opacity)."
"Sie können den Logo-Transparenz-Wert hier einstellen (von 0 für volle "
"Transparenz bis 255 für komplette Deckkraft)."
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "Logo position"
msgstr "Logoposition"
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid ""
"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen)."
-#: modules/video_filter/logo.c:88
+#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Logo video filter"
msgstr "Logo-Videofilter"
-#: modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/logo.c:91
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "Log-Format"
-#: modules/video_filter/logo.c:108
+#: modules/video_filter/logo.c:109
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Logo-Unterfilter"
-#: modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:76
msgid "Marquee text"
msgstr "Marquee-Text"
-#: modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/marq.c:77
msgid "Marquee text to display"
msgstr "Anzuzeigender Marquee-Text"
-#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:71
msgid "X offset, from left"
msgstr "X-Abstand von links"
-#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:72
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr "X-Abstand von der linken oberen Bildschirmecke"
-#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:73
msgid "Y offset, from the top"
msgstr "Y-Abstand von oben"
-#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:74
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr "Unterer Y-Abstand von oben"
-#: modules/video_filter/marq.c:70
+#: modules/video_filter/marq.c:82
msgid "Marquee timeout"
msgstr "Marquee-Timeout"
-#: modules/video_filter/marq.c:71
+#: modules/video_filter/marq.c:83
msgid ""
"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
"value is 0 (remain forever)."
"Legt die Zeit in Millisekunden fest, die das Marquee angezeigt werden muss. "
"Der Standardwert ist 0 (für immer anzeigen)."
-#: modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:79
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Marquee-Timeout"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+"Sie können die Logoposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
+"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
+"benutzen)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:114
#, fuzzy
msgid "Marquee"
msgstr "Marquee-Text"
-#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:138
msgid "Marquee display sub filter"
msgstr "Marquee-Anzeige - Unterfilter"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Alpha blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels"
+msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Width in pixels"
+msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr "Video-X-Koordinate"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr "Video-Y-Koordinate"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Vertical border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Horizontal border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Videoausrichtung"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Streaming-Methode"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid ""
+"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Anzahl der Reihen"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Anzahl der Spalten"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "fixed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Videofreistellungsfilter"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Musical"
+
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "Verwischungsfaktor (1-127)"
msgid "Bicubic spline"
msgstr "Bicubic Spline"
-#: modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:69
msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
msgstr "Zeitformat-Zeichenkette (%Y%m%d %H%M%S)"
-#: modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:70
msgid ""
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
"%S = second"
"Zeitformat-Zeichenkette (%Y = Jahr, %m = Monat, %d = Tag, %H = Stunde, %M = "
"Minute, %S = Sekunde)"
-#: modules/video_filter/time.c:67
+#: modules/video_filter/time.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Time position"
+msgstr "Logoposition"
+
+#: modules/video_filter/time.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+"Sie können die Logoposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
+"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
+"benutzen)."
+
+#: modules/video_filter/time.c:102
#, fuzzy
msgid "Time overlay"
msgstr "Time To Live"
-#: modules/video_filter/time.c:74
+#: modules/video_filter/time.c:117
msgid "Time display sub filter"
msgstr "Zeitanzeige - Unterfilter"
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Videotransformationsfilter"
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Anzahl der Spalten"
-
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
"Wählen Sie die Anzahl der horizontalen Videofenster, auf die das "
"Videoverteilt werden soll."
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Anzahl der Reihen"
-
#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid ""
"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "Liste der aktiven Fenster durch Kommata getrennt; Standardmäßig alle"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Bildseitenverhältnis"
+
#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "wall video filter"
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Wall video filter"
msgstr "Wall-Videofilter"
-#: modules/video_filter/wall.c:67
+#: modules/video_filter/wall.c:70
#, fuzzy
msgid "Image wall"
msgstr "Große Halle"
-#: modules/video_output/aa.c:57
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "Ascii Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-Kunst Videoausgabe"
-#: modules/video_output/caca.c:56
-msgid "color ASCII art video output"
+#: modules/video_output/caca.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caca"
+msgstr "Klassisches"
+
+#: modules/video_output/caca.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Farbige ASCII-Kunst-Videoausgabe"
#: modules/video_output/directx/directx.c:110
"Schreibtischhintergrund. Beachten Sie, dass dieses Feature nur im Overlay-"
"Modus funktioniert und der Schreibtisch kein Wallpaper bereits haben darf."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:160
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:161
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX Videoausgabe"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:299
+#: modules/video_output/directx/directx.c:300
msgid "Wallpaper"
msgstr "Wallpaper"
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-msgid "Win32 OpenGL provider"
-msgstr "Win32 OpenGL-Provider"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:111
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL Videoausgabe"
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
"Wählen Sie hier das Framepuffer-Device aus, das zum rendern benutzt werden "
"soll (üblicherweise /dev/fb0)."
-#: modules/video_output/fb.c:75
+#: modules/video_output/fb.c:73
+msgid "Fb"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr "GNU/Linux framebuffer Ausgabe (auf der Konsole)"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:63
-msgid "Image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "Datei sichern"
#: modules/video_output/image.c:64
#, fuzzy
msgid "Transparent Cube"
msgstr "Transparenter Würfel"
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL Videoausgabe"
+#: modules/video_output/picture.c:94
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/picture.c:96
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/picture.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Unterbilder"
+
+#: modules/video_output/picture.c:107
+#, fuzzy
+msgid "VLC internal picture video output"
+msgstr "DirectX Videoausgabe"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display name"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib Videoausgabe"
-#: modules/video_output/wingdi.c:200
+#: modules/video_output/wingdi.c:203
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GDI Videoausgabe"
-#: modules/video_output/wingdi.c:203
+#: modules/video_output/wingdi.c:206
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI Videoausgabe"
"Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll, z."
"B. 0 für den ersten Bildschirm, 1 für den Zweiten..."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "X11 OpenGL provider"
-msgstr "X11 OpenGL-Provider"
-
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
"6, max. 10)."
#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:71
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom Effekt"
"Legt die Anzahl der Sterne fest, die mit dem 'Zufällig'-Effekt gezeichnet "
"werden."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisierungsfilter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Visualisierungsfilter"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrum"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
#, fuzzy
msgid "Random effect"
msgstr "Zufällig aus"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD Interface"
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[module] [description]\n"
+#~ msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n"
+
+#~ msgid "Choose audio channel"
+#~ msgstr "Audiokanal wählen"
+
+#~ msgid "Choose subtitle track"
+#~ msgstr "Untertitelspur wählen"
+
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Streamausgabe"
+
+#~ msgid "Empty if no stream output."
+#~ msgstr "Leer, falls kein Streamausgabeort verfügbar."
+
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Wiedergabeliste am Ende wiederholen"
+
+#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "Detailierte Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+
+#~ msgid "Vol %%%d"
+#~ msgstr "Lautstärke %%%d"
+
+#~ msgid "Vol %d%%"
+#~ msgstr "Lautstärke %d%%"
+
+#~ msgid "Extended help"
+#~ msgstr "Erweiterte Hilfe"
+
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "Zusätzliche Befehle aufführen."
+
+#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+#~ msgstr "Das rtci-Modul zwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY wäre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. "
+#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardmäßig wird das rc-Interface-Plugin ein DOS-Eingabe-Fenster "
+#~ "öffnen. Bei aktivieren des 'ruhig sein'-Modus', erscheint dieses Fenster "
+#~ "nicht."
+
+#~ msgid "Real time control interface"
+#~ msgstr "Echtzeit-Control-Interface"
+
+#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Echtzeit-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
+
+#~ msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
+#~ msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von links\n"
+
+#~ msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
+#~ msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . Timeout der Einblendung, in ms\n"
+
+#~ msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+#~ msgstr "| logout . . . . . . . . . . . Abmelden (bei Socket-Verbindung)\n"
+
+#~ msgid "Telnet remote control interface"
+#~ msgstr "Telnet-Fernsteuerungsinterface"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#~ msgstr "Neuer ISO 13818-1 MPEG Transport Stream - Input"
+
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "VLC Einstellungen"
+
+#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+#~ msgstr "MacOS X Interface, Audio und Video"
+
+#~ msgid "Select file or directory"
+#~ msgstr "Datei oder Ordner auswählen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2004 - das VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Loopen"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Wiederholen"
+
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "SAP Interface"
+
+#~ msgid "Win32 OpenGL provider"
+#~ msgstr "Win32 OpenGL-Provider"
+
+#~ msgid "X11 OpenGL provider"
+#~ msgstr "X11 OpenGL-Provider"
+
#~ msgid "Server port"
#~ msgstr "Server-Port"
#~ "Geben Sie den Standard-Audiotyp ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. "
#~ "(nur für Entwickler)"
-#~ msgid "Subpictures"
-#~ msgstr "Unterbilder"
-
#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
#~ msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
#~ msgstr ""
#~ "Sie können es per Mittel-Klick und rechts/links bewegen der Maus wechseln."
-#~ msgid "Goom"
-#~ msgstr "Goom"
-
#~ msgid "Stream "
#~ msgstr "Stream "