]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/de.po
* Enabled the gestures module by default,
[vlc] / po / de.po
index 8f494dba796bb8c0d88c6d878ec7bb44064cbc48..a8ff364bc6c1d082349a9a369b00d5095ad3f0fd 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Felix Kuehne <fk@aenneburghardt.de><fk@aenneburghardt.de>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -187,30 +187,39 @@ msgid ""
 msgstr "Sie  können hier die Standard-Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
 
 #: src/libvlc.h:92
+#, fuzzy
+msgid "audio output saved volume"
+msgstr "Ton Ausgabelautstärke"
+
+#: src/libvlc.h:94
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:96
 msgid "audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:94
+#: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr "Hiermit können Sie die Standard-Ton-Ausgabefrequenz festlegen. Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:101
 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
 msgstr "Ton-Ansynchronheit ausgleichen (in ms)"
 
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc.h:103
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
 "notice a lag between the video and the audio."
 msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:106
 msgid "headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "räumlicher Toneffekt für Kopfhörer"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:108
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -221,79 +230,79 @@ msgstr ""
 "Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen wenn Sie einen Kopfhörer benutzen. Dies wird ein realistisches Tonerlebnis zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermüdent sein wenn Sie lange Zeit Musik hören.\n"
 "Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
 
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:115
 msgid "characteristic dimension"
 msgstr "Charakteristische Größe"
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:117
 msgid ""
 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
 "left speaker and listener in meters."
 msgstr "Räumlicher Toneffekt für Kopfhörer - Einstellung: Abstand zwischen dem linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern."
 
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:120
 msgid "video output module"
 msgstr "Video Ausgabe Modul"
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:122
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
 
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:126
 msgid "enable video"
 msgstr "Bildausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:128
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
 "stage won't be done, which will save some processing power."
 msgstr "Sie können die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird ebenfalls deaktiviert, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird."
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:131
 msgid "display identifier"
 msgstr "Bildschirm identifizieren"
 
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc.h:133
 msgid ""
 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
 "instance :0.1."
 msgstr "Dies ist der Bildschirmanschluss, der für X11-Darstellungen benutzt wird. :0.1 zum Beispiel."
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:136
 msgid "video width"
 msgstr "Bildbreite"
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:138
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr "Sie können hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird VLC die Standard-Einstellung des Films benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:137
+#: src/libvlc.h:141
 msgid "video height"
 msgstr "Bildhöhe"
 
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc.h:143
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr "Sie können hier die Bildbreite festlegen. Ansonsten wird VLC die Standard-Einstellung des Films benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:146
 msgid "zoom video"
 msgstr "Bild vergrößern"
 
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:148
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Sie können das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:150
 msgid "grayscale video output"
 msgstr "Graustufen Bildausgabe"
 
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc.h:152
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -301,51 +310,51 @@ msgstr ""
 "Dies wird die Farbdekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
 "Prozessorzeit gespart werden."
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:155
 msgid "fullscreen video output"
 msgstr "Vollbildausgabe"
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:157
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC immer im Vollbildmodus starten"
 
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:160
 msgid "overlay video output"
 msgstr "Bildausgabe überlagern"
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:162
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphic card."
 msgstr "Standardmäßig wird VLC versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer Grafikkarte zu nutzen."
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:165
 msgid "force SPU position"
 msgstr "Untertitel-Position festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:167
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
 
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:170
 msgid "video filter module"
 msgstr "Bildfilter-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:172
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren."
 
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:176
 msgid "source aspect ratio"
 msgstr "Bild-Seitenverhältnis"
 
-#: src/libvlc.h:174
+#: src/libvlc.h:178
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -354,11 +363,11 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr "Dies setzt das Bild-Seitenverhältnis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format von 16:9 während sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als Hinweis für VLC benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverhältnis-Information enthält. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken."
 
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc.h:186
 msgid "destination aspect ratio"
 msgstr "Ziel-Seitenverhältnis"
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:188
 msgid ""
 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
@@ -367,92 +376,92 @@ msgid ""
 "squareness."
 msgstr "Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmäßig nimmt VLC an, dass Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher ausgeben. Sie dürfen nur Fließkommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), um die Pixelbreite anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:195
 msgid "server port"
 msgstr "Server Port"
 
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc.h:197
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "Dies ist der Port, der für UDP Streams benutzt wird. Standardmäßig ist 1234 eingestellt."
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:199
 #, fuzzy
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
 
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:201
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
 msgstr "Dies ist die normale Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet ist es normalerweise 1500."
 
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:204
 msgid "enable network channel mode"
 msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:206
 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie dies, wenn sie den VideoLAN Channel Server benutzen wollen."
 
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:208
 msgid "channel server address"
 msgstr "Kanal Server Adresse"
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:210
 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
 msgstr "Geben Sie hier die Adresse des VideoLAN Channel Servers ein."
 
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:212
 msgid "channel server port"
 msgstr "Kanal Server Port"
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:214
 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
 msgstr "Geben Sie hier den Port an, auf dem der VideoLAN Channel Server läuft."
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:216
 msgid "network interface"
 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:218
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
 "solution, you may indicate here which interface to use."
 msgstr "Wenn Sie mehrere Benutzeroberflächen auf Ihrem Linux-Rechner haben und die VLAN-Lösung (VLAN solution) benutzen, können Sie hier angeben, welche Benutzeroberfläche benutzt werden soll."
 
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:221
 msgid "network interface address"
 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:223
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
 "multicasting interface here."
 msgstr "Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier eingeben."
 
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:227
 msgid "choose program (SID)"
 msgstr "Programm wählen (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:229
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Wählen Sie das Programm, indem Sie eine Service ID eingeben."
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:231
 msgid "choose audio"
 msgstr "Ton wählen"
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:233
 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
 msgstr "Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen."
 
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:235
 msgid "choose channel"
 msgstr "Kanal wählen"
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:237
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
@@ -460,11 +469,11 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Tonkanals ein, den Sie in einer DVD benutzen "
 "wollen (von 1 bis n)."
 
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:240
 msgid "choose subtitles"
 msgstr "Untertitel wählen"
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:242
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
 "(from 1 to n)."
@@ -472,11 +481,11 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie in DVDs "
 "benutzen wollen (von 1 bis n)."
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:245
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD Gerät"
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:248
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
@@ -485,43 +494,43 @@ msgstr ""
 "soll.Vergessen Sie den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben nicht (z.B. "
 "D:)."
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:252
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss."
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:255
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD Gerät"
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:257
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dies ist der Standard-VCD-Anschluss."
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:259
 msgid "force IPv6"
 msgstr "IPv6 erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:261
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt."
 
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:264
 msgid "force IPv4"
 msgstr "IPv4 erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:266
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt."
 
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "choose preferred codec list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:271
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
@@ -530,167 +539,167 @@ msgid ""
 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs wählt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und Bild Codecs macht. Hängen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden können."
 
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:278
 msgid "choose preferred video encoder list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder"
 
-#: src/libvlc.h:276 src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:280 src/libvlc.h:284
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins wählt, festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "choose preferred audio encoder list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder"
 
-#: src/libvlc.h:283
+#: src/libvlc.h:287
 msgid "choose a stream output"
 msgstr "Wählen Sie einen Stream-Ausgabeort"
 
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Leer, falls kein Stream-Ausgabeort verfügbar."
 
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:291
 msgid "enable video stream output"
 msgstr "Stream-Bildausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:293 src/libvlc.h:302
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr "Hiermit können Sie auswählen ob der Video-Stream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:296
 msgid "video encoding codec"
 msgstr "Video Enkoder Modul"
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:298
 msgid "This allows you to force video encoding"
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen."
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:300
 msgid "enable audio stream output"
 msgstr "Tonausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:305
 msgid "audio encoding codec"
 msgstr "Ton Enkoder Modul"
 
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:307
 msgid "This allows you to force audio encoding"
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Enkodierung zu erzwingen."
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:309
 msgid "choose preferred packetizer list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:311
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine Paket-Erzeuger wählt."
 
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:314
 msgid "mux module"
 msgstr "mux Modul"
 
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc.h:316
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Dies ist ein Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:318
 msgid "access output module"
 msgstr "Video Ausgabe Modul"
 
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:320
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:323
 msgid "enable CPU MMX support"
 msgstr "MMX Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:325
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:328
 msgid "enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "3D Now! Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:330
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:333
 msgid "enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:335
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:334
+#: src/libvlc.h:338
 msgid "enable CPU SSE support"
 msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:336
+#: src/libvlc.h:340
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "enable CPU AltiVec support"
 msgstr "AltiVec Unterstützung aktiveren"
 
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc.h:345
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:348
 msgid "play files randomly forever"
 msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgstr "Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC diese Dateien in zufälliger Reihenfolge bis es unterbrochen wird."
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:353
 msgid "launch playlist on startup"
 msgstr "Abspielliste beim Starten aufrufen"
 
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:355
 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
 msgstr ""
 "Wenn VLC beim Start anfangen soll, die Liste abzuspielen, aktivieren Sie "
 "dies."
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:357
 msgid "enqueue items in playlist"
 msgstr "Standardmäßig an die Abspielliste anhängen"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:359
 msgid ""
 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
 "this option."
 msgstr "Wenn VLC die Objekte in die Abspielliste aufnehmen soll, wenn Sie sie öffnen, aktivieren Sie dies."
 
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:362
 msgid "loop playlist on end"
 msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:364
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -698,48 +707,48 @@ msgstr ""
 "Wenn VLC die Abspielliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
 "dies."
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:367
 msgid "memory copy module"
 msgstr "Speicherkopier Modul"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:369
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr "Sie können auswählen, welches Speicherkopier Modul VLC benutzen soll. Standardmäßig ist das schnellste aktiviert."
 
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:372
 msgid "access module"
 msgstr "Zugriffsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:374
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
 msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:376
 msgid "demux module"
 msgstr "demux Modul"
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:378
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
 msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die demux Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:380
 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "schnelles mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:382
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr "Unter Windows NT/2K/XP benutzen wir eine langsame mutex Implementation, welche uns aber die Umgebungsvariablen korrekt einbauen lassen. Sie können auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht Probleme haben."
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:390
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -748,7 +757,7 @@ msgid ""
 "the default and the fastest), 1 and 2."
 msgstr "Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, Umgebungsvariablen. Es ist aber auch möglich, langsamere und robustere zu benutzen. Derzeit können Sie zwischen 0 (die standardmäßige und schnellste), 1 und 2 wählen."
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:398
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -776,62 +785,62 @@ msgstr ""
 "  vlc:quit                       VLC beenden\n"
 
 #. Interface options
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:428
 msgid "Interface"
 msgstr "Oberfläche"
 
 #. Audio options
-#: src/libvlc.h:437 modules/audio_output/file.c:108
+#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:330
+#: modules/gui/macosx/intf.m:332
 msgid "Audio"
 msgstr "Ton"
 
 #. Video options
-#: src/libvlc.h:449 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:337
+#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
 msgid "Video"
 msgstr "Bild"
 
 #. Input options
-#: src/libvlc.h:469 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 #. Decoder options
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "Encoders"
 msgstr "Enkoder"
 
 #. Stream output options
-#: src/libvlc.h:510 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
+#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221
 msgid "Stream output"
 msgstr "Stream Ausgabe"
 
 #. CPU options
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:532
 msgid "CPU"
 msgstr "Prozessor"
 
 #. Playlist options
-#: src/libvlc.h:535 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
+#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
-#: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/win32/strings.cpp:120
+#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180
 msgid "Playlist"
 msgstr "Abspielliste"
 
 #. Misc options
-#: src/libvlc.h:542 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
@@ -845,28 +854,28 @@ msgstr "Abspielliste"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:564
 msgid "main program"
 msgstr "Hauptprogramm"
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:570
 msgid "print help"
 msgstr "Hilfetexte anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:572
 msgid "print detailed help"
 msgstr "Detailierte Hilfetexte anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:577
 #, fuzzy
 msgid "print help on module"
 msgstr "Hilfe über Modul <text> ausgeben"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:580
 msgid "print version information"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
 
@@ -1580,7 +1589,7 @@ msgstr "Einfache ID3-Tag Anzeige"
 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
 msgstr "ID3-Tag-Parser mit libid3tag benutzen"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
 msgid "BeOS standard API module"
 msgstr "BeOS Standard API Modul"
 
@@ -1611,7 +1620,7 @@ msgstr "VLC Media Player"
 
 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
 #: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:573
+#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
@@ -1623,8 +1632,8 @@ msgstr "Datei 
 #. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
 #.
 #: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
-#: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:295
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:191 modules/gui/win32/strings.cpp:211
+#: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/prefs.m:191
+#: modules/gui/win32/strings.cpp:211
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen..."
 
@@ -1638,8 +1647,8 @@ msgstr "Stream zur
 
 #: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:809
-#: modules/gui/macosx/intf.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:811
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:812
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
@@ -1652,8 +1661,8 @@ msgstr "Stream anhalten"
 #: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
 #: modules/gui/macosx/intf.m:278 modules/gui/macosx/intf.m:317
-#: modules/gui/macosx/intf.m:361 modules/gui/macosx/intf.m:816
-#: modules/gui/macosx/intf.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:818
+#: modules/gui/macosx/intf.m:363 modules/gui/macosx/intf.m:817
+#: modules/gui/macosx/intf.m:818 modules/gui/macosx/intf.m:819
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204
 msgid "Play"
@@ -1666,8 +1675,8 @@ msgstr "Stream abspielen"
 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:362
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/win32/strings.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
+#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
@@ -1729,14 +1738,14 @@ msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
 #: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:605
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:553 modules/gui/win32/strings.cpp:212
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:584 modules/gui/win32/strings.cpp:212
 msgid "Apply"
 msgstr "Übernehmen"
 
 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:549 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250
@@ -1929,31 +1938,31 @@ msgstr "Ton-Kanal festlegen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
-#: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:333
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Lautstärke erhöhen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332 modules/gui/macosx/controls.m:722
+#: modules/gui/macosx/intf.m:334
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Lautstärke verringern"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333 modules/gui/macosx/controls.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730
 msgid "Mute"
 msgstr "Stumm"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
-#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:336 modules/gui/win32/strings.cpp:81
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/win32/strings.cpp:80
+#: modules/gui/macosx/intf.m:337 modules/gui/win32/strings.cpp:80
 msgid "Device"
 msgstr "Anschluss"
 
@@ -1974,14 +1983,14 @@ msgstr "Vollbildmodus"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:343
-#: modules/gui/macosx/controls.m:774
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:754
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Bild glätten"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:342
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:344
 #: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
@@ -2098,8 +2107,8 @@ msgstr "Vorherige Datei"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:363
-#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/win32/strings.cpp:114
+#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
+#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
@@ -2157,7 +2166,7 @@ msgid "Got directly so specified point"
 msgstr "Direkt zum angegebenen Punkt springen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:324
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:326
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
@@ -2243,14 +2252,14 @@ msgstr "Ger
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:326
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:328
 #: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:325
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:327
 #: modules/gui/macosx/open.m:183
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
@@ -2397,7 +2406,7 @@ msgid "Invert"
 msgstr "Invertieren"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:378
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:376
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:393
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
@@ -2440,7 +2449,7 @@ msgstr "h:"
 #.
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:288
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/win32/strings.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/win32/strings.cpp:153
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
@@ -2578,8 +2587,8 @@ msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:545
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:760 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
@@ -2644,9 +2653,9 @@ msgid "_Select"
 msgstr "_Auswählen"
 
 #. special case for "off" item
-#: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:379
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/macosx/prefs.m:636
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:665
+#: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:396
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:425 modules/gui/macosx/prefs.m:667
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:696
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
@@ -2665,7 +2674,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:359
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:376
 msgid "Configure"
 msgstr "Einstellen"
 
@@ -2678,7 +2687,7 @@ msgstr "Ausgew
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:328
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:330
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Untertitel"
@@ -2708,17 +2717,17 @@ msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Steuerung"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:675
+#: modules/gui/macosx/controls.m:670
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsamer"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:674
+#: modules/gui/macosx/controls.m:669
 msgid "Faster"
 msgstr "Schneller"
 
@@ -2740,9 +2749,14 @@ msgstr ""
 
 #. main menu
 #: modules/gui/macosx/intf.m:294
-msgid "About VLC Media Player"
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player"
 msgstr "Über den VLC Media Player"
 
+#: modules/gui/macosx/intf.m:295 modules/gui/win32/strings.cpp:126
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen..."
+
 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "VLC ausblenden"
@@ -2780,7 +2794,7 @@ msgid "Open Recent"
 msgstr "Benutzte Dokumente"
 
 #. Recent Items Menu
-#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:1457
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Menü löschen"
 
@@ -2812,110 +2826,121 @@ msgstr "Alles ausw
 msgid "Controls"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709
 msgid "Loop"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/win32/strings.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716
+#, fuzzy
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Schnell vorwärts"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717
+#, fuzzy
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Zurück gehen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/win32/strings.cpp:86
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:755
+#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735
 #, fuzzy
 msgid "Half Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736
 msgid "Normal Size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737
 msgid "Double Size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbildmodus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:345
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346
+#: modules/gui/macosx/intf.m:348
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Im Dock ablegen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+#: modules/gui/macosx/intf.m:349
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:348
+#: modules/gui/macosx/intf.m:350
 msgid "Controller"
 msgstr "Steuerungsfenster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:352
+#: modules/gui/macosx/intf.m:354
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Alle nach vorne bringen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:356
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355
+#: modules/gui/macosx/intf.m:357
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lies mich..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:356
-msgid "Report A Bug"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:358
+#, fuzzy
+msgid "Report a Bug"
 msgstr "Einen Fehler melden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:357
+#: modules/gui/macosx/intf.m:359
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN Website"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:358
+#: modules/gui/macosx/intf.m:360
 msgid "License"
 msgstr "Lizenzvertrag"
 
 #. error panel
-#: modules/gui/macosx/intf.m:367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:369
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:368
+#: modules/gui/macosx/intf.m:370
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der gewünschten Funktion verhindert hat."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:369
+#: modules/gui/macosx/intf.m:371
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
 "unter :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:370
+#: modules/gui/macosx/intf.m:372
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Nachrichtenfenster öffnen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:371
+#: modules/gui/macosx/intf.m:373
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1200
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1188
 msgid "Load from file.."
 msgstr "Aus Datei laden..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1227
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1215
 #, c-format
 msgid "Language 0x%x"
 msgstr "Sprache 0x%x"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1420
 #, fuzzy
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Keine %@s gefunden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1420
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
@@ -2926,7 +2951,8 @@ msgid "Open Source"
 msgstr "Quelle öffnen"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Only enqueue in playlist. Do not play."
+#, fuzzy
+msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
 msgstr "Nur an die Abspielliste anhängen. Nicht abspielen."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:177
@@ -2934,7 +2960,8 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Eher als Datenleitung als als Datei behandeln"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:180
-msgid "Load subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Untertitel laden"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186
@@ -2962,7 +2989,7 @@ msgstr "VIDEO_TS Ordner 
 msgid "Save File"
 msgstr "Datei sichern"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:567
 #, fuzzy
 msgid "Open subtitle file"
 msgstr "Datei mit Untertiteln öffnen"
@@ -3213,10 +3240,6 @@ msgstr "Verlassen"
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Vollbild"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:126
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Einstellungen..."
-
 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
 msgid "About..."
 msgstr "Über..."
@@ -3946,6 +3969,3 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl
 
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Vorherige Datei"
-
-#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "Schnell vorwärts"