msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Weissenbacher <philipp.weissenbacher@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrollinterfaces"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Hotkey-Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
+#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Services discovery"
msgstr "Diensterkennung"
"Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
msgid "&About"
msgstr "Über"
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
msgid "Fetch Information"
msgstr "Informationen abrufen"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Open Folder..."
msgstr "Ordner öffnen..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"
msgid "No repeat"
msgstr "Keine Wiederholung"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
"Bildbereich vergrößern. Sie können den zu vergrößernden Bildbereich "
"festlegen."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
msgid "Waves"
msgstr "Wellen"
msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
+#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu-Messer"
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
msgid "Audio filters"
msgstr "Audiofilter"
msgstr "Audiokanäle"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
+#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
-#: src/config/file.c:579
+#: src/config/file.c:593
msgid "key"
msgstr "Taste"
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:602
msgid "boolean"
msgstr "boolesch"
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
+#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
+#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
msgid "string"
msgstr "Text"
"VLC unterstützt das Audio- oder Videoformat \"%4.4s\" nicht. Leider können "
"Sie daran nichts ändern."
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
+#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "Skalieren"
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/input/es_out.c:1916
+#: src/input/es_out.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Closed Captions-Decoder"
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2645
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
-#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
+#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2673
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "Originalton"
-#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
+#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
+#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2701
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
-#: src/input/es_out.c:2674
+#: src/input/es_out.c:2702
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2712
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pro Sample"
-#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:2690
+#: src/input/es_out.c:2718
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2729
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "Standard-Verstärkungstyp"
-#: src/input/es_out.c:2703
+#: src/input/es_out.c:2731
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "Standard-Verstärkungstyp"
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2733
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2749
msgid "Display resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung"
-#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
+#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
msgstr "Framerate"
-#: src/input/input.c:2431
+#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Ihre Eingabe konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/input/input.c:2432
+#: src/input/input.c:2466
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC kann die MRL '%s' nicht öffnen. Sehen Sie für Details im Fehlerprotokoll "
"nach."
-#: src/input/input.c:2562
+#: src/input/input.c:2597
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC kann das Eingabeformat nicht erkennen."
-#: src/input/input.c:2563
+#: src/input/input.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgstr "Einstellung"
#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
msgid "Now Playing"
msgstr "Gerade läuft"
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Mausgesten"
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:535
msgid "C"
msgstr "de"
-#: src/libvlc.c:1176
+#: src/libvlc.c:1168
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"vlc wird mit dem Standard-Interface ausgeführt. Benutzen Sie 'cvlc', um vlc "
"ohne Interface zu verwenden."
-#: src/libvlc.c:1353
+#: src/libvlc.c:1345
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Um ausführliche Hilfe zu bekommen, benutzen Sie '-H'."
-#: src/libvlc.c:1701
+#: src/libvlc.c:1693
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standardmäßig an)"
-#: src/libvlc.c:1702
+#: src/libvlc.c:1694
msgid " (default disabled)"
msgstr " (standardmäßig aus)"
-#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
+#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
msgid "Note:"
msgstr "Beachten Sie:"
-#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
+#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"Fügen Sie Ihr Befehlszeile --advanced hinzu, um alle erweiteren Optionen zu "
"sehen."
-#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
+#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
+#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1989
+#: src/libvlc.c:1981
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC-Version %s\n"
-#: src/libvlc.c:1990
+#: src/libvlc.c:1982
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Kompiliert von %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1992
+#: src/libvlc.c:1984
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compiler: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2027
+#: src/libvlc.c:2019
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Inhalt in Datei vlc-help.txt gespeichert.\n"
-#: src/libvlc.c:2047
+#: src/libvlc.c:2039
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Viertel"
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Hälfte"
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doppelt"
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:153
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"konfigurieren. Sie können das Hauptinterface, zusätzliche Interfacemodule "
"sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:157
msgid "Interface module"
msgstr "Interface-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:159
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Haupt-Interface auszuwählen. "
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra Interface-Module"
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:165
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"durch Kommata getrennte Liste von Interface-Modulen. (übliche Werte sind: "
"\"rc\" (Remote Control), \"http\", \"gestures\"...)"
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:172
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Sie können Kontrollinterfaces für VLC auswählen."
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Dies ist das Niveau der von VLC ausgegeben Wortmenge (0=nur Fehler- und "
"Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Debug)."
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:179
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
"message."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Be quiet"
msgstr "Ruhig sein"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Alle Warnungen und Informationsmeldungen abschalten."
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:193
msgid "Default stream"
msgstr "Standardstream"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:195
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Dieser Stream wird beim Start von VLC geladen."
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Sie können manuell eine Sprache für das Interface festlegen. Die "
"Systemsprache wird automatisch erkannt, wenn hier \"auto\" angegeben wird."
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:202
msgid "Color messages"
msgstr "Farbige Meldungen"
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Hiermit werden farbige Meldungen an die Konsole ausgegeben. Ihr Terminal "
"benötigt dafür Linux-Farbunterstützung."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid "Show advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten Benutzer nie "
"berühren sollten."
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
+#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Interface mit Maus zeigen"
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Interface gezeigt, sobald man im "
"Vollbildmodus mit der Maus die Bildschirmränder berührt."
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:218
msgid "Interface interaction"
msgstr "Oberflächeninteraktionen"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Oberfläche jedes Mal eine "
"Dialogbox zeigen, wenn Benutzereingaben benötigt werden."
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"Audiofilter\"-"
"Modulsektion ein."
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:236
msgid "Audio output module"
msgstr "Audioausgabe-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Diese ist die von VLC benutzte Audioausgabemethode. Das standardmäßige "
"Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen."
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
+#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Audio aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
"Audio-Decodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:248
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono-Audio erzwingen"
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen."
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:252
msgid "Default audio volume"
msgstr "Standardlautstärke"
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:257
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
"Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen. "
"Sie sollten diese Option nicht manuell verändern."
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Abstufung der Audio-Ausgabelautstärke"
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
"Die Abstufung der Lautstärke ist über diese Option in einem Bereich von 0 "
"bis 1024 einstellbar."
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale "
"Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:273
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hochqualitatives Audio-Resampling"
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:275
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
"wird."
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich"
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:282
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"muss in Millisekunden angeben werden. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie "
"eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:285
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Audioausgabekanal-Modus"
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"sofern möglich (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als auch der abgespielte "
"Audiostream ihn unterstützen)."
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "S/PDIF verwenden, wenn verfügbar"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"S/PDIF kann standardmäßig benutzt werden, wenn sowohl Ihre Hardware als auch "
"der abgespielte Audiostream das unterstützen."
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Erkennung von Dolby Surround erzwingen"
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"Option zu einer hörbaren Verbesserung der Klangqualität führen, speziell in "
"Verbindung mit einem Kopfhörer."
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
msgid "On"
msgstr "An"
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:310
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Dies fügt Audionachbearbeitungsfilter hinzu, um den Klang zu verändern."
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Audiovisualisierungen"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Dies fügt Visualisierungsmodule hinzu (Spektralanalysierer, etc.)."
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Verstärkungsmodus"
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:321
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Verstärkungsmodus auswählen"
# Replay unübersetzt
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "Replay preamp"
msgstr "Vorverstärker"
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
"Dies erlaubt Ihnen, den standardmäßigen Ziellevel (89 dB) für Streams mit "
"Replay-Gain-Information einzustellen."
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Default replay gain"
msgstr "Standard-Verstärkungstyp"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Peak protection"
msgstr "Ausschlag-Schutz"
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "Gegen Klangausschläge schützen"
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:337
#, fuzzy
msgid "Enable time streching audio"
msgstr "Audio aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:339
msgid ""
"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:354
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch "
"diverse Videooptionen einstellen."
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:360
msgid "Video output module"
msgstr "Videoausgabe-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:362
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Dies ist die von VLC benutzte Videoausgabemethode. Das standardmäßige "
"Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen."
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
+#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Video aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Videodecodierung nicht stattfinden, wodurch sich die Prozessorbelastung "
"verringert."
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "Videobreite"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:372
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Sie können die Videobreite erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films übernehmen."
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "Videohöhe"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften übernehmen."
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Video-X-Koordinate"
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:382
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen "
"(X-Koordinate)."
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Video-Y-Koordinate"
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen "
"(Y-Koordinate)."
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Video title"
msgstr "Video-Titel"
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"Benutzerdefinierter Titel für das Videofenster (für den Fall, dass das Video "
"in einem eigenen Fenster angezeigt wird)."
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video alignment"
msgstr "Videoausrichtung"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen, wie 6=4"
"+2 oben-rechts bedeutet)."
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
msgid "Top-Left"
msgstr "Oben links"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
msgid "Top-Right"
msgstr "Oben rechts"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Unten links"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Unten rechts"
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Zoom video"
msgstr "Video vergrößern"
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:409
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Graustufen-Videoausgabe"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:411
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Video in Graustufen ausgegeben. Da die Farbinformationen nicht decodiert "
"werden, wird die Prozessorlast verringert."
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:414
msgid "Embedded video"
msgstr "Eingebettetes Video"
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:416
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Videoausgabe in Haupt-Interface integrieren"
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Vollbildausgabe"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Video im Vollbildmodus starten"
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Overlay video output"
msgstr "Videoausgabe überlagern"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"auf den Bildschirm zu zeichnen). VLC versucht standardmäßig, diese Option zu "
"benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
msgid "Always on top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Platziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
+#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Show media title on video"
msgstr "Medientitel im Video einblenden"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Blendet den Namen des Videos im Bild ein."
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:435
#, fuzzy
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Videotitel für x Millisekunden anzeigen"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:437
#, fuzzy
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Videotitel für n Millisekunden anzeigen. Der Standardwert ist 5000 ms (5 "
"Sek.)."
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Position of video title"
msgstr "Position des Videotitels"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"Die Stelle im Bild an der der Titel eingeblendet wird (standardmäßig unten-"
"mitte)."
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:443
#, fuzzy
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "Mauscursor und Vollbildsteuerung nach x Millisekunden ausblenden"
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:446
#, fuzzy
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
"Mauscursor und Vollbildsteuerung nach n Millisekunden ausblenden. "
"Standardmäßig 3000 ms (3 sec.)."
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:454
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren."
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Powermanagement-Daemon für die Dauer der Wiedergabe unterbrechen"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:458
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
"Unterbricht den Powermanagement-Daemon während jeglicher Wiedergabe, um die "
"Deaktivierung des Computers auf Grund von Inaktivität zu verhindern."
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
msgid "Window decorations"
msgstr "Fensterdekorationen"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC kann die Erstellung von Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video "
"verhindern, um ein \"minimales\" Fenster zu zeigen."
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:466
msgid "Video output filter module"
msgstr "Videoausgabe-Filtermodul"
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:468
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:470
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofilter-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:472
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
"Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. "
"\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren."
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:476
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis (oder Dateiname)"
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Verzeichnis, in dem die Videoschnappschüsse gespeichert werden."
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Präfix für Videoschnappschussdateien"
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:484
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Videoschnappschuss-Format"
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:486
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Dateiformat in dem der Schnappschuss eines Videos abgespeichert wird"
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:488
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Videoschnappschuss-Vorschau anzeigen"
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:490
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
"Zeigt die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an."
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:492
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden"
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:494
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden um Schnappschüsse zu "
"kennzeichnen"
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Breite des Videoschnappschusses"
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:498
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
"die Originalbreite (-1) beibehalten. 0 skaliert die Breite, um das "
"Seitenverhältnis beizubehalten."
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:502
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Höhe des Videoschnappschusses"
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:504
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"Originalbreite (-1) beibehalten. 0 skaliert die Höhe, um das "
"Seitenverhältnis beizubehalten."
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Video cropping"
msgstr "Videobeschneidung"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"Dies erzwingt das Beschneiden des Quellvideos. Akzeptierte Formate sind x:y "
"(4:3, 16:9, etc.), die ein generelles Seitenverhältniss darstellen."
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis"
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:516
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
"Pixelbreite auszudrücken."
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:523
#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Videoskalierung"
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:525
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:527
#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Videoskalierungsfilter"
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Angepasste Beschneidungs-Seitenverhältnisliste"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
"Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen zur "
"Videobeschneidung, die der Liste in der Oberfläche hinzugefügt werden."
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:537
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Angepasste Liste von Seitenverhältnissen"
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:539
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
"Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen, die der Liste in "
"der Oberfläche hinzugefügt werden."
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV-Höhe anpassen"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"Option sollte nur ausgeschaltet werden, wenn Ihr Video in einem speziellen "
"Format vorliegt und alle 1088 Zeilen erfordert."
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:549
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis der Monitorpixel"
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:551
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"quadratische Pixel (1:1). Wenn Sie einen 16:9 Bildschirm haben, müssen Sie "
"dies eventuell ändern, um die Proportionen zu erhalten."
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
msgid "Skip frames"
msgstr "Frames überspringen"
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
"Diese erlaubt das Auslassen einzelner Bilder in einem MPEG2-Stream. Dies "
"geschieht, wenn Ihr Computer zu langsam ist."
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid "Drop late frames"
msgstr "Verspätete Frames fallen lassen"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:562
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Bilder auslassen, wenn sie zu spät angezeigt würden (hält das Video mit der "
"Sprache synchron, wenn möglich)"
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Stilles synchronisieren"
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"Dies verhindert eine Überflutung des Meldungsprotokolls durch die Video-"
"Output-Synchronisierung."
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid "key and mouse event handling at vout level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:572
msgid ""
"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
"support is the default value."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:578
#, fuzzy
msgid "Full support"
msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:578
#, fuzzy
msgid "Fullscreen-only"
msgstr "Vollbild"
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
"oder den Untertitelkanal."
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:592
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Wenn der PVR-Input (oder eine sehr unregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
"sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:595
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Uhrsynchronisation"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:597
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"deaktivieren. Benutzen Sie dies, wenn die Wiedergabe von Netzwerkstreams "
"ruckelt."
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Netzwerksynchronisation"
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"Erlaubt das Abgleichen der Uhr für Server und Client. Die detaillierten "
"Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk-Synchronisation zu finden."
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "UDP-Port"
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "Dies ist der Standardport für UDP-Streams. Der Standardwert ist 1234."
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:616
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
"Dies ist die Maximalgröße der Pakete auf der Anwendungsebene (application "
"layer), die über das Netzwerk gesendet werden können (in Bytes)."
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Hop limit (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"Dies ist das Etappenlimit (auch als \"Time To Live\" oder TTL bekannt) der "
"von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete. (-1 = Systemstandard)"
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:627
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Multicast-Ausgabeschnittstelle"
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:629
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Standardmäßige Multicast-Ausgabeschnittstelle. Dies überschreibt die Routing-"
"Tabelle."
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:631
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Adresse der IPv4-Multicast-Ausgabeschnittstelle"
-#: src/libvlc-module.c:629
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"IPv4-Adresse für das standardmäßige Multicast-Interface. Dies überschreibt "
"die Routing-Tabelle."
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
"Type Of Service, oder IPv6 Traffic Class). Dies wird zur Qualitätskontrolle "
"verwendet."
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:643
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
"beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:649
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"Liste von SIDs angeben. Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit "
"mehreren Programmen (wie beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
msgstr "Audiospur"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Audiospur (von 0 bis n)."
-#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "Untertitelspur"
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:662
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Untertitelspur (von 0 bis n)."
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid "Audio language"
msgstr "Audio-Sprache"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"Sprache der zu benutzenden Audiospur (durch Kommata getrennte 2er- oder 3er-"
"Landescodes)."
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:670
msgid "Subtitle language"
msgstr "Untertitelsprache"
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:672
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code)."
"Sprache der zu benutzenden Untertitelspur (durch Kommata getrennte 2er- oder "
"3er-Landescodes)."
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "Audio track ID"
msgstr "Audiospur-ID"
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Audiospur."
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Untertitelspur-ID"
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Untertitelspur."
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inputwiederholungen"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:692
msgid "Stop time"
msgstr "Stoppzeit"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Beendet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:696
msgid "Run time"
msgstr "Laufzeit"
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:698
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Der Stream wird für diese Zeit laufen (in Sekunden)."
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:700
#, fuzzy
msgid "Fast seek"
msgstr "Schneller"
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "Input list"
msgstr "Input-Liste"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Sie können eine durch Kommata getrennte Liste von Inputs angeben, die mit "
"dem normalen verknüpft werden sollen."
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input-Slave (experimentell)"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:711
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt. Benutzen "
"Sie eine durch '#' getrennte Liste von Inputs."
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
"Byteversatz},{...}\" angeben."
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis (oder Dateiname)"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:723
#, fuzzy
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "Verzeichnis, in dem die Aufnahmen gespeichert werden."
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:725
#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "Generierter Stream-Output-String"
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
"output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Timeshift-Verzeichnis"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
"Verzeichnis, in dem die temporären Dateien für die Timeshiftfunktion "
"abgespeichert werden."
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Timeshift-Granularität"
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:736
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"Dies ist die Größe der temporären Dateien für die Speicherung der Timeshift-"
"benutzenden Streams."
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
"einstellen."
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
+#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Untertitelposition erzwingen"
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Unterbilder aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Sie können die Verarbeitung von Unterbildern komplett deaktivieren."
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
"genannt."
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Text rendering module"
msgstr "Textrenderer-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC benutzt normalerweise für das Rendern Freetype, aber dies erlaubt Ihnen "
"beispielsweise svg zu benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:767
#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"Dies fügt sogenannte \"Unterbild-Filter\" hinzu. Diese Filter blenden Bilder "
"oder Text im Video ein (z.B. ein Logo, beliebigen Text, ...)."
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Automatisch eine Untertiteldatei erkennen, wenn kein Untertiteldateiname "
"angegeben ist (basierend auf dem Dateinamen des Films)."
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:775
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:777
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"übereinstimmen\n"
"4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:785
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Pfade der automatischen Untertitelerkennung"
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:787
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
"im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Untertiteldatei benutzen"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
"automatisch aufgespürt werden kann."
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:795
msgid "DVD device"
msgstr "DVD-Device"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
"Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:805
msgid "VCD device"
msgstr "VCD-Device"
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
"werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:815
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio-CD-Device"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD-Device. Wenn Sie nichts "
"angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD-Device."
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 erzwingen"
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"IPv6 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden."
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 erzwingen"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:831
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"IPv4 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden."
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out"
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Standardmäßiger TCP-Verbindungs-Time-Out (in Millisekunden)."
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS-Server"
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Zu benutzender SOCKS-Server. Dieser muss in der Form Adresse:Port angegeben "
"werden. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS-Benutzername"
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Zu benutzender Username für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS-Passwort"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:848
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Zu benutzendes Passwort für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen, \"title\" (Titel)-Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Author metadata"
msgstr "Autor-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen, \"author\" (Autor)-Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Artist metadata"
msgstr "Künstler-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen, \"artist\" (Künstler)-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen, \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen, \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen, \"description\" (Beschreibung)-Metadaten für einen Input "
"anzugeben."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Date metadata"
msgstr "Datums-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen, \"date\" (Datum)-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "URL metadata"
msgstr "URL-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen, \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer Streams "
"zerstören kann."
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Decoder"
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:890
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"werden. Nur fortgeschrittene Benutzer sollten diese Option verändern, da sie "
"die Wiedergabe aller Ihrer Streams zerstören kann."
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC "
"bevorzugt benutzen wird."
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:900
msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr "System-Plugins den VLC-eigenen vorziehen"
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:902
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
"Dies gibt an ob VLC native System-Plugins oder seine eigenen verwendet, "
"falls eine Wahlmöglichkeit besteht."
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
"Untersystem festzulegen."
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:916
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
"diese Kette wird für alle Streams aktiviert sein."
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:920
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Alle Elementarstreams (Video, Audio und Untertitel) streamen."
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Display while streaming"
msgstr "Während des Streamens anzeigen"
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:926
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Den Stream während des Streamens lokal wiedergeben."
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:928
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:930
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Wählen Sie ob der Videostream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
"werden soll, falls dieser aktiviert ist."
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Wählen Sie, ob der Audiostream zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
"werden soll, falls dieser aktiviert ist."
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:938
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:940
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Wählen Sie, ob die SPU-Streams zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
"werden sollen, falls dieser aktiviert ist."
-#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Streamausgabe offen lassen"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:945
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
"Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:949
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Zwischenspeichern des Muxer bei der Streamausgabe (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
"Dies erlaubt Ihnen des Ausgangszwischenspeicher-Wert für den Streamausgabe-"
"Muxer festzulegen. Dieser Wert sollte in Millisekunden angegeben werden."
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:954
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paketizer wählt."
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Mux module"
msgstr "Mux-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Access output module"
msgstr "Zugriffsausgabemodul"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
"konfigurieren können."
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:967
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:969
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
"MBone machen."
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:973
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie hiermit die "
"fixierten Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"Diese Optionen erlauben Ihnen, besondere Prozessoroptimierungen zu "
"aktivieren. Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:987
msgid "Enable FPU support"
msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:989
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von "
"dieser profitieren."
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Prozessor-MMX-Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:997
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Prozessor-'3D Now!'-Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now!-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "MMX EXT-Unterstützung aktivieren."
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1007
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "SSE-Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1009
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU SSE2-Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1017
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "AltiVec-Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1019
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
"außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1027
msgid "Memory copy module"
msgstr "Speicher-Kopiermodul"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
"Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Access module"
msgstr "Zugriffsmodul"
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"korrekte Modul nicht automatisch erkannt wird. Aktivieren Sie die Option nur "
"dann allgemeingültig, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1038
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1040
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
"Access-Filter werden benutzt, um den eingelesenen Stream zu modifizieren. "
"Die wird beispielsweise für zeitversetzte Aufnahme benutzt."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Demux module"
msgstr "Demux-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"der korrekte Demuxer nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nur "
"als globale Option einstellen, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
"tun."
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Priorität von VLC anpassen"
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
"gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1063
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr "(Experimentell) Keine Zwischenspeicherung auf Access-Ebene."
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1065
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
"Diese Option ist nützlich, wenn Sie die Latenz beim Lesen eines Streams "
"verringern möchten."
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Modules search path"
msgstr "Modulsuchpfad"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
"mehrere Pfade hinzufügen, indem Sie \" PATH_SEP \" als Trennzeichen "
"verwenden."
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei einlesen, sobald VLM startet."
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Plugin-Cache benutzen"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Die Benutzung eines Plugin-Caches verbessert die Startzeit von VLC deutlich."
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Collect statistics"
msgstr "Statistiken sammeln"
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Diverse Statistiken sammeln."
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Write process id to file"
msgstr "Prozess-ID in Datei schreiben"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Schreibt die Prozess-ID in die angegebene Datei."
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Log to file"
msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Speichert alle VLC-Meldungen in eine Textdatei."
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "Log to syslog"
msgstr "Meldungen in das Systemlogbuch"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Sendet alle Meldungen von VLC in das Systemlogbuch (UNIX-Systeme)"
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1104
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"Doppelklick machen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit der "
"bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1111
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"einzureihen. Für diese Option muss der D-Bus-Sessiondaemon aktiviert sein "
"und die laufende VLC-Instanz das D-Bus Control-Interface benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC wird mittels einer Dateizuordnung gestartet."
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"VLC mitteilen, dass er mittels einer Dateizuordnung im System gestartet "
"wurde."
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Eine Instanz, wenn von Datei gestartet"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben, wenn über eine Datei gestartet."
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"wodurch das System auf keine Eingaben mehr reagieren würde, was eventuell "
"einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"Merkt sich den Titel zur Wiedergabe vor (wenn VLC nur einmal gleichzeitig "
"gestartet werden soll)."
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Wiedergabeliste hinzugefügt; der aktuell laufende Titel wird dabei nicht "
"unterbrochen."
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
"ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Automatisch "
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Automatisch Titelinformation von Dateien laden, die zur Wiedergabeliste "
"hinzugefügt wurden (Metadaten auslesen)."
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Album art policy"
msgstr "Richtline für Download von Albumcovern"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Wählen Sie aus, wie Covers heruntergeladen werden sollen."
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Manual download only"
msgstr "Nur manuell herunterladen"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "When track starts playing"
msgstr "Beim Abspielen des Titels"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Sobald ein neuer Titel hinzugefügt wird"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Diensterkennungsmodule"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. "
"Typische Werte sind sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC wird die Dateien der Wiedergabeliste in zufälliger Reihenfolge "
"abspielen, bis er unterbrochen wird."
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC wird die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen."
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Repeat current item"
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC wird das aktuelle Wiedergabelistenobjekt immer wieder wiederholen."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Play and stop"
msgstr "Abspielen und stoppen"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stoppt die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt."
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Play and exit"
msgstr "Abspielen und beenden"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Beenden, falls keine weiteren Objekte in der Wiedergabeliste sind."
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Use media library"
msgstr "Medienbibliothek benutzen"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"Die Medienbibliothek wird automatisch gespeichert und jedes Mal wieder "
"geladen, wenn VLC gestartet wird."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Wiedergabelistenbaum anzeigen"
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
"Die Wiedergabeliste kann einen Baum zur Ordnung von Objekten benutzten, wie "
"z.B. die Inhalte eines Ordners."
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
"\"Hotkeys\"."
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatus."
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verlassen des Vollbildmodus."
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Abspielen/Pause"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Status."
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Pause only"
msgstr "Nur Pause"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Play only"
msgstr "Nur Abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
+#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Slower"
msgstr "Langsamer"
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1228
#, fuzzy
msgid "Normal rate"
msgstr "Normale Größe"
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1229
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Schneller"
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Langsamer"
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
+#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:325
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Sehr kurzer Sprung zurück"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum sehr kurzen Zurückspringen."
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kurz zurück springen"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um kurz rückwärts zu Springen."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Sprung zurück"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen mittleren Rückwärtssprung zu machen."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Lang Sprung zurück"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Rückwärtssprung zu machen."
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Sehr kurzer Sprung vorwärts"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz vorwärts zu springen."
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Short forward jump"
msgstr "Kurzer Sprung vowärts"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung vorwärts zu machen."
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Sprung vorwärts"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen mittleren Sprung voran zu machen."
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Long forward jump"
msgstr "Weit vorspringen"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung vorwärts zu machen."
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
#, fuzzy
msgid "Next frame"
msgstr "Nächste Datei"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1270
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den nächsten DVD-Titel auszuwählen."
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Very short jump length"
msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge in Sekunden"
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Short jump length"
msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge, in Sekunden"
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Medium jump length"
msgstr "'Vorspulen'-Länge"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "'Vorspulen'-Länge, in Sekunden"
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Long jump length"
msgstr "Länge des langen Sprungs"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "'Weit vorspulen'-Länge, in Sekunden"
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Navigate up"
msgstr "Nach oben bewegen"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Aufwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Navigate down"
msgstr "Nach unten bewegen"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Abwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Navigate left"
msgstr "Nach links bewegen"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Navigate right"
msgstr "Nach rechts bewegen"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zu verschieben."
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Zum DVD-Menü gehen"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, der Sie zum DVD-Menü bringen wird."
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den vorherigen DVD-Titel auszuwählen."
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Den nächsten DVD-Titel wählen"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den nächsten DVD-Titel auszuwählen."
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das vorherige DVD-Kapitel auszuwählen."
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Nächstes DVD-Kapitel auswählen"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das nächste DVD-Kapitel auszuwählen."
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Volume up"
msgstr "Lauter"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Volume down"
msgstr "Leiser"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
msgid "Mute"
msgstr "Ton aus"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Ton stumm zu schalten."
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Audio delay up"
msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Audio delay down"
msgstr "Audioverzögerung verringern"
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
"Medienobjekt) zurückzugehen."
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorangehen"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
"Medienobjekt) vorwärts zugehen."
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Audiospur tauschen"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) wechseln."
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Untertitelspur tauschen"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren wechseln."
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Durch die verfügbaren Bildseitenverhältnisse wechseln"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Bildseitenverhältnissen wechseln."
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Durch verschiedene Videobeschneidungsformate wechseln"
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Beschneidungsformaten wechseln."
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1372
#, fuzzy
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "&Vollbild an/aus"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Increase scale factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Decrease scale factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Durch Deinterlace-Modi wechseln"
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Durch vorgegebene Deinterlace-Modi wechseln."
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Show interface"
msgstr "Interface anzeigen"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben."
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Hide interface"
msgstr "Interface ausblenden"
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Das Interface unter alle anderen Fenster schieben."
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Videoschnappschuss machen"
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Dump"
msgstr "Dump"
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Medienablage-Accessfilter auslösen."
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Normal/Wiederholung/Schleife"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "Wiedergabemodi Normal/Wiederholung/Schleife wechseln"
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Zufällige Wiedergabe an-/ausschalten"
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Herauszoomen"
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand abschneiden"
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand mehr zeigen"
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand abschneiden"
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand mehr zeigen"
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand abschneiden"
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand mehr zeigen"
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand abschneiden"
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand mehr zeigen"
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Hintergrundbild-Modus der Videoausgabe wechseln"
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
"Hintergrundbild-Modus in der Videoausgabe umschalten. Funktioniert vorerst "
"nur mit dem DirectX-Videoausgabemodul."
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "OSD-Menü über dem Video anzeigen"
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "OSD-Menü nicht über dem Video anzeigen"
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "OSD-Menü nicht über dem Video anzeigen"
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1433
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Select current widget"
msgstr "Aktuelles Widget auswählen"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr "Die Auswahl des aktuellen Widgets führt die verknüpfte Aktion aus."
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "Durch verschiedene Audiogeräte wechseln"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1450
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Durch die verfügbaren Audiogeräte wechseln"
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1452
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"Wiedergabe für eine gewisse Zeit\n"
" vlc://quit VLC beenden\n"
-#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss"
-#: src/libvlc-module.c:1613
+#: src/libvlc-module.c:1620
msgid "Window properties"
msgstr "Fenstereigenschaften"
-#: src/libvlc-module.c:1665
+#: src/libvlc-module.c:1672
msgid "Subpictures"
msgstr "Unterbilder"
-#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"
-#: src/libvlc-module.c:1698
+#: src/libvlc-module.c:1705
msgid "Track settings"
msgstr "Track-Einstellungen"
-#: src/libvlc-module.c:1728
+#: src/libvlc-module.c:1735
msgid "Playback control"
msgstr "Wiedergabesteuerung"
-#: src/libvlc-module.c:1753
+#: src/libvlc-module.c:1760
msgid "Default devices"
msgstr "Standardgeräte"
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1769
msgid "Network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-#: src/libvlc-module.c:1774
+#: src/libvlc-module.c:1781
msgid "Socks proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy"
-#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:1831
+#: src/libvlc-module.c:1838
msgid "Decoders"
msgstr "Decoder"
-#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc-module.c:1877
+#: src/libvlc-module.c:1884
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1909
+#: src/libvlc-module.c:1916
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:1938
msgid "Special modules"
msgstr "Spezialmodule"
-#: src/libvlc-module.c:1937
+#: src/libvlc-module.c:1944
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
-#: src/libvlc-module.c:1945
+#: src/libvlc-module.c:1952
msgid "Performance options"
msgstr "Performanceoptionen"
-#: src/libvlc-module.c:2091
+#: src/libvlc-module.c:2098
msgid "Hot keys"
msgstr "Hotkeys"
-#: src/libvlc-module.c:2530
+#: src/libvlc-module.c:2537
msgid "Jump sizes"
msgstr "Sprunggrößen"
-#: src/libvlc-module.c:2607
+#: src/libvlc-module.c:2614
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced und --help-verbose kombiniert "
"werden)"
-#: src/libvlc-module.c:2610
+#: src/libvlc-module.c:2617
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Ausführliche Hilfe für VLC und dessen Module"
-#: src/libvlc-module.c:2612
+#: src/libvlc-module.c:2619
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced und --help-"
"verbose kombiniert werden)."
-#: src/libvlc-module.c:2615
+#: src/libvlc-module.c:2622
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2624
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfügbaren Module ausgeben"
-#: src/libvlc-module.c:2619
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "Liste aller verfügbaren Module mit zusätzlichen Details ausgeben"
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2628
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"Hilfe zu einem bestimmten Modul ausgeben (kann mit --advanced und --help-"
"verbose kombiniert werden)"
-#: src/libvlc-module.c:2625
+#: src/libvlc-module.c:2632
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
"Keine Konfigurationsoption wird geladen oder in der Einstellungsdatei "
"gespeichert"
-#: src/libvlc-module.c:2627
+#: src/libvlc-module.c:2634
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "Die aktuellen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2636
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Die aktuellen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2638
msgid "use alternate config file"
msgstr "Alternative Einstellungsdatei benutzen"
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2640
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Zurücksetzen des aktuellen Plugin-Caches"
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2642
msgid "print version information"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
-#: src/libvlc-module.c:2691
+#: src/libvlc-module.c:2698
msgid "main program"
msgstr "Hauptprogramm"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgstr ""
"Die heruntergeladene Datei \"%s\" war beschädigt. Sie wurde deshalb gelöscht."
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalierungsfaktor (0,1-2,0)"
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
+#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "Den Audiostream in Stereo aufnehmen."
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
+#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
#: modules/access_output/shout.c:94
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
+#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
"48000)"
#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
msgid "Blu-Ray Disc Input"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Cachewert für DVB-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden angegeben "
"werden."
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Einzustellende Adapterkarte"
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
"Adapterkarten haben eine Device-Datei in einem Verzeichnis namens /dev/dvb/"
"adapter[n], wobei n>=0 ist."
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "Beim Adapter zu benutzende Device-Nummer"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Transponder/Multiplex-Frequenz"
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "In kHz für DVB-S oder Hz für DVB-C/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:62
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr "In kHz für DVB-C/S/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Inversion mode"
msgstr "Inversionsmodus"
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "Inversionsmodus [0=aus, 1=an, 2=automatisch]"
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "DVB-Karte auf Fähigkeiten prüfen"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
"Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden, "
"sodass Sie dieses Feature deaktivieren können, falls Sie Probleme haben."
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
msgid "Budget mode"
msgstr "Budget-Modus"
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen einen kompletten Transponder mit einer \"Budget\"-Karte "
"zu streamen."
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:82
msgid "Network Identifier"
msgstr "Netzwerkidentifizierung"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Satellitennummer im Diseqc-System"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr "[0=kein diseqc, 1-4=Satellitennummer]."
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "LNB voltage"
msgstr "LNB-Spannung"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr "In Volt [0, 13=vertikal, 18=horizontal]."
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Hohe LNB-Spannung"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
"Aktivieren Sie eine hohe Spannung, wenn Ihre Kabel besonders lang sind. Dies "
"wird nicht von allen Front-Ends unterstützt."
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz-Ton"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=aus, 1=an, -1=automatisch]."
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Transponder FEC"
msgstr "Transponder-FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus [9=automatisch]."
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "Transponder-Symbolrate in kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:106
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:109
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Modulation type"
msgstr "Modulationstyp"
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:117
msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM16"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM32"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM64"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
#, fuzzy
msgid "QAM128"
msgstr "128"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
#, fuzzy
msgid "QAM256"
msgstr "256"
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
#, fuzzy
msgid "BPSK"
msgstr "PS"
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
#, fuzzy
msgid "QPSK"
msgstr "PS"
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "8VSB"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "16VSB"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
#, fuzzy
msgid "ATSC Major Channel"
msgstr "Audiokanal"
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
#, fuzzy
msgid "ATSC Minor Channel"
msgstr "Audiokanal"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "ATSC Physical Channel"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:133
#, fuzzy
msgid "FEC rate"
msgstr "Erstellen"
-#: modules/access/bda/bda.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:134
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "1/2"
msgstr "1/2"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "2/3"
msgstr "2/3"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "3/4"
msgstr "3/4"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "5/6"
msgstr "5/6"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "7/8"
msgstr "7/8"
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Terrestrische Niedprioritätsstreamcoderate (FEC)"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "Terrestrische Bandbreite"
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Terrestrische Bandbreite [0=automatisch,6,7,8 in MHz]"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
msgid "6 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
msgid "7 MHz"
msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "Terrestrisches Guardintervall"
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr "Guardintervall [Undefiniert,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/4"
msgstr "1/4"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/8"
msgstr "1/8"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/16"
msgstr "1/16"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/32"
msgstr "1/32"
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "Terrestrischer Transmissionsmodus"
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr "Transmissionsmodus [Undefiniert,2k,8k]"
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "2k"
msgstr "2k"
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "8k"
msgstr "8k"
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Terrestrischer Hierachie-Modus"
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1"
msgstr "1"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "2"
msgstr "2"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "4"
msgstr "4"
-#: modules/access/bda/bda.c:165
+#: modules/access/bda/bda.c:172
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr "Satelliten-Horizontalwinkel"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:173
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr "Satelliten-Horizontalwinkel (Azimut) in Zehntelgrad"
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:174
msgid "Satellite Elevation"
msgstr "Satelliten-Höhenwinkel"
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/bda/bda.c:175
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr "Satelliten-Höhenwinkel (Elevation) in Zehntelgrad"
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:176
msgid "Satellite Longitude"
msgstr "Satelliten-Längengrad"
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:178
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr "Satelliten-Längengrad in Zehntelgrad, -ve=West"
-#: modules/access/bda/bda.c:172
+#: modules/access/bda/bda.c:179
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr "Satelliten-Polarisation"
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: modules/access/bda/bda.c:180
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr "Satelliten-Polarisation [H/V/L/R]"
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Left"
msgstr "Zirkulär links"
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Right"
msgstr "Zirkulär rechts"
-#: modules/access/bda/bda.c:178
+#: modules/access/bda/bda.c:185
#, fuzzy
msgid "Satellite Range Code"
msgstr "Satelliten-Längengrad"
-#: modules/access/bda/bda.c:179
+#: modules/access/bda/bda.c:186
msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:181
+#: modules/access/bda/bda.c:188
#, fuzzy
msgid "Network Name"
msgstr "Netzwerk: "
-#: modules/access/bda/bda.c:182
+#: modules/access/bda/bda.c:189
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:190
#, fuzzy
msgid "Network Name to Create"
msgstr "Netzwerkstream..."
-#: modules/access/bda/bda.c:184
+#: modules/access/bda/bda.c:191
msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:188
+#: modules/access/bda/bda.c:195
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "DirectShow-DVB-Input"
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][Device][@[Track]]"
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB-Server"
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "Adresse des zu benutzenden CDDB-Servers."
-#: modules/access/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda.c:90
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB-Port"
-#: modules/access/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda.c:90
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Zu benutzender Port des CDDB-Servers."
-#: modules/access/cdda.c:504
+#: modules/access/cdda.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "Audio-CD - Titel %i"
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr "VLC konnte keinen neuen Block der Größe %i abfragen."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
#: modules/codec/x264.c:414
msgid "none"
msgstr "gar nicht"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46
msgid "overlap"
msgstr "überlappt"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid "full"
msgstr "voll"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda/cdda.c:51
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"libcdio (80) 128\n"
"libcddb (100) 256\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
"Cachewert für CDDA-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden angegeben "
"werden."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"anfänglicher Verzögerung. SCSI-MMC-Beschränkungen erlauben generell nicht "
"mehr als 25 Blöcke pro Zugriff."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %Y : Das Jahr 19xx oder 20xx\n"
" %% : a % \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %t : Track-Titel oder MRL, falls kein Titel verfügbar\n"
" %% : a % \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr "CD-Paranoia aktivieren?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: nur Overlap-Erkennung - nicht allgemein empfohlen.\n"
"full: komplette Jitter- und Fehlerkorrektur - am langsamsten.\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr "cddax://[Device-oder-Datei][@[T]Titel]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)-Input"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Audio-Compact-Disk"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/cdda/cdda.c:128
msgid "Additional debug"
msgstr "Zusätzliche Fehlersuche"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "Cachewert in Mikrosekunden"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "Anzahl von Blöcken pro CD-Zugriff"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
"Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr "CD-Audiosteuerungen und -ausgabe benutzen?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden Audiosteuerungen und Audio-Ausgangsbuchsen benutzt"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr "CD-Text-Suchen durchführen?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr "Wenn aktiviert, nach CD-Text-Informationen suchen."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr "Navigationsstil-Wiedergabe benutzen?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
"Tracks werden über die Navigation anstatt über Wiedergabelisteneinträge "
"gesteuert"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
"Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls CDDB verwendet "
"wird"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
msgid "CDDB lookups"
msgstr "CDDB-Suchen"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
"Wenn aktiv, werden CD-DA-Titel-Informationen mithilfe des CDDB-Protokolls "
"gesucht"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:191
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB-Server"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr "Diesen CDDB-Server zur Suche von CD-DA-Informationen kontaktieren"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:196
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB-Server-Port"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr "Der CDDB-Server benutzt diesen Port, um darauf zu kommunizieren"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "Dem CDDB-Server mitgeteilte E-Mail-Adresse"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr "CDDB-Suchen archivieren?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
"Wenn aktiv, werden die CDDB-Informationen über diese CD zwischengespeichert"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:211
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "CDDB über das HTTP-Protokoll kontaktieren?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+#: modules/access/cdda/cdda.c:212
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
"Wenn aktiv, erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:217
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "CDDB-Server-Timeout"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+#: modules/access/cdda/cdda.c:218
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr "Zeit (in Sekunden), die auf eine Antwort vom CDDB-Server gewartet wird"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr "Verzeichnis zum Zwischenspeichern von CDDB-Anfragen"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:228
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr "CD-Text-Info den CDDB-Informationen vorziehen?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
+#: modules/access/cdda/cdda.c:229
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgid "Tracks"
msgstr "Titel"
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
+#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Track %i"
"Playlist-Dateien enthalten. Benutzen Sie eine durch Kommata getrennte Liste "
"von Endungen."
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
"angegeben werden."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
msgid "Video device name"
msgstr "Video-Gerätename"
"Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
msgid "Audio device name"
msgstr "Audio-Gerätename"
"Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
msgid "Video size"
msgstr "Bildgröße"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:178
msgid "Refresh list"
msgstr "Liste aktualisieren"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "Aufnahme fehlgeschlagen"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
#, fuzzy
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
"VLC kann die MRL '%s' nicht öffnen. Sehen Sie für Details im Fehlerprotokoll "
"nach."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"VLC kann das Gerät \"%s\" nicht benutzen, weil sein Typ nicht unterstützt "
"wird."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "DVB-Input mit v4l2-Unterstützung"
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dvb/access.c:248
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP-Server"
-#: modules/access/dvb/access.c:939
+#: modules/access/dvb/access.c:940
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "Inputsyntax ist veraltet"
-#: modules/access/dvb/access.c:940
+#: modules/access/dvb/access.c:941
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
"Die angegebene Syntax ist veraltet. Führen Sie \"vlc -p dvb\" aus, um eine "
"Erklärung der neuen Syntax zu erhalten."
-#: modules/access/dvb/access.c:986
+#: modules/access/dvb/access.c:987
#, fuzzy
msgid "Invalid polarization"
msgstr "Ungültige Kombination"
-#: modules/access/dvb/access.c:987
+#: modules/access/dvb/access.c:988
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr "Die angegebene Polarisation \"%c\" ist nicht gültig."
#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
+#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
msgid "File reading failed"
msgstr "Einlesen der Datei fehlgeschlagen"
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
#: modules/access/mtp.c:219
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC konnte die Datei nicht lesen."
-#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC konnte die Datei \"%s\" nicht lesen."
msgid "FTP input"
msgstr "FTP-Input"
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:91
msgid "FTP upload output"
msgstr "Ausgabe des FTP-Uploads"
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Zusammenspiel im Netzwerk fehlgeschlagen"
-#: modules/access/ftp.c:137
+#: modules/access/ftp.c:139
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC konnte mit dem angegebenen Server keine Verbindung aufbauen."
-#: modules/access/ftp.c:147
+#: modules/access/ftp.c:149
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "VLCs Verbindung mit dem angegebenen Server wurde abgewiesen."
-#: modules/access/ftp.c:212
+#: modules/access/ftp.c:214
msgid "Your account was rejected."
msgstr "Ihr Benutzerkonto wurde abgewiesen."
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:223
msgid "Your password was rejected."
msgstr "Ihr Passwort wurde abgewiesen."
-#: modules/access/ftp.c:228
+#: modules/access/ftp.c:230
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "Der Verbindungsaufbau zum Server wurde abgewiesen."
msgstr "GnomeVFS-Input"
#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-Proxy"
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:450
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP-Authentifizierung"
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:451
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und Passwort für %s ein."
msgid "MTP"
msgstr "TCP"
-#: modules/access/oss.c:69
+#: modules/access/oss.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
"Cachewert für V4L-Aufnahmen. Dieser Wert sollte in Millisekunden angegeben "
"werden."
-#: modules/access/oss.c:77
+#: modules/access/oss.c:82
#, fuzzy
msgid "OSS"
msgstr "DSS"
-#: modules/access/oss.c:78
+#: modules/access/oss.c:83
#, fuzzy
msgid "OSS input"
msgstr "SMB-Input"
msgstr "PVR-Radio-Device"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
msgid "Norm"
msgstr "Norm"
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
#: modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
#: modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Erkennung)."
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
msgid "Real RTSP"
msgstr "Real-RTSP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:100
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "VLC konnte keine Verbindung zu \"%s:%d\" aufbauen."
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:240
msgid "Session failed"
msgstr "Sitzung fehlgeschlagen"
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:241
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr "Die angeforderte RTSP-Session konnte nicht eröffnet werden."
"angegeben werden."
#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Gewünschte Framerate für die Aufnahme."
msgstr "Höhe des aufzunehmenden Streams (-1 für automatische Erkennung)."
#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
msgstr "Helligkeit des Video-Inputs."
#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
msgstr "Farbton des Video-Inputs."
#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Color"
msgstr "Farbe des Video-Inputs."
#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Zu benutzender Tuner, wenn mehrere vorhanden sind."
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux-Input"
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgstr "Kontrast des Video-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
msgstr "Blauabgleich des Video-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
msgstr "USERPTR"
#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
+#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:343
+#: modules/access/v4l2.c:344
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 Compressed A/V"
-#: modules/access/v4l2.c:2765
+#: modules/access/v4l2.c:2766
#, fuzzy
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Steuerung auf Standardwerte zurücksetzen"
msgid "File stream output"
msgstr "Datei-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Passwort, das beim Zugriff auf den Stream angefordert wird."
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG-Audiodecoder"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Equalizervoreinstellung"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "Vorgaben für die Benutzung mit dem Equalizer."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Bands gain"
msgstr "Bänderverstärkung"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"Werte zwischen -20dB und 20dB angeben, getrennt durch Leerzeichen, z.B. \"0 "
"2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Two pass"
msgstr "Zweifach"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "Audio zweifach nachbearbeiten. Erzeugt einen stärkeren Effekt."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
msgid "Global gain"
msgstr "Globale Verstärkung"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "Die globale Verstärkung in dB einstellen (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "10-Band-Equalizer"
"positive Fließkommazahl. Ein Wert zwischen 0.5 und 10 erscheint sinnvoll."
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Lautstärkennormalisierer"
msgid "Width of the virtual room"
msgstr "Die Breite des Schnappschussbildes."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "Festlegen"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Dump"
+
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "ALSA-Devicename"
#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:620
msgid "Audio Device"
msgstr "Audiodevice"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 vorne, 2 hinten"
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 über S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
msgid "No Audio Device"
msgstr "Kein Audiogerät"
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
"Es wurde kein Name für das Audiogerät vergeben. Sie können standardmäßig "
"\"default\" angeben."
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
msgid "Audio output failed"
msgstr "Audioausgabe fehlgeschlagen"
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC konnte das ALSA device \"%s\" (%s) nicht öffnen."
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "Das Audiogerät \"%s\" wird bereits benutzt."
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
+#: modules/audio_output/alsa.c:966
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Unbekannte Soundkarte"
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX-Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 vorne, 2 hinten"
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr "Versuchen, fehlerhafte OSS-Treiber zu umgehen"
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"komplett gefüllt sind (der Ton fängt an zu knacken). Wenn Sie einen dieser "
"Treiber haben, aktivieren Sie diese Option."
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "UNIX OSS-Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/oss.c:116
+#: modules/audio_output/oss.c:114
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP-Device"
msgstr "PORTAUDIO-Audioausgabe"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut extension-Ausgabe"
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
msgid "Decoding"
msgstr "Decoding"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
msgid "Encoding"
msgstr "Encoding"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg-Audio/Video-Encoder"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "FFmpeg-Deinterlace-Videofilter"
"Dies muss die Summe der Werte sein. Um \"ac vlc\" und \"ump4\" zu beheben, "
"geben Sie 40 ein."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Hurry up"
msgstr "Beeilen"
"entstellte Bilder erzeugen."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "Frame überspringen (Standard=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
"Überspringen von Frames zum Beschleunigen der Decodierung erzwingen (-"
"1=Keine, 0=Standard, 1=B-Frames, 2=P-Frames, 3=B+P-Frames, 4=Alle Frames)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr "Idct überspringen (Standard=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
"erzwingen (-1=Keine, 0=Standard, 1=B-Frames, 2=P-Frames, 3=B+P-Frames, "
"4=Alle Frames)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
msgid "Debug mask"
msgstr "Debug-Maske"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr "ffmpeg-Debug-Maske einstellen"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Bewegungsvektoren visualisieren"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"4 - rückwärts vorhergesagte BVen von B-Frames visualisieren\n"
"Um alle Vektoren zu visualisieren, sollte der Wert 7 sein."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "Decodierung mit geringer Auflösung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
"Nur eine Version des Videos mit geringer Auflösung decodieren. Dies benötigt "
"weniger Leistung."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Loop-Filter für das Verarbeiten von H.264 überspringen"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
"normalerweise nachteilig auf die Qualität aus. Nichtsdestotrotz beschleunigt "
"es die Wiedergabe von High Definition-Streams enorm."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Verhältnis der Keyframes"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Die Anzahl von Frames, die für einen Keyframe codiert werden."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Verhältnis der B-Frames"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
"Die Anzahl von B-Frames, die zwischen zwei Referenzframes codiert werden."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Video-Bitratentoleranz"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Video-Bitratentoleranz in kbit/s"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Interlaced-Encoding"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Dedizierte Algorithmen für Interlaced-Frames aktivieren."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Interlaced-Bewegungsabschätzung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
"Interlaced-Bewegungsabschätzung aktivieren. Dies benötigt mehr "
"Prozessorleistung."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Vor-Bewegungsabschätzung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Vor-Bewegungsabschätzungs-Algorithmus aktivieren."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Ratenkontrollpuffergröße"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
"Ratenkontrollpuffergröße (in KByte). Ein größerer Puffer erlaubt eine "
"bessere Kontrolle der Rate, wird aber den Stream verzögern."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Ratenkontrollpuffer-Aggressivität"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Aggressivität des Ratenkontrollpuffers."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "I quantization factor"
msgstr "I-Quantisierungsfaktor"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
"Der Quantisierungsfaktor von I-Frames im Vergleich zu P-Frames "
"(beispielsweise 1.0 => gleicher qscale für I- und P- Frames)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "Rauschreduzierung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
"Encodierungslänge und Datenrate zu verringern, was jedoch die Zahl von "
"weniger qualitativen Frames erhöht."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4-Quantisierungsmatrix"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"Dies sorgt allgemein für ein besser aussehendes Bild und behält gleichzeitig "
"die Kompatibilität mit Standard-MPEG2-Decodern bei."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
msgid "Quality level"
msgstr "Qualitätsniveau"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
"Qualitätsniveau für die Encodierung von Bewegungsvektoren (dies kann die "
"Encodierung sehr stark verlangsamen)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"Bewegungsvektoren (hq) und die Rauschreduzierungsschwelle anheben, um die "
"Aufgabe des Encoders zu erleichtern."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Minimale Bildquantisierungsskalierung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "Minimale Bildquantisierungsskalierung."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Maximale Bildquantisierungsskalierung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Maximale Bildquantisierungsskalierung."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Gitterquantisierung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
"Gitterquantisierung aktivieren (Ratenverzerrung für Blockkoeffizienten)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Feste Quantisierer-Skalierung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
"Eine feste Videoquantisierungsskalierung für VBR-Encoding (akzeptierte "
"Werte: 0.01 bis 255.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Strikte Standardbefolgung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
"Strikte Standardbefolgung beim Encodieren erzwingen (akzeptierte Werte: -1, "
"0, 1)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Luminance masking"
msgstr "Leuchtkraftmaskierung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Quantisierer für sehr helle Makroblöcke anheben (standardmäßig 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Darkness masking"
msgstr "Dunkelheitsmaskierung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Quantisierer für sehr dunkle Makroblöcke anheben (standardmäßig 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "Motion masking"
msgstr "Bewegungsmaskierung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
"Quantisierer für Makroblöcke mit hoher zeitlicher Komplexität anheben "
"(standardmäßig 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Border masking"
msgstr "Rändermaskierung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
"Quantisierer für Makroblöcke am Rand des Frames anheben (standardmäßig 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Leuchtkraftauslöschung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
"Unterdrückt leuchtende Blocke, wenn die PSNR nicht viel geändert wird "
"(Standard: 0.0). Die H264-Spezifikation empfiehlt -4."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Farbenvielfalt verringern"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
"Unterdrückt Blöcke mit großen Farbunterschieden wenn die PSNR nicht viel "
"geändert wird (Standard: 0.0). Die H264-Spezifikation empfiehlt 7."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "Zu benutzendes AAC-Audioprofil angeben"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "DirectMedia-Objektencoder"
-#: modules/codec/dts.c:47
+#: modules/codec/dts.c:48
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS-Parser"
-#: modules/codec/dts.c:52
+#: modules/codec/dts.c:53
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "DTS-Audiopacketizer"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC-Audiodecoder (benutzt libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:378
+#: modules/codec/faad.c:379
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC-Erweiterung"
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac-Audiodecoder"
-#: modules/codec/flac.c:191
+#: modules/codec/flac.c:192
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac-Audioencoder"
-#: modules/codec/flac.c:197
+#: modules/codec/flac.c:199
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac-Audiopacketizer"
msgstr "\"%s\" ist kein Audio-Encoder."
#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora-Videopacketizer"
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:116
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora-Videoencoder"
msgstr "Stiller Modus."
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Position Control"
msgstr "Position"
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "gar nicht"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows-Dienst-Interface"
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:74
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisieren"
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/control/rc.c:75
msgid "Opening"
msgstr "Öffnen"
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
+#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:78
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: modules/control/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:79
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "Show stream position"
msgstr "Streamposition anzeigen"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:167
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:170
msgid "Fake TTY"
msgstr "TTY vortäuschen"
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:171
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Das rc-Modul zwingen, stdin zu benutzen als ob es ein TTY sei."
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:173
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX-Socketbefehl-Input"
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:174
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Befehle über ein Unix-Socket statt über stdin akzeptieren."
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:177
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP-Befehlsinput"
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:178
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"Befehle über ein Socket statt über stdin akzeptieren. Sie können die Adresse "
"und Port festlegen, an den sich das Interface binden wird."
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Kein DOS-Befehlszeileninterface öffnen"
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:184
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"Dies kann jedoch recht nervig sein, wenn Sie VLC stoppen möchten und kein "
"Videofenster geöffnet ist."
-#: modules/control/rc.c:190
+#: modules/control/rc.c:191
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:193
+#: modules/control/rc.c:194
msgid "Remote control interface"
msgstr "Remote-Control-Interface"
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/control/rc.c:343
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
"Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `help' für Hilfe ein."
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:816
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein."
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:850
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]"
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:852
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:853
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . XYZ an die Wiedergabeliste anhängen"
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream wiedergeben"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| gehe zu. . . . . . . . . . gehe zu Objekt bei gegebenem Index"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . . Objektwiederholung umschalten"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| loop [on|off] . . . . Wiedergabelistenwiederholung umschalten"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| random [on|off] . . . . . . . Zufällige Wiedergabe umschalten"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . . Wiedergabeliste löschen"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktueller Wiedergabelistenstatus"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:865
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . . Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . . nächster Titel im aktuellen Objekt"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . . . vorheriger Titel im aktuellen Objekt"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . . nächstes Kapitel im aktuellen Objekt"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . . . vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . . . Suchen in Sekunden, beispielsweise `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pause umschalten"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . auf maximale Rate schalten"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . auf minimale Rate schalten"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . . schnellere Wiedergabe des Streams"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . . langsamere Wiedergabe des Streams"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . . . normale Wiedergabe des Streams"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| stats . . . . . . . . . . . statistische Informationen zeigen"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . Sekunden, die seit Beginn des Streams vergangen sind"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . 1 falls der Stream gerade läuft, andernfalls 0"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . Titel des aktuellen Streams"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . Länge des aktuellen Streams"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen erhöhen"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device zeigen/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . Audiospur setzen/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . Videospur setzen/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . . . Videoseitenverhältnis holen/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . einen Videoschnappschuss machen"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . Untertitelspur holen/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| key [Hotkey Name] . . . . . . Hotkey druck simulieren"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] Menü benutzen"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| @name marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links"
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| @name marq-position #. . . . . . . . . . relative Positionskontrolle"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . . . . . . . Schriftfarbe, RGB"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckkraft"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| @name marq-timeout T . . . . . . . . Timeout der Einblendung, in ms"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . . . . . . Schriftgröße, in Pixeln"
# überlagernde order überlagerte Datei???
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
"| @name logo-file ZEICHENKETTE . . . die zu überlagernde Datei (Pfad/Name)"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| @name logo-position # . . . . . . . . . . . . . . relative Position"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
"| @name logo-transparency # . . . . . . . . . . . . . . . Transparenz des "
"Logos"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| @name mosaic-alpha #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alpha"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| @name mosaic-height # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Höhe"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Breite"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . Liste der Abstände"
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . . . . . . Mosaik-Ausrichtung"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . . . . . . . . vertikaler Rand"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . . . . . . . . horizontaler Rand"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fest} . . . . . . . . . . . Position"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Reihen"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| @name mosaic-cols # . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Spalten"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . Reihenfolge von Bildern"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . . . . Seitenverhältnis"
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:936
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:937
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . . eine längere Hilfsmitteilung"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:938
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . . . . . Abmelden (bei Socket-Verbindung)"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden"
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:941
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]"
-#: modules/control/rc.c:1053
+#: modules/control/rc.c:1054
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Drücken Sie Menüauswahl oder Pause um fortzufahren."
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1930
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Geben Sie 'menu select' oder 'pause' ein, um fortzufahren."
-#: modules/control/rc.c:1410
+#: modules/control/rc.c:1411
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "Fehler: `goto' benötigt ein Argument größer Null."
-#: modules/control/rc.c:1421
+#: modules/control/rc.c:1422
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "Wiedergabeliste hat nur %d Elemente"
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Bitte geben Sie einen der folgenden Parameter an:"
-#: modules/control/rc.c:1988
+#: modules/control/rc.c:1989
msgid "Unknown command!"
msgstr "Unbekannter Befehl!"
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[Eingehend]"
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[Videodecodierung]"
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[Audiodecodierung]"
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[Streaming]"
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/rc.c:2038
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:67
+#: modules/control/showintf.c:66
msgid "Threshold"
msgstr "Grenze"
-#: modules/control/showintf.c:68
+#: modules/control/showintf.c:67
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "Höhe der Zone, die das Interface auslöst."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Avformat"
msgstr "Format"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg-Muxer"
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP-Zugriff und -Demux"
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
+#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP über RTSP (TCP) benutzen"
-#: modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/demux/live555.cpp:115
msgid "Client port"
msgstr "Client-Port"
-#: modules/demux/live555.cpp:113
+#: modules/demux/live555.cpp:116
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "Port für die RTP-Quelle dieser Sitzung"
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr "Multicast-RTP via RTSP erzwingen"
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "RTSP und RTP über HTTP tunneln"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:126
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP-Tunnel-Port"
-#: modules/demux/live555.cpp:122
+#: modules/demux/live555.cpp:127
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Zu benutzender Port, um RTSP/RTP über HTTP zu tunneln."
-#: modules/demux/live555.cpp:615
+#: modules/demux/live555.cpp:617
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP-Authentifizierung"
-#: modules/demux/live555.cpp:616
+#: modules/demux/live555.cpp:618
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und Passwort ein."
"Unbekannte EBML-Elemente lesen und verwerfen (nicht gut für fehlerhafte "
"Dateien)."
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Rauschreduzierungsalgorithmus aktivieren."
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Hall aktivieren"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Hall-Niveau (0-100, standardmäßig 0)."
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "Hallverzögerung in ms. Übliche Werte sind 40 bis 200 ms."
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Megabass-Modus aktivieren"
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Megabass-Niveau (von 0 bis 100, standardmäßig 0)."
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
"Frequenz, auf die der Megabasseffekt angewendet wird. Gültige Werte gehen "
"von 10 bis 100 Hz"
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Surround-Effekt-Level (von 0 bis 100, standardmäßig 0)."
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:68
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "Surround-Verzögerung in ms. Übliche Werte sind 5 bis 40 ms."
-#: modules/demux/mod.c:72
+#: modules/demux/mod.c:73
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD-Demuxer (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverb"
msgstr "Hall"
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
msgstr "Hall-Niveau"
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Hallverzögerung"
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega-Bass"
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Mega bass level"
msgstr "Mega-Bass-Niveau"
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "Mega-Bass-Begrenzung"
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:98
msgid "Surround level"
msgstr "Surround-Level"
-#: modules/demux/mod.c:99
+#: modules/demux/mod.c:100
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Surround-Verzögerung (ms)"
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U-Wiedergabelistenimport"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
msgstr "M3U-Wiedergabelistenimport"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS-Wiedergabelistenimport"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S-Wiedergabelistenimport"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB-Wiedergabelistenimport"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast-Parser"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF-Wiedergabelistenimport"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Neuer Winamp 5.2 Shoutcast-Import"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
msgid "ASX playlist import"
msgstr "ASX-Wiedergabelistenimport"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Kasenna-MediaBase-Parser"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "Importer für QuickTime Media Links"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Wiedergabelistenimporter für Google Video-Playlists"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Dummy-ifo-Demuxer"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "Importer für iTunes-Medienbibliotheken"
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast-Größe"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
+msgid "Listeners"
+msgstr "Zuhörer"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "MPEG timestamps vertrauen"
msgstr "MPEG Transport Stream-Demuxer"
#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Bearbeiten"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
msgstr "Übernehmen"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
"Logo-Transparenz-Wert (von 0 für volle Transparenz bis 255 für komplette "
"Deckkraft)."
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
#: modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Font"
msgstr "Lesezeichen"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Vorwärtsspulen"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
msgid "2 Pass"
msgstr "Zweifach"
"Den Equalizer aktivieren. Die Bänder können entweder manuell oder durch eine "
"Voreinstellung eingestellt werden."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
msgid "Preamp"
msgstr "Vorverstärker"
msgid "Ripple"
msgstr "Kräuselung"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient"
msgstr "Verlauf"
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Stellt einen festgelegten Teil des Bildes frei"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
msgid "Invert colors"
msgstr "Farben umkehren"
msgid "Open Recent"
msgstr "Benutzte Dokumente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
msgid "Clear Menu"
msgstr "Menü löschen"
msgstr "Vollbildausgabegerät"
#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
+#: modules/video_filter/postproc.c:189
msgid "Post processing"
msgstr "Postprocessing"
msgid "Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
msgid "Media Information..."
msgstr "Medien-Information..."
"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Lautstärke: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
msgid "Update check failed"
msgstr "Suche nach Updates fehlgeschlagen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr "Die Suche nach Updates wurde in diesem Build nicht aktiviert."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2277
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr "Absturzprotokoll erfolgreich versendet"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2278
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
msgid "Thanks for your report!"
msgstr "Vielen Dank für Ihren Bericht!"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "Fehler beim Senden des Absturzprotokolls"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Kein CrashLog gefunden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Konnte keine Spuren eines vorherigen Absturzes finden."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2404
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
#, fuzzy
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2405
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
msgstr "Als Pipe anstatt als Datei behandeln"
#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
msgid "Device name"
msgstr "Devicename"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "No DVD menus"
msgstr "Keine DVD-Menüs benutzen"
msgstr "'VIDEO_TS' Ordner"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "Stream öffnen"
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll:"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Untertitelcodierung"
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Verkapselungsmethode"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
msgid "Transcoding options"
msgstr "Umcodierungsoptionen"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Streamankündigung"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP-Ankündigung"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste speichern..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
msgid "Expand Node"
msgstr "Knoten ausklappen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
#, fuzzy
msgid "Download Cover Art"
msgstr "Jetzt herunterladen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "Metadaten abrufen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Knoten nach Namen sortieren"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Knoten nach Autor sortieren"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
msgid "Search in Playlist"
msgstr "In Wiedergabeliste suchen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Ordner zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
msgid "File Format:"
msgstr "Dateiformat:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Extended M3U"
msgstr "Extended M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Lua-Wiedergabeliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i Objekte"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
msgid "1 item"
msgstr "1 Objekt"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-Information"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
msgid "Empty Folder"
msgstr "Leerer Ordner"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
msgstr "Standardwerte"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
msgstr "Nicht festgelegt"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
msgid "Interface Settings"
msgstr "Interface-Einstellungen"
msgstr "Untertitel & OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Untertitel & On-Screen-Display-Einstellungen"
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Input & Codec-Einstellungen"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
msgid "Enable Audio"
msgstr "Audio aktivieren"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
msgid "General Audio"
msgstr "Audio allgemein"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Kopfhörer-Surround-Effekt"
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisierung"
msgstr "Wählen Sie eine Aktion, um den Hotkey zu wechseln:"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Standard-Cachelevel"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
msgid "Caching"
msgstr "Caching"
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "Passwort für HTTP-Proxy"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Codecs/Muxer"
msgstr "Standard-Serverport"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
msgid "Album art download policy"
msgstr "Richtlinie für Albumcover-Download"
msgstr "Vollbildsteuerung anzeigen"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Privatsphäre/Netzwerkinteraktion"
msgstr "Standardcodierung"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
msgstr "Bevorzugte Untertitelsprache"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
msgid "Enable OSD"
msgstr "OSD aktivieren"
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Im Vollbildmodus andere Bildschirme schwärzen"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Output module"
msgstr "Ausgabemodul"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
msgid "Video snapshots"
msgstr "Videoschnappschüsse"
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Sequentielle Nummerierung"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
msgid "Custom"
msgstr "Eigenes"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
msgid "Lowest latency"
msgstr "Niedrigste Latenz"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
msgid "Low latency"
msgstr "Niedrige Latenz"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
msgid "High latency"
msgstr "Hohe Latenz"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
msgid "Higher latency"
msgstr "Höchste Latenz"
"Auf dieser Seite können zusätzliche Streamingparameter festgelegt werden."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Minimales Mac OS X-Interface"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr "Minimaler Mac OS X-OpenGL-Videooutput (öffnet ein rahmenloses Fenster)"
msgid "Norm:"
msgstr "Norm:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
msgid "Access:"
msgstr "Zugriff:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
msgid "Muxer:"
msgstr "Muxer:"
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Ankündigungschannel:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
msgid "Update"
msgstr "Aktualisierung"
msgid "Shift+L"
msgstr "Shift"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "Vorheriges Kapitel"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "Nächstes Kapitel"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
msgstr "Teletext an"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "Transparenz"
"Wiedergabe\n"
"Falls die Wiedergabeliste leer ist, ein Medium öffnen"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "Extended panel"
msgstr "Erweiterte Steuerung"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#, fuzzy
msgid "A->B Loop"
msgstr "In Schleife"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
msgstr "Frame nach Frame"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#, fuzzy
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "Umgekehrt sortieren"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#, fuzzy
msgid "Step backward"
msgstr "Ein Stück rückwärts"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#, fuzzy
msgid "Step forward"
msgstr "Ein Stück vorwärts"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe stoppen"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
msgid "Open a medium"
msgstr "Öffnet ein Volume"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "Vorheriges Medium in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "Nächstes Medium in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "Video im Vollbildmodus wechseln"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "Video im Vollbildmodus wechseln"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Show extended settings"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Show playlist"
msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Videoschnappschuss machen"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#, fuzzy
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""
"Von Punkt A nach Punkt B kontinuierlich wiederholen.\n"
"Klicken, um Punkt A zu setzen"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Frame by frame"
msgstr "Frame nach Frame"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Hall"
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "Die A-nach-B-Schleife beenden"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
msgid "Preamp\n"
msgstr "Vorverstärker\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
msgid "Enable spatializer"
msgstr "Spatializer aktivieren"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr "Audiovorsprung gegenüber Video:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
"Ein positiver Wert bedeutet, dass\n"
"der Ton dem Video voraus ist"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Untertitel/Video"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "Vorsprung der Untertitel gegenüber Video:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
"Ein positiver Wert bedeutet, dass\n"
"die Untertitel dem Video voraus sind"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "Geschwindigkeit der Untertitel:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Aktualisierung der Werte dieses Dialogs erzwingen"
msgid "Eject the disc"
msgstr "Volume auswerfen"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
msgid "DVB Type:"
msgstr "DVB-Typ:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Transponder-Symbolrate"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
msgid "Selected ports:"
msgstr "Ausgewählte Ports:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
msgid "Input caching:"
msgstr "Input-Caching:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
msgid "Use VLC pace"
msgstr "VLC-Geschwindigkeit benutzen"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
msgid "Auto connnection"
msgstr "Automatische Verbindung"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
msgid "Radio device name"
msgstr "Radio-Gerätename"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "Wählen Sie eine Aktion um den zugewiesenen Hotkey zu ändern"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Hotkey"
msgstr "Hotkeys"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr "[Global]"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
msgid "Set"
msgstr "Festlegen"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
msgid "Unset"
msgstr "Festlegung aufheben"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
msgid "Hotkey for "
msgstr "Hotkey für "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Die neuen Tasten drücken für "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Warnung: die Taste ist bereits belegt für \""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
msgid "Key: "
msgstr "Schlüssel: "
msgid "Input && Codecs"
msgstr "Input && Codecs"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoeinstellungen"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audioeinstellungen"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Input & Codec-Einstellungen"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"Sie können sie allgemein hier oder individuell in \n"
"den erweiterten Einstellungen festlegen."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Hotkeys konfigurieren"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
msgid "Audio Files"
msgstr "Audiodateien"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Video Files"
msgstr "Videodateien"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
msgid "Playlist Files"
msgstr "Wiedergabelistendateien"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
msgid "&Apply"
msgstr "&Anwenden"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Edit selected profile"
msgstr "Ausgewählte Datei automatisch abspielen"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Delete selected profile"
msgstr "Das ausgewählte Objekt löschen"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Create a new profile"
msgstr "Ein neues Lesezeichen erstellen"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
#, fuzzy
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Protokolldatei"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Bandbreite"
msgstr "Fehler"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
msgid "&Clear"
msgstr "&Löschen"
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
msgid "Stream Output"
msgstr "Streamausgabe"
"ändern,\n"
"kann aber von Ihnen manuell geändert werden."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
msgid "Toolbars Editor"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "Dummy-Elemente"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Next widget style:"
msgstr "Nächster Titel"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Flat Button"
msgstr "Dicke Umrandung"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Big Button"
msgstr "Auslöseknopf"
# TODO
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Native Slider"
msgstr "Eingeborene amerikanische Musik"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Toolbar position:"
msgstr "Logoposition"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Under the Video"
msgstr "Das Bild klonen."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Above the Video"
msgstr "Das Fenster schließen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "Erweiterte Videofiltersteuerungen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Time Toolbar"
msgstr "Zeitsteuerung"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "Vollbildsteuerung anzeigen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Select profile:"
msgstr "Wählen Sie eine Datei"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Zurücksetzen des aktuellen Plugin-Caches"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
msgstr "Schließen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr "Protokoll-Dateiname"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "Bitte den Zielcomputer angeben"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Spacer"
msgstr "Space"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Splitter"
msgstr "Spatializer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Time Slider"
msgstr "Time To Live"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Small Volume"
msgstr "Standardlautstärke"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
#, fuzzy
msgid "DVD menus"
msgstr "DVD (Menüs)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "Erweiterte Optionen"
msgstr "Wiederholungsverzögerung:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
msgid " days"
msgstr " Tage"
msgid "VOD: "
msgstr "VOD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
msgid "Open Directory"
msgstr "Verzeichnis öffnen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Open playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
msgstr "Wiedergabeliste speichern..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF-Wiedergabeliste (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
msgstr "M3U-Wiedergabeliste (*.m3u);; Alle (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
#, fuzzy
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr "Nächster Titel"
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "Privatsphären- und Netzwerkeinstellungen"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "Privatsphären- und Netzwerkwarnung"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"<p>Bitte überprüfen Sie deshalb die folgenden Einstellungen. Standardmäßig "
"erfolgt fast kein Zugriff auf das Web.</p>\n"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Steuerungsmenü für den Player"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
msgid "&Open Media"
msgstr "V&olume öffnen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
#, fuzzy
msgid " - Empty - "
msgstr "Leer"
"Zeigt die erweiterten Einstellungen und nicht die einfachen Einstellungen "
"wenn der Einstellungsdialog geöffnet wird."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
msgid "Systray icon"
msgstr "Systray-Icon"
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt-Interface"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Format"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
msgid "Preset"
msgstr "Voreinstellung"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "Deaktivieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
msgid "Show extended options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
#, fuzzy
msgid "Show &more options"
msgstr "&Mehr Optionen anzeigen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Zwischenspeicherung des Mediums ändern"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
#, fuzzy
msgid " ms"
msgstr "ms"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Die Startzeit des Mediums ändern"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
-#, fuzzy
-msgid " s"
-msgstr " "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
"Ein anderes Medium synchron wiedergeben (z.B. eine zusätzliche Audiodatei)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
msgid "Extra media"
msgstr "Extramedien"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
msgid "Select the file"
msgstr "Wählen Sie die Datei"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "Komplette MRL für interne Zwecke"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
#, fuzzy
msgid "Edit Options"
msgstr "Audio Optionen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Die Startzeit des Mediums ändern"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+#, fuzzy
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
msgid "Select play mode"
msgstr "Wiedergabemodus auswählen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
msgid "Capture mode"
msgstr "Aufnahmemodus"
msgid "Select the capture device type"
msgstr "Wählen Sie den Aufnahmegerätetyp"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
#, fuzzy
msgid "Device Selection"
msgstr "Volumeauswahl"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr "Auf erweiterte Optionen zugreifen, um das Gerät anzupassen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
msgid "Advanced options..."
msgstr "Erweiterte Optionen..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
msgid "Disc Selection"
msgstr "Volumeauswahl"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
msgid "SVCD/VCD"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr "DVD-Menüs (für bessere Kompatibilität) deaktivieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "Disc device"
msgstr "Laufwerk"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "Starting Position"
msgstr "Startposition"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Audio und Untertitel"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere zu öffnende Mediendateien"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
#, fuzzy
msgid "File Selection"
msgstr "Volumeauswahl"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "Datei hinzufügen..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
msgid "Add a subtitles file"
msgstr "Eine Untertiteldatei hinzufügen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
msgid "Use a sub&titles file"
msgstr "Eine Unter&titeldatei benutzen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
msgid "Alignment:"
msgstr "Ausrichtung:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "Eine Untertiteldatei auswählen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
msgid "Network Protocol"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
msgid "Select the protocol for the URL."
msgstr "Wählen Sie das Protokoll für die URL."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
msgid "Select the port used"
msgstr "Wählen Sie den benutzten Port"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr ""
"Geben Sie die URL des Netzwerkstreams hier mit oder ohne Protokoll ein."
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
#: modules/services_discovery/podcast.c:61
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Liste der Podcast-URLs"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
#, fuzzy
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
#, fuzzy
msgid "ASF/WMV"
msgstr "ASF"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
#, fuzzy
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/OGM-Muxer"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
msgid "RAW"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
msgid "MPEG 1"
msgstr "MPEG 1"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "FLV"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV"
msgstr "MP4/MOV-Muxer"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
#, fuzzy
msgid "MKV"
msgstr "MOV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
msgid "Encapsulation"
msgstr "Verkapselung"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
#, fuzzy
msgid " kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
#, fuzzy
msgid "Frame Rate"
msgstr "Framerate"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
#, fuzzy
msgid " fps"
msgstr "fps"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
#, fuzzy
msgid "Keep original video track"
msgstr "Originalgröße beibehalten"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
msgid "Video codec"
msgstr "Videocodec"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
#, fuzzy
msgid "Keep original audio track"
msgstr "Originalgröße beibehalten"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "Abtastrate"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio codec"
msgstr "Audiocodec"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Untertitel im Video einblenden"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
#, fuzzy
msgid "Destinations"
msgstr "Ziel"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
#, fuzzy
msgid "New destination"
msgstr "Ziel"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
#, fuzzy
msgid "Display locally"
msgstr "Lokal wiedergeben"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
#, fuzzy
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "Transkodieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Vermischte Optionen"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Alle Elementarstreams streamen"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
msgid "Default volume"
msgstr "Standardlautstärke"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
msgstr "256 entspricht 100%, 1024 400%"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
#, fuzzy
msgid " %"
msgstr " "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
msgid "Save volume on exit"
msgstr "Lautstärke beim Beenden speichern"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Bevorzugte Audio-Sprache"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
msgid "Enable last.fm submission"
msgstr "Übertragungen an last.fm aktivieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
msgid "Disc Devices"
msgstr "Wechselmediengeräte"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
msgid "Default disc device"
msgstr "Standardmäßiges Wechselmediengerät"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
msgid "Server default port"
msgstr "Standardport des Servers"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
msgid "Default caching level"
msgstr "Standardlevel des Caches"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
msgid "Post-Processing quality"
msgstr "Nachbearbeitungsqualität"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
msgid "Repair AVI files"
msgstr "AVI-Dateien reparieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr "Systemcodecs verwenden, falls vorhanden (bessere Qualität)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
msgid "Instances"
msgstr "Instanzen"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
msgid "Allow only one instance"
msgstr "Nur eine Instanz erlauben"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
msgid "File associations:"
msgstr "Dateizuordnungen:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
#, fuzzy
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
msgstr ""
"Dateien an die Wiedergabeliste anhängen, wenn der 1-Instanz-Modus aktiv ist."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
msgid "Association Setup"
msgstr "Zuordnungseinstellungen"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
msgid "Activate update notifier"
msgstr "Automatisch nach Updates suchen"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
#, fuzzy
msgid "Save recently played items"
msgstr "Die aktuellen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
msgid "Interface Type"
msgstr "Interface-Typ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
msgid "Native"
msgstr "Nativ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "Dies ist VLCs normales Interface, mit nativem Look and Feel."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
msgid "Display mode"
msgstr "Darstellungsmodus"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
msgid "Embed video in interface"
msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
msgid "Show a controller in fullscreen"
msgstr "Steuerung im Vollbildmodus anzeigen"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
msgid "Skins"
msgstr "Skins"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
msgid "Skin file"
msgstr "Skin-Datei"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
#, fuzzy
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "Interaktiver-Puzzle-Videofilter"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
msgid "Subtitles Language"
msgstr "Untertitelsprache"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "Bevorzugte Untertitelsprache"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
msgid "Default encoding"
msgstr "Standardcodierung"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
msgid "Font color"
msgstr "Schriftfarbe"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
msgid " px"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "Beschleunigte Videoausgabe"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Hardware-Konvertierungen von YUV nach RGB benutzen"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
msgid "Display device"
msgstr "Darstellungsgerät"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "Wallpapermodus aktivieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing Mode"
msgstr "Deinterlace-Modus"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "Korrektes Seitenverhältnis"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
msgid "vlc-snap"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
#, fuzzy
msgid "Stuff"
msgstr "Zufällig"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
msgid "Edit settings"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
msgid "Control"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Run manually"
msgstr "Manuell starten"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
msgid "Setup schedule"
msgstr "Plan einstellen"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "Run on schedule"
msgstr "Nach Plan starten"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
msgid "P/P"
msgstr "P/P"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
msgid "Prev"
msgstr "Vorheriges"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
msgid "Add Input"
msgstr "Input hinzufügen"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
msgid "Edit Input"
msgstr "Input ändern"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
msgid "Clear List"
msgstr "Liste löschen"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Liste aktualisieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
msgid "Transform"
msgstr "Transformieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
msgid "Sharpen"
msgstr "Schärfen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
msgid "Image adjust"
msgstr "Bildjustierung"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Brightness threshold"
msgstr "Helligkeitsschwelle"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "Oben und unten synchronisieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "Links und rechts synchronisieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
#, fuzzy
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "Vergrößerung"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
msgid "Puzzle game"
msgstr "Puzzlespiel"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
msgid "Black slot"
msgstr "Schwarzer Slot"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
msgid "Color extraction"
msgstr "Farbextrahierung"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
msgid "Color threshold"
msgstr "Farb-Grenzbereich"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
msgid "Similarity"
msgstr "Ähnlichkeit"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
msgid "Color fun"
msgstr "Farbspass"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
msgid "Water effect"
msgstr "Wasser-Effekt"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:54
msgid "Noise"
msgstr "Rauschen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
msgid "Motion detect"
msgstr "Bewegungserkennung"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur"
msgstr "Bewegungsunschärfe"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
msgid "Cartoon"
msgstr "Cartoon"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
msgid "Image modification"
msgstr "Bildänderungen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
msgid "Wall"
msgstr "Wand"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
msgid "Add text"
msgstr "Text hinzufügen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
msgid "Panoramix"
msgstr "Panoramix"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
msgid "Number of clones"
msgstr "Anzahl der Klone"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
msgid "Vout/Overlay"
msgstr "Videoausgabe/Overlay"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
msgid "Add logo"
msgstr "Logo hinzufügen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
msgid "Logo erase"
msgstr "Logoentfernung"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
msgid "Subpicture filters"
msgstr "Unterbild-Filter"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
msgid "Video filters"
msgstr "Videofilter"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
msgid "Vout filters"
msgstr "Videoausgabefilter"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "Erweiterte Videofiltersteuerungen"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM-Konfiguration"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Media Manager-Edition"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
msgid "Input:"
msgstr "Input:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
msgid "Select Input"
msgstr "Input wählen"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
msgid "Output:"
msgstr "Ausgabe:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
msgid "Select Output"
msgstr "Ausgabe wählen"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
msgid "Time Control"
msgstr "Zeitsteuerung"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
msgid "Mux Control"
msgstr "Mux-Steuerung"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "AAAA; "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "[In Schleife]"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Media Manager List"
msgstr "Media Manager-Liste"
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr "Passwort des last.fm-Kontos"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr "Wiedergegebene Songs an last.fm übermitteln"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Benutzername des last.fm-Kontos wurde nicht festgelegt"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Audioscrobbler-Plugin und starten Sie VLC neu.\n"
"Besuchen Sie http://www.last.fm/join/ um ein Konto zu erstellen."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "last.fm: Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgid "Dummy interface function"
msgstr "Dummy-Interfacefunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
msgid "Dummy Interface"
msgstr "Dummy-Interface"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
msgstr "Dummy-Zugriffsfunktion"
msgid "Dummy demux function"
msgstr "Dummy-Demuxfunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
msgid "Dummy decoder"
msgstr "Dummy-Decoder"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "Dummy-Decoderfunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
#, fuzzy
msgid "Dump decoder"
msgstr "Dummy-Decoder"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
#, fuzzy
msgid "Dump decoder function"
msgstr "Dummy-Decoderfunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "Dummy-Encoderfunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "Dummy-Audioausgabefunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
msgid "Dummy video output function"
msgstr "Dummy-Videoausgabefunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
msgid "Dummy Video output"
msgstr "Dummy-Videoausgabe"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Dummy-Font-Renderingfunktion"
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Growl-Benachrichtigungsplugin"
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#: modules/misc/notify/growl.m:271
msgid "Now playing"
msgstr "Gerade läuft"
msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
msgid "Flip vertical position"
msgstr "Vertikale Position vertauschen"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr "Die XOSD-Ausgabe auf dem Bildschirm unten statt oben anzeigen."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
msgid "Vertical offset"
msgstr "Vertikaler Versatz"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
"Vertikaler Versatz zwischen dem Bildschirmrand und dem angezeigten Text (in "
"Pixeln, Standardwert: 30 Pixel)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
msgid "Shadow offset"
msgstr "Schattenversatz"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr ""
"Versatz zwischen Text und dessen Schatten (in Pixel, Standard ist 2 Pixel)."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
"Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der XOSD-Ausgabe benutzt wird."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
"Die Farbe, die zur Anzeige des Textes in der XOSD-Ausgabe benutzt wird."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD-Interface"
msgid "Stats decoder function"
msgstr "Statistik-Decoderfunktion"
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
msgid "Stats demux"
msgstr "Statistik-Demuxer"
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
msgid "Stats demux function"
msgstr "Statistik-Demuxfunktion"
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#: modules/misc/stats/stats.c:66
msgid "Stats video output"
msgstr "Statistik-Videoausgabe"
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#: modules/misc/stats/stats.c:67
msgid "Stats video output function"
msgstr "Statistik-Videoausgabefunktion"
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF-Muxer"
-#: modules/mux/asf.c:569
+#: modules/mux/asf.c:575
msgid "Unknown Video"
msgstr "Unbekanntes Video"
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Copy-Packetizer"
-#: modules/packetizer/h264.c:54
+#: modules/packetizer/h264.c:55
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264-Videopacketizer"
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgstr "Vorbereiter"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4-Audiopacketizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4-Videopacketizer"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr "Auf Intra-Frame synchronisieren"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
"Diese Markierung gibt dem Packetizer die Anweisung zum Synchronisieren beim "
"ersten gefundenen Intra-Frame."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG-I/II-Videopacketizer"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
msgstr "MPEG-1 Videocodec"
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "VC-1-Packetizer"
msgid "Grain"
msgstr "Körnung"
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "FFmpeg-Videofilter"
-
#: modules/video_filter/invert.c:51
msgid "Invert video filter"
msgstr "Videoinvertierungsfilter"
msgid "Noise video filter"
msgstr "Rauschen-Videofilter"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
msgid "OpenCV example"
msgstr "OpenCV-Beispiel"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
msgid "Postproc"
msgstr "Postprocessing"
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Lowest"
msgstr "Niedrigstes"
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
msgid "Highest"
msgstr "Höchstes"
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "DirectFB-Videoausgabe http://www.directfb.org/"
-#: modules/video_output/drawable.c:43
+#: modules/video_output/drawable.c:39
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Erzeugt mehrere Kopien des Videoausgabefensters"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:41
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:48
#, fuzzy
msgid "Drawable"
msgstr "Deaktivieren"
-#: modules/video_output/drawable.c:44
+#: modules/video_output/drawable.c:49
#, fuzzy
msgid "Embedded X window video"
msgstr "Eingebettetes Video"
-#: modules/video_output/drawable.c:51
+#: modules/video_output/drawable.c:59
#, fuzzy
msgid "Embedded Windows video"
msgstr "Eingebettetes Video"
#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
msgid "X11 display"
msgstr "X11-Bildschirm"
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "DirectX 3D-Videoausgabe"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:134
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"Versuchen, Hardwarebeschleunigung für YUV-nach-RGB-Konvertierungen zu "
"benutzen. Diese Option hat keinen Effekt, wenn Sie Overlay benutzen."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Videopuffer im Systemspeicher benutzen"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+#: modules/video_output/msw/directx.c:139
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"Skalierungen oder YUV->RGB Konvertierungen). Diese Option hat keinen Effekt, "
"wenn Overlay benutzt wird."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Dreifache Pufferung für Overlays benutzen"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"Dreifache Pufferung bei YUV-Overlays verwenden. Dies sorgt für eine deutlich "
"bessere Bildqualität (kein Flackern)."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Name des gewünschten Anzeigegerätes"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#: modules/video_output/msw/directx.c:150
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"angeben, auf dem das Videofenster geöffnet werden soll. Zum Beispiel: \"\\\\."
"\\DISPLAY1\" oder \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Wallpapermodus aktivieren"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+#: modules/video_output/msw/directx.c:157
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"Desktophintergrund. Beachten Sie, dass dieses Feature nur im Overlay-Modus "
"funktioniert und der Schreibtisch noch kein Wallpaper haben darf."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+#: modules/video_output/msw/directx.c:183
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX-Videoausgabe"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:323
+#: modules/video_output/msw/directx.c:324
msgid "Wallpaper"
msgstr "Wallpaper"
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL-Videoausgabe"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI-Videoausgabe"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI-Videoausgabe"
"etwas anderes über dem Ausgabefenster anzuzeigen."
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
+#: modules/video_output/xcb/window.c:46
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
msgid "Use shared memory"
msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
"Geteilten Speicher benutzen, um zwischen VLC und dem X-Server zu "
msgid "XVMC extension video output"
msgstr "XVMC-Extension-Videoausgabe"
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
msgid "XCB"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
#, fuzzy
msgid "(Experimental) XCB video output"
msgstr "DirectX-Videoausgabe"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XCB window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) XCB video window"
+msgstr "DirectX-Videoausgabe"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:167
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
#: modules/video_output/yuv.c:51
#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrum-Analysierer"
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg-Videofilter"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "Autolöschen"
#~ "Versuchen Sie den Zeichensatz manuell festzulegen, bevor Sie die Datei "
#~ "öffnen."
-#~ msgid "VLC"
-#~ msgstr "VLC"
-
#~ msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
#~ msgstr "Absturzprotokoll (Befehl-Shift-D drücken und auf Senden klicken)"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Nach Updates suchen"
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Laden"
-
#~ msgid "Load Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration laden"
#~ msgid "Writing application"
#~ msgstr "Schreibprogramm"
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "Zuhörer"
-
#~ msgid "Native playlist import"
#~ msgstr "Nativer Wiedergabelistenimport"