+# VLC meediaesitaja eesti keele tõlge.
# Estonian translation of VLC media player.
#
# Copyright (C) 2008-2010 VideoLAN.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc git\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19 23:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 17:53+0200\n"
"Last-Translator: mihkel <turakas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "Kasutajaliides"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Seaded üldisele kasutajaliidesele"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:181
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrolli kasutajaliidest"
msgstr "Kiirklahvide seadeid"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1563 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Audio väljundi moodulite üldised seaded."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2034
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mitmesugused"
msgstr "Mitmesugused audio seaded ja moodulid."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1616 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgstr "Video koodekid"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "Ainult video dekoodrite ja enkoodrite seaded."
+msgstr "Seaded video, pildi või video+audio dekoorditele ja enkoodritele."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Ainult audio dekoodrite ja enkoodrite seaded."
#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "Subtiitrite failid"
+msgstr "Subtiitrite koodekid"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "Ainult video dekoodrite ja enkoodrite seaded."
+msgstr "Seaded subtiitrite, teleteksti ja CC dekoodritele ja enkoodritele."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Üldised sisendite seaded. Kasuta ettevaatlikult..."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1954
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
msgid "Stream output"
msgstr "Voogedastuse väljund"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
+"Voo väljundi seadeid kasutatakse, kui tegutsetakse voogedastusserverina või "
+"kui salvestatakse sissetulevaid voogusid.\n"
+"Kõigepealt vood muksitakse ja siis saadetakse läbi \"pääsu väljundi\" "
+"mooduli, mis omakorda salvetab ta faili või voogedastab ta (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout voo moodulid lubavad laiendatud voogude töötlemist (transkodeerimine, "
+"dubleerimine...)."
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
-msgstr "Multiplekser"
+msgstr "Mukserid"
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Tükeldajad"
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
+"Tükeldajaid kasutatakse elementaarvoodue eeltötlemisel, enne muksimist. Need "
+"seaded lubavad sul alati sundida tükeldajat. Tõenäoliselt ei peaks sa seda "
+"tegema.\n"
+"Sa saad alati määrata vaikimisi parameetrid igale tükeldajale eraldi."
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
+"Sout voo moodulid lubavad sul ehitada sout töötlemise ahela. Rohkem infot "
+"saab \"Streamig Howto-st\". Siin saad seadistada vaikimisi valikuid igale "
+"sout voo moodulile."
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC VOD (Video On Demand) teostus"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2097
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
"Teenuste avastamise moodulid on rakendused, mis automaatselt lisavad kirjeid "
"esitusloendisse."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1901
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
msgid "Advanced"
msgstr "Edasijõudnutele"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Need seaded mõjutavad värviformaadi teisenduste mooduleid."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tükeldajate moodulite seaded"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogi pakkujate seaded"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Siin saab seadistada dialoogi pakkujaid."
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Vali kataloog"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
msgid "Select Folder"
-msgstr "Vali fail"
+msgstr "Vali kataloog"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Hüppa konkreetsele &ajale"
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Järjehoidjad"
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:779
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Play"
msgstr "Esita"
msgstr "Tõmba info"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
-msgstr "Ühtegi faili pole valitud"
+msgstr "Eemalda valitud"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Sorteeri"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
-msgstr "&Kataloogi avamine..."
+msgstr "Loo kataloog..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
-msgstr "Ava kataloog..."
+msgstr "Loo kaust..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "Vali kataloog..."
+msgstr "Näita sisaldavat kataloogi..."
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Näita sisaldavat kausta..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Korda ühte"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Ilma korduseta"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1455
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgstr "Lisa esitusloendisse"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Lida meediakogusse"
#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Lisa fail..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
-msgstr "Täiust&atud avamine..."
+msgstr "Täiustatud avamine..."
#: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "Lisa kataloog..."
#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
-msgstr "Lisa fail..."
+msgstr "Lisa kaust..."
#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Ava esitl&usloend"
#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
-"Suurenda osa video pildist. Saad valida, millist osa pildist suurendada."
+"Suurenda osa video pildist. Saad valida, milline osa pildist peaks olema "
+"suurendatud."
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
msgid "Waves"
msgstr "Lained"
#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"Lainete\" video moonutamise efekt"
#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"Veepinna\" video moonutamise efekt"
#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Poolita pilt, et teha pildisein"
#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
+"Loo videost \"pusle mäng\".\n"
+"Video tükeldatakse juppideks, mida pead ise korrastama."
#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
+"Video \"serva tuvastamise\" moonutamise efekt.\n"
+"Muuda seadeid, et saada erinevaid tulemusi"
#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
+"\"Värvi tuvastamise\" efekt. Terve pilt muudetakse must-valgeks välja "
+"arvatud värvid, mille oled valinud seadedest."
#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Teretulemast VLC meediaesitaja abisse</"
+"h2><h3>Dokumentatsioon</h3><p>Dokumentatsiooni leiad VideoLAN-i <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org\">viki</a> veebilehelt.</p><p>Kui sa oled uus VLC "
+"kasutaja, palun loe artiklit <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Sissejuhatus VLC meediaesitajasse</em></"
+"a>.</p><p>Veidi infot, kuidas esitajat kasutada leiad artiklist <br>\"<a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Kuidas "
+"esitada faile VLC meediaesitajaga</em></a>\".</p><p>Kõikide salvestamise, "
+"konvertimise, transkodeerimise, enkodeerimise, muksimise ja voogedastuse "
+"ülesanneteks leiad kasulikku infot artiklist <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Documentation:Streaming_HowTo\">Voogedastamise dokumentatsioon</a>.</"
+"p><p>Kui vajad terminoloogialast abi, konsulteeri <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Knowledge_Base\">teadmiste baasi</a> artikliga.</p><p>Mõistmaks "
+"põhilisi kiirklahve loe <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
+"\">kiirklahvide</a> lehekülge.</p><h3>Abi</h3><p>Enne küsimuste küsimist loe "
+"<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">KKK-d</a>.</p><p>Siis "
+"võid küsida ja ka teistele abi anda <a href=\"http://forum.videolan.org"
+"\">foorumis</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
+"\">postiloendis</a> või meie IRC kanalil (<em>#videolan</em> irc.freenode."
+"net serveris).</p><h3>Projekti abistamine</h3><p>Sa võid VideoLANi projekti "
+"abistada, andes oma aega kogukonna aitamisele, meisterdades erinevaid "
+"rüüsid, tõlkides dokumentatsiooni, testides ja programmeerides. Samas võid "
+"ka meid rahastada ja materjale annetada. Ning loomulikult võid <b>promoda</"
+"b> VLC meediaesitajat.</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
msgstr "Maksimaalne lubatud filtrite arv (%d) on ületatud"
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:649
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgstr "Keela"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalaiser..."
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:314
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filtrid"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
msgstr "Vasak"
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
msgstr "Parem"
msgid "boolean"
msgstr "tõeväärtus"
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1583
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
msgid "integer"
msgstr "Täisarv"
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1613
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
msgid "float"
msgstr "murdarv"
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1561
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
msgid "string"
msgstr "string"
msgstr "Lisa %i järjehoidjasse"
#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
msgid "packetizer"
-msgstr "Eraldaja"
+msgstr "tükeldaja"
#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
msgid "decoder"
-msgstr "Dekoodrid"
+msgstr "dekooder"
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
msgstr "Voogedastus / transkodeerimine nurjus"
#: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC ei suuda avada dekoodri moodulit"
+msgstr "VLC ei suuda avada moodulit %s"
#: src/input/decoder.c:431
msgid "VLC could not open the decoder module."
"VLC ei toeta seda audio või video vormingut \"%4.4s\". Kahjuks pole võimalik "
"sinna midagi parata."
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:352
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
msgid "Track"
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:682 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Program"
msgstr "Programm"
msgid "Stream %d"
msgstr "Voog %d"
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtiiter"
msgid "Original ID"
msgstr "Originaal ID"
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgstr "Koodek"
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:208
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgstr "Kirjeldus"
#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgstr "Kanalid"
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Diskreetimissagedus"
#: src/input/es_out.c:2891
#, c-format
#: src/input/es_out.c:2901
msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte diskreetide kohta"
#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitikiirus"
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
msgstr "Eraldusvõime"
msgid "Display resolution"
msgstr "Kuva eraldusvõime"
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "Kaadri sagedus"
-#: src/input/input.c:2526
+#: src/input/input.c:2473
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Määratud sisendit ei suudetud avada"
-#: src/input/input.c:2527
+#: src/input/input.c:2474
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ei suuda avada MRL-i '%s'. Vaada logist täpsemaid põhjuseid."
-#: src/input/input.c:2646
+#: src/input/input.c:2593
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC ei tunne sisendi vormingut"
-#: src/input/input.c:2647
+#: src/input/input.c:2594
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
+"Vormingut '%s' ei suudetud tuvastada. Vaada logist täpsemaid põhjuseid. "
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:183 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Copyright"
msgstr "Autoriõigused"
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:352 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgstr "Seade"
#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Track ID"
msgstr "Raja ID"
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:168
msgid "Bookmark"
msgstr "Järjehoidja"
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:688
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
msgid "Programs"
msgstr "Programmid"
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "Peatükk"
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "Ringiliikumine"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Video Track"
msgstr "Video rada"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Audio Track"
msgstr "Audio rada"
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Subtiitrite rada"
-#: src/input/var.c:281
+#: src/input/var.c:285
msgid "Next title"
msgstr "Järgmine tiitel"
-#: src/input/var.c:286
+#: src/input/var.c:290
msgid "Previous title"
msgstr "Eelmine tiitel"
-#: src/input/var.c:312
+#: src/input/var.c:316
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Pealkiri %i"
-#: src/input/var.c:336 src/input/var.c:395
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Peatükk %i"
-#: src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:378
msgid "Next chapter"
msgstr "Järgmine peatükk"
-#: src/input/var.c:379
+#: src/input/var.c:383
msgid "Previous chapter"
msgstr "Eelmine peatükk"
#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Silumise logimine"
#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Hiire žestid"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
"Kasutatakse vlc vaikimisi kasutajaliidest. 'cvlc' on vlc ilma graafilise "
"liideseta."
-#: src/libvlc.c:1235
+#: src/libvlc.c:1233
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Põhjalikuma abi saamiseks kasuta -H parameetrit."
-#: src/libvlc.c:1239 src/libvlc-module.c:1511
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"teatud ajaks\n"
" vlc://quit Eriline kirje VLC-st väljumiseks\n"
-#: src/libvlc.c:1629
+#: src/libvlc.c:1627
msgid " (default enabled)"
msgstr "(vaikimisi lubatud)"
-#: src/libvlc.c:1630
+#: src/libvlc.c:1628
msgid " (default disabled)"
msgstr "(vaikimisi keelatud)"
-#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796 src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
msgid "Note:"
msgstr "Märkus:"
-#: src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1797
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "lisa --advanced käsurea parameetritele, et näha rohkem võimalusi."
-#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1810
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
"mooduleid %d ei kuvatud, kuna nende valikud on ainult edasijõudnutele.\n"
-#: src/libvlc.c:1817 src/libvlc.c:1821
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
"Sobivat moodulit ei leitud. Kasuta --list või --list-verbose nägemaks "
"saadavaid mooduleid."
-#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:1909
+#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC versioon %s\n"
+msgstr "VLC versioon %s (%s)\n"
-#: src/libvlc.c:1913
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:1911
+#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "Kompileerinud %s@%s.%s\n"
+msgstr "Kompileerinud %s kuupäeval %s (%s)\n"
-#: src/libvlc.c:1915
+#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilaator: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1950
+#: src/libvlc.c:1948
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Sisu kirjutati vlc-help.txt faili\n"
-#: src/libvlc.c:1970
+#: src/libvlc.c:1968
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Vajuta ENTER, et jätkata...\n"
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1458 src/libvlc-module.c:1459
-#: src/libvlc-module.c:2631 src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1378 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Neljandik"
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1379 src/video_output/vout_intf.c:89
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Pool"
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1380 src/video_output/vout_intf.c:90
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Originaal"
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1381 src/video_output/vout_intf.c:91
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Topelt"
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:311 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"peamise liidese, liidese mooduleid ja määrata erinevaid nendevahelisi "
"sätteid."
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:172
msgid "Interface module"
msgstr "Kasutajaliidese moodul"
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"See on VLC peamine kasutatav liides. Vaikimisi käitumine on valida parimad "
"saadavad moodulid."
-#: src/libvlc-module.c:174 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Ekstra liidese moodulid"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
+"Sa saad valida \"täiendavaid liideseid\" VLC-le. Nad käivitatakse taustal "
+"lisaks vaikimisi liidesele. Kasuta komaga eraldatud liideste moodulite "
+"nimekirja. (tavalised väärtused on \"rc\" (remote control), \"http\", "
+"\"žestid\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:183
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Sa saad valida kontroll-liidese VLC-le."
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Jutukus (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"See on jutukuse tase (0=ainult stndard sõnumid ja veateated, 1=hoiatused, "
"2=silumine)."
-#: src/libvlc-module.c:190
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Vali, millised objektid peaksid kirjutama silumise teateid"
-#: src/libvlc-module.c:193
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
"message."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid "Be quiet"
msgstr "Ole vaiksem"
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Lülita kõik hoiatus- ja infoteated välja."
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:208
msgid "Default stream"
msgstr "Vaikimisi voog"
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "See voog on alati avatud VLC käivitamisel."
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
+"Sa saad ise valida liidese keele. Süsteemi keel tuvastatakse automaatselt, "
+"kui siin on \"auto\" määratud."
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Color messages"
msgstr "Värvi teated..."
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
+"See võimaldab värviliste sõnumite edastamist konsoolile. Sinu Linuxi "
+"terminal peab toetama värve, et see töötaks."
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Show advanced options"
msgstr "Kuva valikud edasijõudnutele"
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
+"Kui võimaldatud, siis eelistused ja/või kasutajaliides näitab kõiki saadaval "
+"olevaid valikuid, kaasa arvatud neid, mida ei peaks kunagi näppima."
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Interface interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajaliidese interaktsioon"
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
+"Kui võimaldatud, siis kasutajaliides kuvab dialoogiakna iga kord, kui "
+"kasutaja tähelepanu on nõutud."
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
+"Need valikud lubavad sul muuta audio alamsüsteemi käitumist ja lisada audio "
+"filtreid, mida saa järeltöötluses kasutada või visuaalseid efekte (spektri "
+"analüsaator, jne.). Lülita siin need filtrid sisse ja seadaista neid \"audio "
+"filtriete\" moodulite sektsioonis."
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:246
msgid "Audio output module"
msgstr "Audio väljundi moodul"
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:248
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:248 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Võimalda audio"
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono audio kohustuslikuks"
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "See muudab kohustuslikuks mono audio väljundi."
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Default audio volume"
msgstr "Vaikimisi helitugevus"
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
+"Siin saad valida vaikimisi audio väljuni helinivoo vahemikus 0 ja 1024."
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Audio väljundi salmestatud nivoo"
+msgstr "Audio väljundi salvestatud nivoo"
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
+"See salvestab audio väljundi helinivoo, kui kasutad vaikistamise "
+"funktsiooni. Sa ei peaks seda sätet käsitsi muutma."
-#: src/libvlc-module.c:268
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "Audio väljundi helitugevuse samm"
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "Sammu suurus on muudetav selle valikuga, vahemikus 0 kuni 1024."
-#: src/libvlc-module.c:273
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio väljundi sagedus (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:275
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
+"Siin saad jõuga määrata audio väljundi sageduse. Tavalised väärtused on -1 "
+"(vaikimisi), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:283
msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Kõrge kvaliteediline audio diskreetimine"
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:285
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:290
msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Audio sünkroonist väljumise kompensatsioon"
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:292
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "Audio väljundi kanalite režiim"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:297
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Kasuta S/PDIF kui võimalik"
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:303
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
"S/PDIF-i saab kasutada siis, kui riistvara ja audio vood seda võimaldab."
-#: src/libvlc-module.c:302 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby ruumilise heli sunnitud avastamine"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
msgid "On"
msgstr "Sees"
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Audio visualiseeringud"
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "See lisab visualisatsioonimooduleid (spektri analüsaator, jne.)."
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:329
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Taasesituse tundlikkuse režiim"
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:331
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Vali taasesituse tundlikkuse režiim"
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Replay preamp"
msgstr "Taasesituse eelvõimendi"
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:338
msgid "Default replay gain"
msgstr "Vaikimisi taasesituse tundlikkus"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:342
msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Tipu kaitse"
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Kaitse heli plõksimise vastu"
-#: src/libvlc-module.c:343
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Enable time streching audio"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:349
msgid ""
"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:373
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Video output module"
msgstr "Video väljundi moodul"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:372
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Võimalda video"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:376 modules/codec/fake.c:58
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/visualization/projectm.cpp:60
msgid "Video width"
msgstr "Video laius"
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:382
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:381 modules/codec/fake.c:61
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/visualization/projectm.cpp:63
msgid "Video height"
msgstr "Video kõrgus"
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Video X-koordinaat"
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Video Y-koordinaat"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Video title"
msgstr "Video pealkiri"
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Video alignment"
msgstr "Video joondus"
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Center"
msgstr "Keskel"
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top"
msgstr "Üleval"
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom"
msgstr "All"
-#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Left"
msgstr "Ülal vasakul"
-#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Right"
msgstr "Ülal paremal"
-#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Left"
msgstr "All vasakul"
-#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Right"
msgstr "All paremal"
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Zoom video"
msgstr "Suurenda videot"
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Mustvalge video väljund"
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Embedded video"
msgstr "Põimitud video"
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:426
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:424 modules/video_output/ggi.c:57
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
msgid "X11 display"
-msgstr ""
+msgstr "X11 kuva"
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:430
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Täisekraan video väljund"
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Käivita video täisekraanil"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Video väljundi ülekate"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:438 src/video_output/vout_intf.c:342
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
msgid "Always on top"
msgstr "Alati pealmine"
-#: src/libvlc-module.c:440
+#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Alati paiguta video aken teiste akende peale."
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:446
msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda taustapildi režiim"
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:448
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
-msgstr ""
+msgstr "Taustapildi režiim lubab sul kuvada videot kui töölaua taustapilti."
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Show media title on video"
msgstr "Kuva meedia nimi videol"
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Kuva video nime x millisekundit"
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "Kuva video nime n millisekundit, vaikimisi 5000 ms (5 s)"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Position of video title"
msgstr "Video nime asukoht"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr "Koht videol, kus kuvada nime (vaikimisi all keskel)."
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:466
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:465 src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
msgid "Deinterlace"
msgstr "Ülerealaotus"
-#: src/libvlc-module.c:475 src/video_output/video_output.c:1979
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ülerealaotuse režiim"
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr ""
+msgstr "Kasutatav ülerealaotuse meetod video töötlemisel."
-#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
msgid "Discard"
msgstr "Hülga"
-#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
msgid "Blend"
msgstr "Värvisulandus"
-#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Keskel"
-#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "Bob"
-#: src/libvlc-module.c:484 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarne"
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Keela eksraanisäästja"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Keela ekraanisäästja video esitamise ajal."
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:500
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
msgid "Window decorations"
msgstr "Akna dekoratsioonid"
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Video output filter module"
msgstr "Video väljundi filtri moodul"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
msgstr "Video filtri moodul"
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Video hetktõmmise kataloog (või failinimi)"
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Kataloog, kuhu video hetktõmmis salvestatakse."
-#: src/libvlc-module.c:518 src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Video hetktõmmise faili eesliide"
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Video hetktõmmise vorming"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Pildi vorming, mida kasutatakse video hetktõmmise salvestamiseks"
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Kuva vide ohetktõmmise eelvaade"
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "Kuva hetktõmmise eelvaade ekraani ülemises vasakus servas."
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Video hetktõmmise laius"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Video hetktõmmise kõrgus"
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
msgstr "Video kärpimine"
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Video automaatne skaleerimine"
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:569
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Video skaleerimise tegur"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:576
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Fikseeri HDTV kõrgus"
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
msgid "Skip frames"
msgstr "Jäta vahele"
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Key press events"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:612 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
msgid "Mouse events"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:635
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Kella sünkroniseerimine"
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:637
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:641
msgid "Clock jitter"
-msgstr "Poolitaja"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:643
msgid ""
"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:642 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Võrgu sünkroniseerimine"
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:649 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: src/libvlc-module.c:649 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "Võimalda"
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
msgid "UDP port"
msgstr "UDP port"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Võrguliidese MTU"
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:662 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:664 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:672
msgid "Multicast output interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid ""
"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
msgstr "Audio rada"
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "Subtiitrite rada"
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Audio language"
msgstr "Audio keel"
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle language"
msgstr "Subtiitrite keel"
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:721
msgid "Audio track ID"
msgstr "Audio raja ID"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Subtiitrite raja ID"
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:729
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:731
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Start time"
msgstr "Algusaeg"
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Stop time"
msgstr "Lõpuaeg"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Run time"
msgstr "Algusaeg"
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:743
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Fast seek"
msgstr "Kiirotsing"
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:745
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "Playback speed"
-msgstr "Taasesitus"
+msgstr "Esitamise kiirus"
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Input list"
msgstr "Sisendite nimekiri"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Salvesta kataloog või failinimi"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:779
msgid "Timeshift directory"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:783
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:785
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:801 src/libvlc-module.c:1753
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "OSD"
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:807
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Text rendering module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:819
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Automaatselt vali subtiitrite fail"
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:821
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "DVD device"
msgstr "DVD seade"
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "VCD device"
msgstr "VCD seade"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio CD seade"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Force IPv6"
msgstr "Sunnitud IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "Vaikimisi kasutatakse IPv6-e kõikide ühenduste jaoks."
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Force IPv4"
msgstr "Sunnitud IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "Vaikimisi kasutatakse IPv4-a kõikide ühenduste jaoks."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP ühenduse aegumine"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS server"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS kasutajanimi"
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS proksi ühenduseks kasutatav kasutajanimi."
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS parool"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS proksi ühenduseks kasutatav parool."
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid "Title metadata"
msgstr "Nime metaandmed"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Author metadata"
msgstr "Autori metaandmed"
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Artist metadata"
msgstr "Esitaja metaandmed"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Genre metadata"
msgstr "Stiili metaandmed"
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Autoriõiguste metaandmed"
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Description metadata"
msgstr "Kirjelduse metaandmed"
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid "Date metadata"
msgstr "Kuupäeva metaandmed"
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "URL metadata"
msgstr "URL-i metaandmed"
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Eelistatud dekoodrite nimekiri"
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Eelistatud enkoodrite nimekiri"
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Vaikimisi voo väljundi ahel"
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Võimalda videovoo väljund"
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:967
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Võimalda audiovoo väljund"
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Võimalda SPU voo väljund"
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Hoia voo väljund avatud"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Mux module"
msgstr "Multiplekseri moodul"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Access output module"
msgstr "Juurdepääsu väljundi moodul"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Võimalda CPU MMX tugi"
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Võimalda CPU 3D Now! tugi"
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Võimalda CPU MMX EXT tugi"
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Võimalda CPU SSE tugi"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Võimalda CPU SSE2 tugi"
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1045
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "Võimalda CPU SSE tugi"
+msgstr "Võimalda CPU SSE3 tugi"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1050
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "Võimalda CPU SSE tugi"
+msgstr "Võimalda CPU SSE3 tugi"
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid ""
"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1055
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "Võimalda CPU SSE tugi"
+msgstr "Võimalda CPU SSE4.1 tugi"
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid ""
"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1060
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "Võimalda CPU SSE2 tugi"
+msgstr "Võimalda CPU SSE4.2 tugi"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda CPU AltiVec tugi"
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "Mälu kopeerimise moodul"
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access module"
msgstr "Juurdepääsu moodulid"
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Stream filter module"
msgstr "Voo filtri moodul"
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Demux module"
msgstr "Demultiplekseerimise moodul"
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Kohanda VLC prioriteeti"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+msgstr "Moodulite otsimise asukoht"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Data search path"
-msgstr ""
+msgstr "Andmete otsimise asukoht"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Override the default data/share search path."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM seadete fail"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Loe VLM seadete faili niipea kui VLM on käivitunud"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1133
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "Kogu statistikat"
+msgstr "Kogu lokaalselt statistikat"
-#: src/libvlc-module.c:1135
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "Kogu erinevat statistikat"
+msgstr "Kogu erinevat lokaalset statistika esitatavatest meediadest."
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Tööta kui teenus"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjuta protsessi id faili"
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjutab protsessi id määratud faili."
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Log to file"
msgstr "Logi faili"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Logi kõik VLC teated teksti faili."
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Log to syslog"
msgstr "Logi syslog-i"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Luba kõik VLC teated syslog-i (UNIX süsteemid)"
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Luba ainult üks töötav eksemplar"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Suurenda protsessi prioriteeti"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Album art policy"
msgstr "Kaanepiltide reeglid"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Manual download only"
msgstr "Tiri ainult käsitsi"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "When track starts playing"
msgstr "Kui rada hakkab mängima"
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Teenuste avastamise moodulid"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Esita faile juhuslikult igavesti"
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Repeat all"
msgstr "Korda kõiki"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Repeat current item"
msgstr "Korda praegust kirjet"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Play and stop"
msgstr "Esita ja lõpeta"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Play and exit"
msgstr "Esita ja välju"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1247
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Play and pause"
-msgstr "Esita ja lõpeta"
+msgstr "Esita ja pausi"
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Use media library"
msgstr "Kasuta meediakogu"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Kuva esitusloendi puu"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1270 src/video_output/vout_intf.c:355
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Fullscreen"
msgstr "Täisekraanvaade"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Play/Pause"
msgstr "Esita/Paus"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Pause only"
msgstr "Ainult pausi"
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Vali pausi jaoks kiirklahv."
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play only"
msgstr "Ainult esita"
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:717
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1010 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Faster"
msgstr "Kiiremini"
-#: src/libvlc-module.c:1281 src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:723
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1011 modules/gui/macosx/intf.m:649
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Slower"
msgstr "Aeglasemalt"
-#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
#: modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "Normal rate"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "Faster (fine)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
msgid "Slower (fine)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:694
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
#: modules/misc/notify/notify.c:321
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/control/hotkeys.c:700
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
#: modules/misc/notify/notify.c:319
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Väga lühike hüpe tagasi"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Lühike hüpe tagasi"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Keskmine hüpe tagasi"
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Pikk hüpe tagasi"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Väga lühike hüpe edasi"
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Short forward jump"
msgstr "Lühike hüpe edasi"
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Long forward jump"
msgstr "Pikk hüpe edasi"
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1324 modules/control/hotkeys.c:711
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
msgid "Next frame"
msgstr "Järgmine kaader"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Very short jump length"
msgstr "Väga lühikese hüppe pikkus"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Väga lühikese hüppe pikkus sekundites"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Lühikese hüppe pikkus sekundites"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Medium jump length"
msgstr "Keskmise hüppe pikkus"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Keskmise hüppe pikkus sekundites"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Long jump length"
msgstr "Pika hüppe pikkus"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Pikka hüppe pikkus sekundites"
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/control/hotkeys.c:177
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Katkesta"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Vali kiirklahv rakendusest väljumiseks"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigeeri üles"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Navigate down"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigeeri vasakule"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigeeri paremale"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Activate"
msgstr "Aktiveeri"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Liigu DVD menüüsse"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Vali eelmine DVD tiitel"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Vali järgmine DVD tiitel"
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Vali eelmine DVD peatükk"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Vali järgmine DVD peatükk"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Volume up"
msgstr "Heli valjemaks"
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Volume down"
msgstr "Heli vaiksemaks"
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1363 modules/access/v4l2.c:169
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
msgstr "Vaigista"
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Subtitle delay up"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Subtitle delay down"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1369
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Subtitle position up"
-msgstr "Subtiitrite joondus"
+msgstr "Subtiitrite positsioon üles"
-#: src/libvlc-module.c:1370
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "Vali subtiitrite fail"
+msgstr "Vali klahv, et liigutada subtiitreid kõrgemale."
-#: src/libvlc-module.c:1371
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Subtitle position down"
-msgstr "Subtiitrite joondus"
+msgstr "Subtiitrite positsioon alla"
-#: src/libvlc-module.c:1372
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "Vali subtiitrite fail"
+msgstr "Vali klahv, et liigutada subtiitreid alla."
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1387
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1400
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Esitusloendi järjehoidja 1"
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Esitusloendi järjehoidja 2"
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Esitusloendi järjehoidja 3"
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Esitusloendi järjehoidja 4"
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1414
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Esitusloendi järjehoidja 5"
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Esitusloendi järjehoidja 6"
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Esitusloendi järjehoidja 7"
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Esitusloendi järjehoidja 8"
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Esitusloendi järjehoidja 9"
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Esitusloendi järjehoidja 10"
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "See lubab sul määrata esitusloendite järjehoidjaid"
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1423
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1428
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1430
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1433
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Increase scale factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Decrease scale factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Show interface"
msgstr "Lisa kasutajaliides"
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Hide interface"
msgstr "Peida kasutajaliides"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Pildista video hetkvõte"
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Pildistab videost hetkvõtte ja kirjutab selle kettale."
-#: src/libvlc-module.c:1447 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Salvesta"
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Dump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1456
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1461 src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
msgid "Un-Zoom"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1464 src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1466 src/libvlc-module.c:1467
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1469 src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1471 src/libvlc-module.c:1472
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1474 src/libvlc-module.c:1475
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1476 src/libvlc-module.c:1477
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1479 src/libvlc-module.c:1480
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1481 src/libvlc-module.c:1482
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1490
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1488 src/libvlc-module.c:1489
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1490
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1491
+#: src/libvlc-module.c:1495
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1492
+#: src/libvlc-module.c:1496
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1498
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1495
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1497
+#: src/libvlc-module.c:1501
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1502
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1500
+#: src/libvlc-module.c:1504
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1501
+#: src/libvlc-module.c:1505
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1503
+#: src/libvlc-module.c:1507
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1504
+#: src/libvlc-module.c:1508
msgid "Select current widget"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:1510
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1508
+#: src/libvlc-module.c:1512
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1513
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1678 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/video_output/snapshot.c:73
msgid "Snapshot"
-msgstr "Hetketõmmis"
+msgstr "Hetkvõte"
-#: src/libvlc-module.c:1695
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Window properties"
msgstr "Akna omadused"
-#: src/libvlc-module.c:1754
+#: src/libvlc-module.c:1759
msgid "Subpictures"
msgstr "Pildipealdised"
-#: src/libvlc-module.c:1762 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtiitrid"
-#: src/libvlc-module.c:1780 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "Ülekate"
-#: src/libvlc-module.c:1788
+#: src/libvlc-module.c:1793
msgid "Track settings"
msgstr "Raja seadeid"
-#: src/libvlc-module.c:1818
+#: src/libvlc-module.c:1823
msgid "Playback control"
msgstr "Taasesituse kontroll"
-#: src/libvlc-module.c:1845
+#: src/libvlc-module.c:1850
msgid "Default devices"
msgstr "Vaikimisi seade"
-#: src/libvlc-module.c:1854
+#: src/libvlc-module.c:1859
msgid "Network settings"
msgstr "Võrgusätted"
-#: src/libvlc-module.c:1866
+#: src/libvlc-module.c:1871
msgid "Socks proxy"
msgstr "SOCKS proksi"
-#: src/libvlc-module.c:1875 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Metaandmed"
-#: src/libvlc-module.c:1926
+#: src/libvlc-module.c:1931
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoodrid"
-#: src/libvlc-module.c:1933 modules/access/v4l2.c:80
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Input"
msgstr "Sisend"
-#: src/libvlc-module.c:1972
+#: src/libvlc-module.c:1977
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:2004
+#: src/libvlc-module.c:2009
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:2033
+#: src/libvlc-module.c:2038
msgid "Special modules"
msgstr "Spetsiaalsed moodulid"
-#: src/libvlc-module.c:2039 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad"
-#: src/libvlc-module.c:2050
+#: src/libvlc-module.c:2055
msgid "Performance options"
msgstr "Toimimise valikud"
-#: src/libvlc-module.c:2199
+#: src/libvlc-module.c:2203
msgid "Hot keys"
msgstr "Kiirklahvid"
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2718
+#: src/libvlc-module.c:2722
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2721
+#: src/libvlc-module.c:2725
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2723
+#: src/libvlc-module.c:2727
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2726
+#: src/libvlc-module.c:2730
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2728
+#: src/libvlc-module.c:2732
msgid "print a list of available modules"
msgstr "kuva nimekiri saadavadest moodulitest"
-#: src/libvlc-module.c:2730
+#: src/libvlc-module.c:2734
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2732
+#: src/libvlc-module.c:2736
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2736
+#: src/libvlc-module.c:2740
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2738
+#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2740
+#: src/libvlc-module.c:2744
msgid "use alternate config file"
msgstr "kasuta teist seadistusfaili"
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2746
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2744
+#: src/libvlc-module.c:2748
msgid "print version information"
msgstr "prindi versiooni info"
-#: src/libvlc-module.c:2797
+#: src/libvlc-module.c:2788
msgid "main program"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
#: src/misc/update.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
#: src/misc/update.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f KiB"
#: src/misc/update.c:493
#, c-format
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
#: src/misc/update.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
"%s\n"
-"Allalaadimine... %s/%s %.1f%% valmis"
+"Allalaadimine... %s/%s - %.1f%% valmis"
#: src/misc/update.c:641
#, c-format
msgstr ""
#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC meediamängija"
+msgstr "Uuenda VLC meediaesitajat"
#: src/misc/update.c:735
msgid ""
msgstr ""
#: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Industriaal"
+msgstr "Paigalda"
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
msgid "Post processing"
msgstr "Järeltöötlus"
-#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
msgid "Crop"
msgstr "Kärbi"
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Külgede suhe"
-#: src/video_output/vout_intf.c:323
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
msgid "Autoscale video"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:330
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
msgid "Scale factor"
msgstr "Suurendusfaktor"
#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
msgid "Alsa audio capture input"
msgstr "Alsa audio hõive sisend"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
+
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+msgstr "Transponderi FEC"
#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antenni lnb_lof2 (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:109
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antenni lnb_slof (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "Modulisatsiooni tüüp"
#: modules/access/bda/bda.c:117
msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1"
msgstr "1"
#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "4"
-msgstr "5"
+msgstr "4"
#: modules/access/bda/bda.c:172
msgid "Satellite Azimuth"
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Audio diskreetimissagedus"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Audio bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Audio bitte diskreedi kohta"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr "Seadista"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
msgid "Capture failed"
msgstr "Hõive nurjus"
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dvb/access.c:249
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP server"
-#: modules/access/dvb/access.c:941
+#: modules/access/dvb/access.c:943
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:942
+#: modules/access/dvb/access.c:944
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:988
+#: modules/access/dvb/access.c:990
msgid "Invalid polarization"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:989
+#: modules/access/dvb/access.c:991
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/scan.c:327
msgid "Scanning DVB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB läbivaatus"
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD nurk"
#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr "Vaikimisi DVD nurk"
#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "DVDnav sisend"
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
msgid "Playback failure"
msgstr "Taasesituse tõrge"
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:79
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "title"
-msgstr "pealkiri"
-
-#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Ketas"
-
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "Key"
-msgstr "Võti"
-
-#: modules/access/dvdread.c:103
+#: modules/access/dvdread.c:83
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD menüüdeta"
-#: modules/access/dvdread.c:104
+#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:206
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:511
+#: modules/access/dvdread.c:466
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:528
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: modules/access/fake.c:55
msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Kestvus ms-des"
#: modules/access/fake.c:57
msgid ""
#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
msgid "Fake"
-msgstr ""
+msgstr "Liba"
#: modules/access/fake.c:64
-#, fuzzy
msgid "Fake video input"
-msgstr "Videosisend"
+msgstr "Liba video sisend"
-#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
msgid "File reading failed"
msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus"
-#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\"."
-#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
#: modules/access/mtp.c:217
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "Kuva video nime x millisekundit"
+
+#: modules/access/fs.c:37
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:39
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:43
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "ei ole"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "sulge"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "laienda"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Värskenda laiendusi"
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "Failisisend"
+
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Fail/Kataloog"
+
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "DirectShow sisend"
+
#: modules/access/ftp.c:60
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
#: modules/access/http.c:101
msgid "Forward Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Edasta küpsised"
#: modules/access/http.c:102
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:104
-#, fuzzy
msgid "Max number of redirection"
-msgstr "Maksimaalne ühenduste arv"
+msgstr "Maksimaalne ümbersuunamiste arv"
#: modules/access/http.c:105
msgid "Limit the number of redirection to follow."
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/imem.c:51
msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Edasta kõi elementaarvood"
+
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Edasta kõi elementaarvood"
+
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Peatükk"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Edasta kõi elementaarvood"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Edasta kõi elementaarvood"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Edasta kõi elementaarvood"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanalid"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Edasta kõi elementaarvood"
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Laius"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Edasta kõi elementaarvood"
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Kõrgus"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Edasta kõi elementaarvood"
+
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Säilita külgede suhe"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Edasta kõi elementaarvood"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:104
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Liba fondi renderdamise funktsioon"
+
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Liba demuksi funktsioon"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "Arvuti aadress, kuhu voog edastada."
+
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Eraldusvõime"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Videosisend"
+
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:64
#: modules/access/jack.c:67
msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatselt ühenda"
#: modules/access/jack.c:69
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne bitikiirus"
#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP aegumine (ms)"
#: modules/access/mms/mms.c:70
msgid ""
#: modules/access/pvr.c:65
msgid "PVR video device"
-msgstr ""
+msgstr "PVR video seade"
#: modules/access/pvr.c:67
msgid "Radio device"
#: modules/access/pvr.c:68
msgid "PVR radio device"
-msgstr ""
+msgstr "PVR raadio seade"
#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "Laius"
-
#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "Kõrgus"
-
#: modules/access/pvr.c:79
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:102
msgid "Bitrate mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bitikiiruse režiim"
#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
msgid "Volume"
-msgstr "Helitase"
+msgstr "Helinivoo"
#: modules/access/pvr.c:110
msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "Audio helinivoo (0-65535)"
#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr ""
#: modules/access/rtmp/access.c:48
-#, fuzzy
msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "Vaikimisi serveri port"
+msgstr "Vaikimisi SWF suunaja URL"
#: modules/access/rtmp/access.c:49
msgid ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:48
msgid "RTCP (local) port"
-msgstr ""
+msgstr "RTCP (kohalik) port"
#: modules/access/rtp/rtp.c:50
msgid ""
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
-
#: modules/access/rtsp/access.c:48
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
#: modules/gui/macosx/vout.m:223
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:50
-#, fuzzy
msgid "Capture region width"
-msgstr "Hõive režiim"
+msgstr "Hõiveala laius"
#: modules/access/screen/xcb.c:52
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:54
-#, fuzzy
msgid "Capture region height"
-msgstr "Hõive Sea&de"
+msgstr "Hõiveala kõrgus"
#: modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:70
-#, fuzzy
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "Ekraanihõive sisend"
+msgstr "Ekraanihõive (X11/XCB)"
#: modules/access/sftp.c:53
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
msgid "SFTP user name"
-msgstr "FTP kasutajanimi"
+msgstr "SFTP kasutajanimi"
#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
msgid "SFTP password"
-msgstr "FTP parool"
+msgstr "SFTP parool"
#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
msgid "SFTP port"
-msgstr "UDP port"
+msgstr "SFTP port"
#: modules/access/sftp.c:59
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:60
-#, fuzzy
msgid "Read size"
-msgstr "Juhuslik"
+msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:61
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
msgid "SFTP input"
-msgstr "FTP sisend"
+msgstr "SFTP sisend"
#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
msgid "SFTP authentification"
-msgstr "HTTP autentimine"
+msgstr "SFTP autentimine"
#: modules/access/sftp.c:138
#, c-format
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "Brightness"
msgstr "Heledus"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
msgid "Hue"
msgstr "Värvitoon"
msgstr "Video sisendi värvitoon"
#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid "Color"
msgstr "Värvus"
msgstr "Video sisendi värvus"
#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastsus"
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
msgid "Saturation"
msgstr "Värviküllastus"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: modules/access/v4l2.c:200
msgid "Audio mode"
-msgstr ""
+msgstr "Audio režiim"
#: modules/access/v4l2.c:202
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:209
-#, fuzzy
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Säilita külgede suhe"
+msgstr "Pildi külgede suhe n:m"
#: modules/access/v4l2.c:210
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "AUTO"
#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "READ"
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:2958
+#: modules/access/v4l2.c:2962
msgid "Reset controls to default"
msgstr ""
msgid "LID"
msgstr "LID"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Ketas"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD vorming"
msgid "Entries"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
msgid "Tracks"
msgstr "Rajad"
msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
msgid "Media in Zip"
-msgstr "Meedia Failid"
+msgstr "Meedia Zipi sees"
#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Teekond kasutatava rüüni"
+msgstr "Teekond meediani zip arhiivis"
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
msgid "Zip files filter"
-msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus"
+msgstr "Zip failide filter"
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
msgid "File stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Fail"
-
#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
msgid "Sound Delay"
-msgstr "Heliklipp"
+msgstr "Heli viivitus"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-#, fuzzy
msgid "Delay time"
-msgstr "Viivitus"
+msgstr "Viivituse kestvus"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
msgid "Sweep Rate"
-msgstr "Diskreetimissagedus"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-#, fuzzy
msgid "Wet mix"
-msgstr "Märg"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
msgid "Dry Mix"
-msgstr "Kuiv"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
msgid "Level of input signal"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "Ska"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
msgid "Maximal volume level"
-msgstr "Maksimaalne tase"
+msgstr "Maksimaalne heli nivoo"
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:121
-#, fuzzy
msgid "Select your audio output device"
-msgstr "Vali audio seade"
+msgstr "Vali oma audio väljundi seade"
#: modules/audio_output/directx.c:123
-#, fuzzy
msgid "Speaker configuration"
-msgstr "Lua liidese seadistus"
+msgstr "Kõlarite seadistus"
#: modules/audio_output/directx.c:124
msgid ""
#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:855
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:859
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:899
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:901
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:969
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:986
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:993
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1012
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
#: modules/video_output/xcb/window.c:319
msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC meediamängija"
+msgstr "VLC meediaesitaja"
#: modules/audio_output/pulse.c:103
msgid "Pulseaudio audio output"
#: modules/codec/aes3.c:48
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "AES3/SMPTE 302M audio dekooder"
#: modules/codec/aes3.c:53
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Raw/Log Audio dekooder"
#: modules/codec/araw.c:58
msgid "Raw audio encoder"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "ei ole"
-
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
msgid "Fake video decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:133
+#: modules/codec/flac.c:134
msgid "Flac audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:139
+#: modules/codec/flac.c:140
msgid "Flac audio encoder"
msgstr ""
msgid "Address of the unlocking callback function"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
-
#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
msgstr ""
#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
#: modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Värviformaat"
#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
msgid "Memory video decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:197
+#: modules/codec/kate.c:196
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:204
+#: modules/codec/kate.c:203
msgid "Shadow"
msgstr "Vari"
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
msgid "Outline"
msgstr "Piirjoon"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Black"
msgstr "Must"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Gray"
msgstr "Hall"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Silver"
msgstr "Hõbedane"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "White"
msgstr "Valge"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Maroon"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Red"
msgstr "Punane"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Fuksia"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
msgid "Yellow"
msgstr "Kollane"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Olive"
msgstr "Oliiv"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Green"
msgstr "Roheline"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Sinakasroheline"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Lime"
msgstr "Laim"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Purple"
msgstr "Lilla"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Navy"
msgstr "Merevägi"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Blue"
msgstr "Sinine"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
msgid "Aqua"
msgstr "Vesi"
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:215
msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/codec/kate.c:216
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:220
msgid "Rendering quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/codec/kate.c:221
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/codec/kate.c:225
msgid "Default font effect"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/codec/kate.c:226
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:230
msgid "Default font effect strength"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:232
+#: modules/codec/kate.c:231
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/codec/kate.c:235
msgid "Default font description"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:237
+#: modules/codec/kate.c:236
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"font parameters where appropriate."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/codec/kate.c:241
msgid "Default font color"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/codec/kate.c:242
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/codec/kate.c:246
msgid "Default font alpha"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/codec/kate.c:247
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/codec/kate.c:251
msgid "Default background color"
msgstr "Vaikimisi taustavärv"
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/codec/kate.c:252
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:256
msgid "Default background alpha"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/codec/kate.c:257
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/codec/kate.c:263
msgid ""
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/codec/kate.c:272
msgid "Kate"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:274
+#: modules/codec/kate.c:273
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:293
+#: modules/codec/kate.c:292
msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:329
+#: modules/codec/kate.c:328
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/libass.c:65
msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Subtiitrid (laiendatud)"
#: modules/codec/libass.c:66
msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr ""
+msgstr "Subtiitrite renderdajad, kasutades libass-i"
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgstr "Fontide puhvri loomine"
#: modules/codec/libass.c:707
msgid ""
#: modules/codec/libmpeg2.c:128
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG I/II video dekooder (kasutab libmpeg2)"
#: modules/codec/lpcm.c:52
msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Lineaarne PCM audio dekooder"
#: modules/codec/lpcm.c:57
msgid "Linear PCM audio packetizer"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III dekooder"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr ""
+msgstr "Audio/Video dekooder (kasutab OpenMAX IL)"
#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr ""
+msgstr "Video enkooder (kasutab OpenMAX IL)"
#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "PNG video dekooder"
#: modules/codec/quicktime.c:67
msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime teegi dekooder"
#: modules/codec/rawvideo.c:71
msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo raw video dekooder"
#: modules/codec/rawvideo.c:78
msgid "Pseudo raw video packetizer"
#: modules/codec/realvideo.c:131
msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "RealVideo teegi dekooder"
#: modules/codec/schroedinger.c:50
msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Schroedinger video dekooder"
#: modules/codec/sdl_image.c:60
msgid "SDL Image decoder"
-msgstr ""
+msgstr "SDL pildi dekooder"
#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "SDL_pildi video dekooder"
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
msgid "Mode"
msgstr "Režiim"
#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "Enkodeerimise kvaliteet"
#: modules/codec/speex.c:63
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Encoding complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Enkodeerimise keerukus"
#: modules/codec/speex.c:67
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Maximal bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne bitikiirus"
#: modules/codec/speex.c:71
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
-msgstr ""
+msgstr "CBR enkodeerimine"
#: modules/codec/speex.c:75
msgid ""
#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Kitsas sagedus (8kHz)"
#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Lai sagedus (16kHz)"
#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Ultra lai sagedus (32kHz)"
#: modules/codec/speex.c:96
msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Speex audio dekooder"
#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex"
-msgstr ""
+msgstr "Speex"
#: modules/codec/speex.c:102
msgid "Speex audio packetizer"
#: modules/codec/speex.c:107
msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Speex audio enkooder"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DVD subtiitrite dekooder"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
msgid "DVD subtitles"
-msgstr "SVCD subtiitrid"
+msgstr "DVD subtiitrid"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universaalne (big endian UTF-16)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr "Kreeka (ISO 8859-7)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-#, fuzzy
msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Kreeka (Windows-1256)"
+msgstr "Kreeka (Windows-1253)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr "Jaapani (Shift JIS)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-#, fuzzy
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "Korea Unix (EUC-KR)"
+msgstr "Korea (EUC-KR/CP949)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Subtiitrite teksti enkoodimine"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 subtiitrite automaattuvastus"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
msgid ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti subtiitrite dekooder"
#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
-msgstr ""
+msgstr "CP1252"
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
msgid "USFSubs"
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "USF subtiitrite dekooder"
#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+msgstr "T.140 teksti enkooder"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Enable debug"
#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Theora video tükeldaja"
#: modules/codec/theora.c:117
msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Theora video enkooder"
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne enkoodimise bitikiirus"
#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaalne enkoorimise bitikiirus"
#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid ""
#: modules/codec/x264.c:54
msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne GOP suurus"
#: modules/codec/x264.c:55
msgid ""
#: modules/codec/x264.c:59
msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaalne GOP suurus"
#: modules/codec/x264.c:60
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:135
-#, fuzzy
msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 nivoo"
+msgstr "H.264 profiil"
#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:332
-#, fuzzy
msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "Asukohad"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr "Vaikne režiim."
#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: modules/codec/x264.c:407
msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "ruumiline"
#: modules/codec/x264.c:407
msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "ajaline"
#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "auto"
#: modules/codec/x264.c:410
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr ""
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC enkooder (x264)"
#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
-msgstr ""
+msgstr "Teleteksti leht"
#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
#: modules/codec/zvbi.c:66
msgid "Teletext alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Teleteksti joondus"
#: modules/codec/zvbi.c:68
msgid ""
#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Teleteksti teksti subtiitrid"
#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr ""
+msgstr "VBI ja Teleteksti dekooder"
#: modules/codec/zvbi.c:83
msgid "VBI & Teletext"
-msgstr ""
+msgstr "VBI & Teletekst"
#: modules/codec/zvbi.c:686
msgid "Subpage"
-msgstr ""
+msgstr "Alamleht"
#: modules/codec/zvbi.c:700
msgid "Page"
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Volume Control"
msgstr "Helitugevuse reguleerija"
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Position Control"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
msgid "Ignore"
msgstr "Eira"
-#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kiirklahvid"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:96
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:103
msgid "MouseWheel x-axis Control"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:102
+#: modules/control/hotkeys.c:104
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:372
+#: modules/control/hotkeys.c:374
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "Audio seade: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:469
+#: modules/control/hotkeys.c:471
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Audio rada: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:486 modules/control/hotkeys.c:510
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Subtiitrite rada: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:486
+#: modules/control/hotkeys.c:488
msgid "N/A"
msgstr "pole"
-#: modules/control/hotkeys.c:535
+#: modules/control/hotkeys.c:537
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Külgede suhe: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:563
+#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Kärbi: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:577
+#: modules/control/hotkeys.c:579
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:585
+#: modules/control/hotkeys.c:587
msgid "Scaled to screen"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:588
+#: modules/control/hotkeys.c:590
msgid "Original Size"
msgstr "Algupärane suurus"
-#: modules/control/hotkeys.c:616
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:618
msgid "Deinterlace off"
-msgstr "Ülerealaotus"
+msgstr "Ülerealaotus välja"
-#: modules/control/hotkeys.c:636
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:638
msgid "Deinterlace on"
-msgstr "Ülerealaotus"
+msgstr "Ülerealaotus sisse"
-#: modules/control/hotkeys.c:669
+#: modules/control/hotkeys.c:671
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:729
+#: modules/control/hotkeys.c:719
msgid "1.00x"
msgstr "1.00x"
-#: modules/control/hotkeys.c:751
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr "%.2fx"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:788 modules/control/hotkeys.c:798
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:808 modules/control/hotkeys.c:818
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, c-format
msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "Subtiitrite joondus"
+msgstr "Subtiitrite positsioon %i px"
-#: modules/control/hotkeys.c:828 modules/control/hotkeys.c:838
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:876
+#: modules/control/hotkeys.c:862
msgid "Recording"
msgstr "Salvestamine"
-#: modules/control/hotkeys.c:878
+#: modules/control/hotkeys.c:864
msgid "Recording done"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1058
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Helitase %d%%"
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
+
#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Host address"
msgstr " "
msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "VLM seadete fail"
+msgstr "Vaheta lirc seadistuste faili"
#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
msgid "Network master clock"
-msgstr "Võrgu nimi"
+msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:58
msgid ""
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:785 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "Pausi"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
msgid "Ask for action"
-msgstr "Info"
+msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:63
msgid "Always fix"
msgstr ""
#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Theora video dekooder"
+msgstr "Diracheora video demukser"
#: modules/demux/flac.c:49
msgid "FLAC demuxer"
#: modules/demux/kate_categories.c:40
msgid "Closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Suletud pealdised"
#: modules/demux/kate_categories.c:42
msgid "Textual audio descriptions"
#: modules/demux/kate_categories.c:45
msgid "Active regions"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivsed regioonid"
#: modules/demux/kate_categories.c:46
msgid "Semantic annotations"
#: modules/demux/kate_categories.c:51
msgid "Cue points"
-msgstr ""
+msgstr "Cue punktid"
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
msgid "Subtitles (images)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
+msgstr "WMServer RTSP dialekt"
#: modules/demux/live555.cpp:86
msgid ""
#: modules/demux/live555.cpp:98
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demukser (kasutab Live555)"
#: modules/demux/live555.cpp:108
msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/RTP pääs ja demuks"
-#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta RTP-d üle RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:120
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "Kliendi port"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:122
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:131
+#: modules/demux/live555.cpp:132
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP tunneli port"
-#: modules/demux/live555.cpp:132
+#: modules/demux/live555.cpp:133
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:605
+#: modules/demux/live555.cpp:606
msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP autentimine"
-#: modules/demux/live555.cpp:606
+#: modules/demux/live555.cpp:607
msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+msgstr "Palun sisesta kehtiv kasutajanimi ja parool."
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Kaadreid skeundis"
#: modules/demux/mjpeg.c:48
msgid ""
#: modules/demux/mjpeg.c:54
msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG kaamera demuks"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
msgid "--- DVD Menu"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Esimesena esitatud"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
msgid "Video Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Video haldur"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
msgid "----- Title"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska voo demukser"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
msgid "Ordered chapters"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Liba elemndid"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda müra vähendamise algoritm."
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable reverberation"
#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda megabassi režiim"
#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Megabassi režiimi nivoo (0-st kuni 100-ni, vaikimisi väärtus on 0)."
#: modules/demux/mod.c:63
msgid ""
#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "Mega bass"
#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Mega bass level"
-msgstr ""
+msgstr "Mega bassi nivoo"
#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Mega bass cutoff"
#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Ruumiline heli"
#: modules/demux/mod.c:98
msgid "Surround level"
-msgstr ""
+msgstr "Ruumilise heli nivoo"
#: modules/demux/mod.c:100
msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Ruumilise heli viivitus (ms)"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG video"
+msgstr "MPEG-4 video"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "H264 video demukser"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II video demukser"
#: modules/demux/nsc.c:46
msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media NSC metademuks"
#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "NullSoft demukser"
#: modules/demux/nuv.c:49
msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Nuv demukser"
#: modules/demux/ogg.c:54
msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "OGG demukser"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
msgid "Google Video"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "Auto start"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "M3U esitusloendi import"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
msgid "RAM playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "RAM esitusloendi import"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "PLS esitusloendi import"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "B4S esitusloendi import"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "DVB esitusloendi import"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "Podcasti parser"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF esitusloendi import"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+msgstr "Uue winamp 5.2 shoutcasti import"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "ASX esitusloendi import"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna MediaBase parser"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime Media Link importija"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "Google Video Esitusloendi importija"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+msgstr "iTunes Muusikakogu importija"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
msgid "WPL playlist import"
-msgstr "XSPF esitusloendi eksport"
+msgstr "WPL esitusloendi eksport"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "XSPF esitusloendi eksport"
+msgstr "ZPL esitusloendi eksport"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Podcasti info"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Podcasti kokkuvõte"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "Podcasti suurus"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
msgid "Listeners"
-msgstr ""
+msgstr "Kuulajaid"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
msgid "Load"
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS demukser"
#: modules/demux/ps.c:57
msgid "PS"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "PVA demukser"
#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Audio bitikiirus :"
+msgstr "Audio diskreetimissagedus (Hz)"
#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
-msgstr ""
+msgstr "Audio diskreetimissagedus Hertsides. Vaikimisi in 48000Hz."
#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
msgid "Audio channels"
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
msgid "Forces the audio language"
-msgstr "Eelistatud audio keel"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "Raadio seade"
+msgstr "RAW audio demukser"
#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
#: modules/demux/rawdv.c:49
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "DV (Digital Video) demukser"
#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid ""
#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+msgstr "Sunnitud värviformaat (kasuta ettevaatlikult)"
#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
#: modules/demux/rawvid.c:65
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Raw video demukser"
#: modules/demux/real.c:70
msgid "Real demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Real demukser"
#: modules/demux/smf.c:43
msgid "SMF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "SMF demukser"
#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
msgid "Text subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti subtiitrite parser"
#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Kaadreid sekundis"
#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
msgid "Subtitles delay"
-msgstr ""
+msgstr "Subtiitrite viivitus"
#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
msgid "Subtitles format"
msgstr "Subtiitrite vorming"
#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
msgid "Subtitles description"
-msgstr "Voo kirjeldus"
+msgstr "Subtiitrite kirjeldus"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
msgid ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr ""
+msgstr "Subtiitried (asa demukser)"
#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Extra PMT"
#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid "Second CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "Teisne CSA võti"
#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
msgid ""
#: modules/demux/ts.c:148
msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa"
#: modules/demux/ts.c:150
msgid ""
#: modules/demux/ts.c:164
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG Transpordi voo demukser"
#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
#: modules/demux/ts.c:3556
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "DVB subtiitrid: kuulmispuudega"
#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
msgid "clean effects"
-msgstr ""
+msgstr "puhtad efektid"
#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "kuulmispuudega"
#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
msgid "visual impaired commentary"
#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "TTA demukser"
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
#: modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
+msgstr "Suletud pealdised 1"
#: modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+msgstr "Suletud pealdised 2"
#: modules/demux/ty.c:775
msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+msgstr "Suletud pealdised 3"
#: modules/demux/ty.c:776
msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+msgstr "Suletud pealdised 4"
#: modules/demux/vc1.c:44
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
#: modules/demux/vc1.c:50
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VC1 video demukser"
#: modules/demux/vobsub.c:52
msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "Vobsub subtiitrite parser"
#: modules/demux/voc.c:46
msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC demukser"
#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV demukser"
#: modules/demux/xa.c:45
msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "XA demukser"
#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
#: modules/gui/fbosd.c:105
msgid "Video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Video külgede suhe"
#: modules/gui/fbosd.c:107
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#: modules/gui/fbosd.c:113
msgid "Transparency of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi läbipaistvus"
#: modules/gui/fbosd.c:114
msgid ""
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinaat"
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinaat"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
msgid "Font"
msgstr "Kiri"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr ""
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Maemo hildoni liides"
+
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "About VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:90
#, c-format
msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kompileerinud %s"
#: modules/gui/macosx/about.m:98
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr "Järjehoidjad"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta"
msgid "Extract"
msgstr "Lahtipakkimine"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
msgid "OK"
msgstr "Sobib"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-#, fuzzy
msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Sunni külgede suhe"
+msgstr "Lukustaunni külgede suhe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
msgid "Open File..."
-msgstr "Ava fail..."
+msgstr "Faili avamine..."
#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
msgid "Quit after Playback"
msgstr "Välju pärast esitamist"
msgstr "Kasutajanimi"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-#, fuzzy
msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Vead ja hoiatused..."
+msgstr "Vead ja hoiatused"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-#, fuzzy
msgid "Clean up"
-msgstr "Puhasta menüü"
+msgstr "Puhasta"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
msgid "Show Details"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Edasikerimine"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
msgid "2 Pass"
msgstr "2. käik"
"Võimalda ekvalaiser. Sagedusi saab sättida käsitsi või kasutades "
"valmisseadistust."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
msgid "Preamp"
msgstr "Eelvõim"
msgid "Ripple"
msgstr "Virvendus"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psühedeeliline"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
msgid "Gradient"
msgstr "Üleminek"
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Lõika määratud osa pildist"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
msgid "Invert colors"
msgstr "Värvid vastupidi"
msgid "1:File"
msgstr "1:Fail"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "Fali täiustatud avamine..."
msgid "Playback"
msgstr "Taasesitus"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
msgid "Increase Volume"
msgstr "Heli valjemaks"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Heli vaiksemaks"
msgstr "Sulge aken"
#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-#, fuzzy
msgid "Player..."
-msgstr "[Mängija]"
+msgstr "Mängija..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:715
msgid "Controller..."
msgstr "Tõsta kõik esile"
#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
msgid "Help"
msgstr "Abi"
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
msgid "Open"
msgstr "Ava"
#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
msgid "Browse..."
msgstr "Sirvi..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#, fuzzy
msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Esita mõnd test meediat sünkroonselt (teine audio fail, ...)"
+msgstr "Esita mõnda teist meediat sünkroonselt"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
msgid "Choose..."
msgstr "Vali..."
msgid "Device name"
msgstr "Seadme nimi"
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "No DVD menus"
msgstr "Ilma DVD menüüta"
msgstr "VIDEO_TS kataloog"
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgstr "Aadress"
#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:913
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
msgid "Unicast"
msgstr "Unicast"
#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:928
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
msgid "Next Channel"
msgstr "Järgmine kanal"
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Kanali info hankimine..."
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Subtiitrite kodeering"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Font size"
msgstr "Kirja suurus"
msgid "Subtitle File"
msgstr "Subtiitrite fail"
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
-#: modules/gui/macosx/open.m:1195
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
msgid "Open File"
msgstr "Ava fail"
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "VIDEO_TS kataloogi avamine"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1033
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
msgid "iSight Capture Input"
msgstr "iSight hõive sisend"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"\n"
"Live Audio sisend ei ole toetatud."
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
msgid "Composite input"
msgstr "Komposiitsisend"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1139
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
msgid "S-Video input"
msgstr "S-video sisend"
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
msgid "Transcoding options"
msgstr "Transkodeerimise valikud"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitikiirus (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
msgid "Scale"
msgstr "Skaleeri"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Voo teatamine"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP teatamine"
#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgstr "Salvesta esitusloend..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgstr "Kaotatud kaadrid"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
msgid "Streaming"
msgstr "Voogedastus"
msgstr "Taasta kõik"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
msgid "Basic"
msgstr "Tavaline"
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Sisendite ja koodekite seaded"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
msgid "Effects"
msgstr "Efektid"
msgid "General Audio"
msgstr "Üldine audio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Kõrvaklapide ruumheli efekt"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
msgid "Default Caching Level"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
msgid "Caching"
msgstr "Puhverdamine"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr ""
msgstr "Vaikimisi kodeering"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
msgid "Display Settings"
msgstr "Kuva sätted"
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Mustad ekraanid täisekraanrežiimis"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
msgid "Display"
msgstr "Kuva"
msgid "Output module"
msgstr "Väljundi moodul"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
msgid "Video snapshots"
msgstr "Video hetkvõte"
msgid "Folder"
msgstr "Kaust"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
msgid "Prefix"
msgstr "Eesliide"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
"panel)."
msgstr ""
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Maemo hildoni liides"
-
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Minimaalne MAC OS X liides"
msgid "Open: %s"
msgstr "Ava: %s"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:279
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
msgid "Shift+L"
msgstr "Shift+L"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:376
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
msgstr "Klõpsa, et lülitada \"korda ühte\" ja \"korda kõike\" vahel"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "Eelmine peatükk/tiitel"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:451
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "Järgmine peatükk/tiitel"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:488
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
msgid "Teletext Activation"
msgstr "Teleteksti aktiveerimine"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "Lülita läbipaistvus"
msgstr "Astu edasi"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Korda ühte"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Stop playback"
msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "Heli peale"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "Vaigista"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:234
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
msgid "Pause the playback"
msgstr "Esitamise paus"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
"Korda punktist A punkti B pidevalt\n"
"Klõpsa, et seada punkt A"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
msgid "Click to set point B"
msgstr "Klõpsa, et seada punkt B"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:254
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "Lõpeta A-st B-ni kordus"
"Kuvatud on muliplekser, audio ja video koodek ning subtiitrid."
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Kogu erinevat statistikat"
+msgstr "Aktiivse meedia / voo statistika"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#, fuzzy
msgid "Input/Read"
-msgstr "Sisend"
+msgstr "Sisend/Loe"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Väljund/Kirjutatud/Saadetud"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
msgid "Media data size"
-msgstr "Meditatiivne"
+msgstr "Meedia andmete suurus"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
msgid "Demuxed data size"
-msgstr ""
+msgstr "Demuksitud andmete suurus"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "Content bitrate"
-msgstr "Saadetud bitikiirus"
+msgstr "Konstantne bitikiirus"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Fail on vigane"
+msgstr "Hüljatud (vigased)"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
msgid "Dropped (discontinued)"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Decoded"
-msgstr "Dekoodrid"
+msgstr "Dekodeeritud"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "blocks"
-msgstr "Rokk"
+msgstr "blokke"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Displayed"
-msgstr "Kuva"
+msgstr "Kuvatud"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "frames"
-msgstr "B kaadrid"
+msgstr "kaadrid"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
msgid "Lost"
-msgstr "Host"
+msgstr "Kadunud"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "Sent"
-msgstr "Määra"
+msgstr "Saadetud"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "packets"
-msgstr "Saadetud paketid"
+msgstr "paketid"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
msgid "Upstream rate"
-msgstr "Voo bitikiirus"
+msgstr "Üleslaadimise kiirus"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Played"
-msgstr "Esita"
+msgstr "Esitatud"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
msgid "buffers"
-msgstr "Multiplekser"
+msgstr "puhvrid"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
msgid "Current visualization"
msgstr "Kasutatav visualisatsioon"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:410
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
msgid ""
-"Current playback speed.\n"
+"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
"Kasutatav esitamise kiirus.\n"
"Klõpsa, et muuta"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Tagasi normaalsele esitamise kiirusele"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
msgid "Download cover art"
msgstr "Laadi alla kaanepilt"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "Lülita kulunud ja järelejäänud aja vahel"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Topeltklõps kuvamaks meedia info"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "Vali seade või VIDEO_TS kataloog"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Vali seade või VIDEO_TS kataloog"
+msgstr "Vali seade või VIDEO_TS kaust"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
msgstr "Faili nimed:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#. xgettext: frames per second
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid " f/s"
-msgstr " fps"
+msgstr " f/s"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
msgid "Advanced Options"
msgstr "Topeltklõps kuvamaks meedia info"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Create Directory"
-msgstr "Vali kataloog"
+msgstr "Loo kataloog"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Create Folder"
-msgstr "Tühi kaust"
+msgstr "Loo kaust"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "Jutimise menüü esitaja jaoks"
+msgstr "Sisesta uue kasuta nimi:"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:964
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteeri"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:971
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
msgid "Ascending"
-msgstr "Avamine"
+msgstr "Kasvav"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
msgid "Descending"
-msgstr "Dekodeerin"
+msgstr "Kahanev"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda selle podcasti tellimus"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Minu arvuti"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Devices"
-msgstr "Seade"
+msgstr "Seadmed"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Local Network"
-msgstr "Võrk"
+msgstr "Kohalik võrk"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Internet"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgstr "Internet"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr ""
+msgstr "Telli podcast"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr "Pildipealdised"
+msgstr "Telli"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta tellitava podcasti URL:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas soovid tõesti katkestada %1 tellimus?"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Katkesta tellimus"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+msgstr "Detailne vaade"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
msgid "Icon View"
-msgstr "Vaade"
+msgstr "Ikoonivaade"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
msgid "List View"
-msgstr "Vaade"
+msgstr "Nimekirjavaade"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
msgid "Select File"
msgstr "Vali fail"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "Vali tegevus muutmaks seostatud kiirklahvi"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
msgid "Hotkey"
msgstr "Kiirklahv"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1195
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1401
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
msgid "Global"
msgstr "Globaalne"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
-msgid "Set"
-msgstr "Määra"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "Rakenda"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
msgid "Unset"
msgstr "Tühista"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1402
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
msgid "Hotkey for "
msgstr "Kiirklahv "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Vajuta uut klahvi"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1437
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Hoitaus: klahv on juba määratud \""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1457
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1465
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
msgid "Key: "
msgstr "Võti: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "System's default"
-msgstr "Taasta vaikeväärtused"
+msgstr "Süsteemi vaikeväärtused"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Fail/Kataloog"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "File/Folder"
-msgstr "Kaust"
+msgstr "Fail/Kaust"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
msgid "Source"
msgstr "Allikas"
msgstr "See moodul saadab transkodeeritud voo võrku üle mms protokolli."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "See moodul saadab transkodeeritud voo võrku üle RTP."
+msgstr "See moodul saadab transkodeeritud voo võrku üle RTSP."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr "See moodul saadab transkodeeritud voo võrku üle RTP."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Base port"
-msgstr "CDDB port"
+msgstr "Baas port"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr "Konverdi"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
msgid "Destination file:"
msgstr "Sihtfail:"
msgstr "Vead"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1497
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
msgid "&Clear"
msgstr "&Puhasta"
"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
-"VLC meedia mängija on vaba meedia mängija, enkooder ja voo edastaja, mis "
-"suudab lugeda failidest, CD-lt, DVD-lt, võrguvoolt, hõivekaartidelt ja isegi "
+"VLC meediaesitaja on vaba meediaesitaja, enkooder ja voogude edastaja, mis "
+"suudab lugeda failidest, CD-lt, DVD-lt, võrguvoolt, hõivekaartidelt ja palju "
"veel!\n"
"VLC kasutab omaenda sisemisi koodekeid ja töötab pea kõigil polulaarsetel "
-"platvormidel\n"
+"platvormidel.\n"
"\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Autoriõigust (C) "
+msgstr "Autoriõigus (C) "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"create the best free software."
msgstr ""
-"Me soovime tänada tervet VLC kogukonda, testijaid, meie kasutajaid ja "
+"Me soovime tänada tervet VLC kogukonda, testijaid, meie kasutajaid ning "
"järgmisi inimesi (ja nimekirjast puuduvaid...) nende panuse eest luua "
"parimat vaba tarkvara."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC meedia mängija uuendused"
+msgstr "VLC meediaesitaja uuendused"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
msgid "&Recheck version"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Sa kasutad VLC meedia mängija viimast versiooni."
+msgstr "Sa kasutad VLC meediaesitaja viimast versiooni."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "Jutukuse tase"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Message filter"
-msgstr "Pildifail"
+msgstr "Sõnimi filter"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
msgid "&Update"
"Faili kirjutamine nurjus %1:\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:855
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
msgid "Open Media"
msgstr "Ava meedia"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
msgid "Capture &Device"
-msgstr "Hõive Sea&de"
+msgstr "Hõivesea&de"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
msgid "&Select"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Laiendused"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
msgid "Capability"
msgstr "&Otsi"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "More information..."
-msgstr "Meedia info..."
+msgstr "Veel infot..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Reload extensions"
-msgstr "Pluginad ja laiendused"
+msgstr "Värskenda laiendusi"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Sessioon"
+msgstr "Versioon"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "Website"
-msgstr "Valge"
+msgstr "Veebileht"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
msgid "Deletes the selected item"
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr "Oled kindel, et soovid algväärtustada VLC eelistused?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
msgid "Stream Output"
msgstr "Voogedastuse väljund"
msgstr "Video peal"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Line 1:"
-msgstr "Lineaarne"
+msgstr "Rida 1:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Line 2:"
-msgstr "Lineaarne"
+msgstr "Rida 2:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgid "Cl&ose"
msgstr "Sul&ge"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
msgid "Profile Name"
msgstr "Profiili nimi"
msgstr "Korda viivitust:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
msgid " days"
msgstr " päeva"
msgstr "Ava kataloog"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "Ava kataloog..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
msgid "Open playlist..."
msgstr "Ava esitusloend..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF esitusloend (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF esitusloend (*.xspf)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U esitusloend (*.m3u);; "
+msgstr "M3U8 esitusloend (*.m3u)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U esitusloend (*.m3u);; "
+msgstr "M3U esitusloend (*.m3u)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr "HTML esitusloend (*.html)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
msgid "Save playlist as..."
msgstr "Salvesta esitusloend kui..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
msgid "Open subtitles..."
msgstr "Ava subtiitrid..."
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Jutimise menüü esitaja jaoks"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
msgid "Paused"
msgstr "Paus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
msgid "&Media"
msgstr "&Meedia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
msgid "P&layback"
msgstr "Taa&sesitus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:998
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
msgid "&Tools"
msgstr "&Tööriistad"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
msgid "V&iew"
msgstr "&Vaade"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
msgid "&Help"
msgstr "&Abi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
msgid "&Open File..."
msgstr "F&aili avamine..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:860
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&Ketta avamine..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "&Voogedastus võrgust..."
+msgstr "&Voogedastamine võrgust..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "&Hõiveseadme avamine..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr "Asukoha ava&mine lõikepuhvrist"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
msgid "&Recent Media"
msgstr "H&iljutine meedia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Teisen&da / Salvesta..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
msgid "&Streaming..."
msgstr "&Voogedastus..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 modules/gui/qt4/menus.cpp:1093
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
msgid "&Quit"
msgstr "V&älju"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "&Efektid ja filtrid"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "&Raja sünkroniseerimine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
msgid "Program Guide"
-msgstr "Programm"
+msgstr "Programmi juht"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "Plu&ginad ja laiendused"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
msgid "&Preferences"
msgstr "&Eelistused"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
msgid "&View"
-msgstr "Vaade"
+msgstr "&Vaade"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
msgid "Play&list"
msgstr "Esitusloend"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
msgid "Mi&nimal View"
msgstr "Mi&nimaalnse vaade"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "T&äisekraan liides"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "&Muud nupud"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:474
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr "Dokitud esitusloend"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Visualitsioonide valija"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "Koha&nda kasutajaliidest..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:553
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
msgid "Audio &Track"
msgstr "Audio &rada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
msgid "Audio &Channels"
msgstr "Audio &Kanalid"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
msgid "Audio &Device"
msgstr "Au&dio seade"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Visualiseeringud"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
msgid "Video &Track"
msgstr "Video &rada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "&Subtiitrite rada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Tä&isekraan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
msgid "Always &On Top"
msgstr "Alati &pealmine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "DirectX taustapilt"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr ""
+msgstr "Direct3D töölaua režiim"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:619
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
msgid "Sna&pshot"
msgstr "He&tkvõte"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
msgid "&Zoom"
msgstr "&Suurendus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:624
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
msgid "Sca&le"
msgstr "Ska&leeri"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "&Külgede suhe"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:626
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
msgid "&Crop"
msgstr "&Kärbi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
msgid "&Deinterlace"
msgstr "&Ülerealaotus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:628
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "&Ülerealaotus"
+msgstr "&Ülerealaotuse režiim"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:629
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
msgid "&Post processing"
msgstr "&Järeltöötlus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
msgid "Manage &bookmarks"
msgstr "Halda &järjehoidjaid"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
msgid "T&itle"
msgstr "Pe&alkiri"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
msgid "&Chapter"
msgstr "&Peatükk"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigatsioon"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "&Program"
msgstr "&Programm"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:723
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "Seadista podcaste..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:742
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
msgid "&Help..."
msgstr "&Abi..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Kontrolli uue&ndusi..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
msgid "&Faster"
msgstr "&Kiiremini"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "N&ormaalkiirus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
msgid "Slo&wer"
msgstr "Aeg&lasemalt"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
msgid "&Jump Forward"
msgstr "Hüppa &edasi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Hüppa ta&gasi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
msgid "Pre&vious"
msgstr "Ee&lmine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:848
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
msgid "Ne&xt"
msgstr "Jä&rgmine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
msgid "Open &Network..."
msgstr "Ava &võrk..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
msgid "&Playback"
msgstr "&Taasesitus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1075
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Peida VLC tegumiribal"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Kuva VLC meedia mängija"
+msgstr "Kuva VLC meediaesitaja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1091
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
msgid "&Open Media"
msgstr "Meedi&a avamine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1482
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
msgid " - Empty - "
msgstr "- Tühi - "
msgstr "Kuva kõikides dialoogides valikuid edasijõudnutele."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Akna läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1."
+msgstr "Akna läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"laiendusega."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Akna läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1."
+msgstr "Täisekraani jutnuppude läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"with composite extensions."
msgstr ""
"Määrab peamise liidese, esitusloendi ja laiendatud paneeli läbipaistmatuse "
-"vahemikus 0.1 ja 1. See töötab ainult Windowsis ja X11s komposiit "
+"vahemikus 0.1 ja 1. See töötab ainult Windowsis ja X11-s komposiit "
"laiendusega."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
msgstr "Põimi failide lehitseja avamise dialoogi"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Mustad ekraanid täisekraanrežiimis"
+msgstr "Määra, millisele kuvale täisekraanvaade läheb"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
msgid "Load extensions on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Laadi laiendused käivitamisel"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel"
+msgstr "Automaatselt laadi lienduste moodul käivitamisel"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "Minimaalse välimus ilma menüüdeta"
+msgstr "Käivita minimaalse vaatega (ilma menüüdeta)"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt kasutajaliides"
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Form"
+msgstr "Vorm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "Eelseadistus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoog"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Kuva laiendatud valikud"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Kuva &rohkem valikuid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Muuda meedia puhverdust"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "Algusaeg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Esita mõnda teist meediat sünkroonselt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+msgid "Extra media"
+msgstr "Ekstra meedia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vali fail"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Täielik MRL VLC sisemuseks"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "DMX valikud"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Muuda meedia alguse aega"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Hõiva"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vali hõiveseadme tüüp"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Seadme valik"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "DMX valikud"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Ligipääs täiendatud valikutele, et tuunuda seadet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Valikud edasijõudnutele..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Ketta valik"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Keela DVD menüüd (ühilduvuse jaoks)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Kettaseade"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Alguse positsioon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audio ja subtiitrid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vali avamiseks üks või rohkem meediafaili"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Faili valik"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Sa saa valida kohalikke faili järgneva nimekirja ja nuppudega."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Lisa..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Lisa subtiitrite fail"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Kasuta sub&tiitrite faili"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Vali fail"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Kirja suurus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Teleteksti joondus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Võrgu protokoll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "Sisesta võrguvoo URL siia, koos või ilma protokollita."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcastide URL-de nimekiri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Kapselda"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kaadrisagedus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " f/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Sa pead täitma ühe järgnevast kolmest parameetrist. VLC tuvastab "
+"automaatselt teised kasutades algset kuvasuhest"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Säilita algne video rada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video koodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Säilita algne audio rada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Diskreetimissagedus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio koodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Ülekate/Subtiitrid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Sihtkoht"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Uus askukoht"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Kuva lokaalselt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktiveeri transkodeerimine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Mitmesugused valikud"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Edasta kõi elementaarvood"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Grupi nimi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Genereeritud voo väljundi string"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Väljund"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Väljundi moodul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Taasesituse tundlikkuse režiim"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Visualiseerimine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Võimalda audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Eelistatud audio keel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Kasutajanimi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Esitatud lugude saatmine last.fm-i"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Vaikimisi ketta seade"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Koodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr "Võimalusel kasuta süsteemseid koodekeid (parem kvaliteet)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "Failid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Vaikimisi serveri port"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP proksi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Vaikimisi puhvri tase"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "vaikimisi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Kasuta RTP-d üle RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+msgid "Instances"
+msgstr "Isendid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Luba ainult üks isend"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Kaanepiltide allalaadimise reegel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Aktiveeri uuenduste teataja"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "Ülekate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Salvesta hiljuti esitatud kirjed"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Eralda sünad | (ilma tühikuta)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Audio keel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Failide seosed:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Failide seosed:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Rüü valimine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Rüü fail"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Muuda liidese suurus videoga samaks"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Järgmine vidina stiil:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Teateala ikoon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Põimi video liidesesse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Kuva juhtnupud täisekraan režiimis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+"See on VLC vaikimisi kasutajaliides, loomuliku välimuse ja tunnetusega."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Kuva meedia nimi videol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Subtiitrite keel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Eelisatatud subtiitrite keel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Vaikimisi enkoodimine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Kirja värv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr "px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Kiirendatud video väljund (ülekate)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Kasuta riistvaralist YUV->RGB teisendust"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "Kuva seade"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Võimalda taustapildi režiim"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Ülerealaotuse režiim"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Lukustaunni külgede suhe"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Kraam"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Redigeeri seadeid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Juhtimine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Käivita käsitsi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Ajagraafiku seadistus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Käivita graafiku alusel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Eelm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Lisa sisend"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Redigeeri sisendit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Puhasta nimekiri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "Värskenda"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr "v4l2 isendit ei leitud. Vajuta värskenda nuppu, et uuesti proovida."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "Muunda"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Teravustamine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Kohenda pilti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Heleduse lävi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Sünkroniseeri parem ja vasak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Sünkroniseeri parem ja vasak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Suurendus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Pusle mäng"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+msgid "Black slot"
+msgstr "Must pesa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "Veerud"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "Ridu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pööramine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "Nurk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geomeetria"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Värvi eraldamine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Värvi lävi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "Sarnasus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "Värvi rõõmud"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vee efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Müra"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Liikumise tuvastamine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Liikumishägu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Karikatuur"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "Pildi muutmine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Väljundi värvi filtri moodul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Heledus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "Tumeduse limiit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Värvi lävi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "Sein"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "Lisa tekst"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloonimine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Kloonide arv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Vout/Ülekate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "Lisa logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Läbipaistvus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Kustuta logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Pildipealdised"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video filtrid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Vout filtrid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "Lähtesta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "Uuenda"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Mitmesugusemad video filtrite juhtelemendid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM-i seadistused"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Meedia info"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Sisend:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Vali sisend"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Väljund:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Vali väljund"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Aja kontroll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Muksi kontroll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Mukser:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Korduv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Meedia andmete suurus"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
msgctxt "Tooltip|Clear"
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta"
msgstr "Kataloogi metaandmed"
#: modules/meta_engine/folder.c:69
-#, fuzzy
msgid "Album art filename"
-msgstr "Kaanepiltide reeglid"
+msgstr "Kaanepiltide failinimi"
#: modules/meta_engine/folder.c:69
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Müra"
-
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr "Alternatiivne rock"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+msgstr "Showtunes"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Sinu last.fm konti salasõna"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
msgid "Scrobbler URL"
-msgstr "Sinu last.fm konto salasõna"
+msgstr "Scrobbleri URL"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
"Palun määra kasutajanimi või keela audioscobbler plugin ja taaskäivita VLC.\n"
"Külasta http://www.last.fm/join/ konto saamiseks."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "last.fm autentimine nurjus"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:821
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
msgid "Stats video output"
-msgstr ""
+msgstr "Video väljundi statistika"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
msgid "Stats video output function"
msgstr "libc memcpy"
#: modules/misc/freetype.c:95
-#, fuzzy
msgid "Font family for the font you want to use"
msgstr "Fondi nimi, mida soovid kasutada"
#: modules/misc/freetype.c:97
-#, fuzzy
msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "Fondi nimi, mida soovid kasutada"
+msgstr "Fondi fail, mida soovid kasutada"
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
msgid "Font size in pixels"
#: modules/misc/freetype.c:135
msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Jäme kontuur"
#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
msgid "Text renderer"
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2 fondi renderdaja"
-#: modules/misc/freetype.c:357
+#: modules/misc/freetype.c:361
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Esitan mingit meediat."
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SessionManager"
+msgstr "Sessiooni nimi"
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr ""
+
#: modules/misc/gnutls.c:79
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:91
msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS transpordikihi turvalisus"
#: modules/misc/gnutls.c:101
msgid "GnuTLS server"
msgstr "GnuTLS server"
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr "Esitan mingit meediat."
-
#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+msgstr "OSSO"
#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
msgid "OSSO screen unblanking"
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "Keela eksraanisäästja"
-
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr ""
+msgstr "XDG-eksraanisäästja"
#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:157
-#, fuzzy
msgid "Verbosity"
-msgstr "Jutukuse tase"
+msgstr "Jutukus"
#: modules/misc/logger.c:158
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua kunst"
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Lua liidese moodul"
#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr "Tiri kaanepildid kasutades lua skripte"
+#, fuzzy
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+msgstr "Loe metaandmed kasutades lua skripte"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr "Tiri kaanepildid kasutades lua skripte"
+msgstr "Tiri metaandmed kasutades lua skripte"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:77
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr "Tiri kaanepildid kasutades lua skripte"
+msgstr "Loe metaandmed kasutades lua skripte"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:86
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Lua esitusloend"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr "Lua esitusloendi parseri liides"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "Lua liidese moodul"
+msgstr "Lua liidese moodul (kiirklahvid)"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:99
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Lua liidese moodul"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua kunst"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Tiri kaanepildid kasutades lua skripte"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
msgid "Lua Extension"
-msgstr "Pluginad ja laiendused"
+msgstr "Lua laiendused"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Lua liidese moodul"
+msgstr "Lua SD moodul"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:129
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
msgid "Freebox TV"
msgstr "Freebox TV"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:135
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
msgid "French TV"
msgstr "French TV"
msgid "Now playing"
msgstr "Hetkel mängib"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr "Grown salasõna Growl serveris"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr "Growl UDP port Growl serveris"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
msgid "Growl UDP Notification Plugin"
msgstr "Growl UDP märguande plugin"
#: modules/misc/notify/msn.c:75
msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+msgstr "MSN hetkel mängib"
#: modules/misc/notify/notify.c:48
msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Aegumine (ms)"
#: modules/misc/notify/notify.c:49
msgid "How long the notification will be displayed "
#: modules/misc/notify/notify.c:55
msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "LibNotify märguande plugin"
#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
msgid ""
#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
+msgstr "Telepathy \"Hetkel mängib\" (MissionControl)"
#: modules/misc/notify/xosd.c:67
msgid "Flip vertical position"
msgstr "M3U esitusloendi eksport"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U esitusloendi eksport"
+msgstr "M3U8 esitusloendi eksport"
#: modules/misc/playlist/export.c:62
msgid "XSPF playlist export"
msgstr ""
#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Teksti renderdaja"
+msgstr "Teksti renderdaja Macil"
#: modules/misc/quartztext.c:108
-#, fuzzy
msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Freetype2 fondi renderdaja"
+msgstr "CoreText fondi renderdaja"
#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "RTSP host address"
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD server"
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Voo filtri moodul"
+
#: modules/misc/stats/stats.c:48
msgid "Stats"
msgstr "Statistika"
#: modules/misc/svg.c:68
msgid "SVG template file"
-msgstr ""
+msgstr "SVG malli fail"
#: modules/misc/svg.c:69
msgid ""
#: modules/misc/win32text.c:94
msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 fondi renderdaja"
#: modules/misc/xml/libxml.c:45
msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+msgstr "XML parser (kasutab libxml2-e)"
#: modules/misc/xml/xtag.c:90
msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Lihtne XMP parser"
#: modules/mmx/memcpy.c:46
msgid "MMX memcpy"
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Tiitel, mis panna ASF kommentaaridesse."
#: modules/mux/asf.c:59
msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Autor, mis panna ASF kommentaaridesse."
#: modules/mux/asf.c:61
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriõiguse string, mis panna ASF kommentaaridesse."
#: modules/mux/asf.c:62
msgid "Comment"
#: modules/mux/asf.c:63
msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Kommentaar, mis panna ASF kommentaaridesse"
#: modules/mux/asf.c:65
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "\"Hinnang\", mis panna ASF kommentaaridesse"
#: modules/mux/asf.c:66
msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+msgstr "Paketi suurus"
#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ASF paketi suurus -- vaikimisi on 4096 baiti"
#: modules/mux/asf.c:68
msgid "Bitrate override"
#: modules/mux/asf.c:73
msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF mukser"
#: modules/mux/asf.c:567
msgid "Unknown Video"
#: modules/mux/avi.c:47
msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI mukser"
#: modules/mux/dummy.c:45
msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Liba/Raw mukser"
#: modules/mux/mp4.c:46
msgid "Create \"Fast Start\" files"
#: modules/mux/mp4.c:58
msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4/MOV mukser"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "DTS viivitus (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "PES maksimaalne suurus"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "PS mukser"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Video PID"
-msgstr ""
+msgstr "Video PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta võtmekaadreid"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-#, fuzzy
msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "CBR bitikiirus (kbps)"
+msgstr "PCR intervall (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+msgstr "Krüpteeri audio"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Krüpteeri audio kasutades CSA-d"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+msgstr "Krüpteeri video"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Krüpteeri video kasutades CSA-d"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "CSA võti"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
msgid "CSA Key in use"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutatav CSA võti"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "TS mukser (libdvbpsi)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgid "Dirac packetizer"
msgstr ""
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Theora video tükeldaja"
+
#: modules/packetizer/h264.c:56
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mlp.c:48
msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr ""
+msgstr "MLP/TrueHD parser"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
msgid "MPEG4 audio packetizer"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour teenused"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG video"
+msgstr "Minu videod"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
msgid "My Music"
-msgstr "Muusikal"
+msgstr "Minu muusika"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
msgid "Picture"
-msgstr "Pildipealdised"
+msgstr "Pilt"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
msgid "My Pictures"
-msgstr "Pildipealdised"
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Podcastide URL-de nimekiri"
+msgstr "Minu pildid"
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "SAP multicast aadress"
#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid ""
#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Kuula IPv4 teateid standard aadressidel."
#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "IPv6 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Kuula IPv6 teateid standard aadressidel."
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP skoop"
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-e teadete skoop (vaikimisi on 8)."
#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "SAP aegumine (sekundit)"
#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid ""
#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+msgstr "Ürita teadet parsida"
#: modules/services_discovery/sap.c:98
msgid ""
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "Võrgu nimi"
+msgstr "Võrgu vood (SAP)"
#: modules/services_discovery/sap.c:149
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "Kasutaja"
#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
msgid "Video capture"
-msgstr "Video port"
+msgstr "Video hõive"
#: modules/services_discovery/udev.c:46
msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr ""
+msgstr "Video hõive (Video4Linux)"
#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
msgid "Audio capture"
-msgstr "Alsa audio hõive sisend"
+msgstr "Audio hõive"
#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Alsa audio hõive sisend"
+msgstr "Audio hõive (ALSA)"
#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
#: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
msgid "Discs"
-msgstr "Ketas"
+msgstr "Kettad"
#: modules/services_discovery/udev.c:585
-#, fuzzy
msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgstr "CD"
#: modules/services_discovery/udev.c:589
msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-Ray"
#: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "HD DVD"
#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
msgid "Unknown type"
-msgstr "tundmatu tüüp"
+msgstr "Tundmatu tüüp"
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universaalne Plug'n'Play"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Ekraanihõive sisend"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Rakendus"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+msgid "Desktop"
+msgstr "Töölaud"
+
#: modules/stream_filter/decomp.c:54
msgid "Decompression"
-msgstr ""
+msgstr "Lahtipakkimine"
#: modules/stream_filter/rar.c:47
msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkimata RAR"
#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
#: modules/stream_out/autodel.c:46
msgid "Autodel"
-msgstr ""
+msgstr "Autodel"
#: modules/stream_out/autodel.c:47
msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatselt lisa/kustuta sisendi voogusid"
#: modules/stream_out/bridge.c:43
msgid ""
#: modules/stream_out/bridge.c:56
msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+msgstr "ID nihe"
#: modules/stream_out/bridge.c:57
msgid ""
#: modules/stream_out/bridge.c:92
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Sild"
#: modules/stream_out/bridge.c:93
msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Silla voo väljund"
#: modules/stream_out/bridge.c:95
msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+msgstr "Sild välja"
#: modules/stream_out/bridge.c:108
msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+msgstr "Sild sisse"
#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
msgid "Output muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Väljundi mukser"
#: modules/stream_out/es.c:54
msgid "This is the default muxer method that will be used."
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Audio output muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Audio väljundi mukser"
#: modules/stream_out/es.c:57
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Video output muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Video väljundi mukser"
#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "This is the muxer that will be used for video."
#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Output URL"
-msgstr ""
+msgstr "Väljundi URL"
#: modules/stream_out/es.c:64
msgid "This is the default output URI."
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+msgstr "Audio väljundi URL"
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
#: modules/stream_out/es.c:68
msgid "Video output URL"
-msgstr ""
+msgstr "Video väljundi URL"
#: modules/stream_out/es.c:70
msgid "This is the output URI that will be used for video."
#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Elementaarse voo väljund"
#: modules/stream_out/es.c:85
msgid "Generic"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
msgid "Image chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi värviformaat"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Läbipaistvus"
-
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
#: modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset"
-msgstr ""
+msgstr "X nihe"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Y nihe"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
msgid "Password file"
-msgstr "Parool"
+msgstr "Parooli fail"
#: modules/stream_out/raop.c:158
msgid "Read password for target device from file."
#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+msgstr "SAP teatamine"
#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
msgid "Announce this session with SAP."
#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session name"
-msgstr ""
+msgstr "Sessiooni nimi"
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Session description"
-msgstr ""
+msgstr "Sessiooni kirjeldus"
#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Session URL"
-msgstr ""
+msgstr "Sessiooni URL"
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Session email"
-msgstr ""
+msgstr "Sessiooni e-mail"
#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Sessiooni telefoni number"
#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTCP multipleksimine"
#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:138
msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Transpordi protokoll"
#: modules/stream_out/rtp.c:140
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
#: modules/stream_out/rtp.c:159
msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+msgstr "MP4A LATM"
#: modules/stream_out/rtp.c:161
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
#: modules/stream_out/rtp.c:171
msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "RTP voo väljund"
-#: modules/stream_out/smem.c:62
+#: modules/stream_out/smem.c:60
msgid "Video prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:63
+#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid ""
"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
"buffer where render will be done"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:66
+#: modules/stream_out/smem.c:64
msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:67
+#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
"buffer where render will be done"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:70
+#: modules/stream_out/smem.c:68
msgid "Video postrender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:71
+#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid ""
"Address of the video postrender callback function.this function will be "
"called when the render is into the buffer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:72
msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "Audio rada"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:75
+#: modules/stream_out/smem.c:73
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
"called when the render is into the buffer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:76
msgid "Video Callback data"
-msgstr "Video rada"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/stream_out/smem.c:77
msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:79
msgid "Audio callback data"
-msgstr "Audio raja ID"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/stream_out/smem.c:80
msgid "Data for the audio callback function."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:82
msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "Sünkroniseeri pealmine ja alumine"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:85
+#: modules/stream_out/smem.c:83
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:95
msgid "Smem"
-msgstr "Voogedastus"
+msgstr "Smem"
-#: modules/stream_out/smem.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:96
msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "Voogedastuse väljund"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output method to use for the stream."
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Output destination"
-msgstr ""
+msgstr "Väljundi sihtkoht"
#: modules/stream_out/standard.c:53
msgid ""
#: modules/stream_out/standard.c:67
msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+msgstr "Sessiooni grupi nimi"
#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid ""
msgid "Standard stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "Failid"
-
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "Külgede suhe (4:3, 16:9)."
#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Command UDP port"
#: modules/stream_out/switcher.c:105
msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "GOP suurus"
#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "Number of P frames between two I frames."
#: modules/stream_out/switcher.c:111
msgid "Mute audio"
-msgstr ""
+msgstr "Vaigista audio"
#: modules/stream_out/switcher.c:113
msgid "Mute audio when command is not 0."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
msgid "Video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Video enkooder"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
msgid "Video bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Video bitikiirus"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+msgstr "Video kaadrikiirus"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
msgid "Target output frame rate for the video stream."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne video laius"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne väljundi video laius."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaale video kõrgus"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne väljundi video kõrgus."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
msgid "Audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Audio enkooder"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Audio bitikiirus"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
msgid "Audio Language"
msgstr "Audio keel"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "Audio filtreid kasutatakse audio voogude töötlemiseks."
+msgstr "See on audio voo keel"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
msgid "Subtitles encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Subtiitrite enkooder"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Sünkroniseeri audio rada"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ülekate/Subtiitrid"
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 teisendused"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 teisendused"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 teisendused"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "MMX teisendused"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "SSE2 teisendused"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Heleduse lävi"
+msgstr "AltiVec teisendused"
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid ""
#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Pidi kontrast (0-2)"
#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi toon (0-360)"
#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi küllastus (0-3)"
#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi heledus (0-2)"
#: modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi gamma (0-10)"
#: modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgid "Image properties filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Kohenda pilti"
-
#: modules/video_filter/alphamask.c:39
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:41
msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+msgstr "Läbipaistvuse mask"
#: modules/video_filter/alphamask.c:43
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
msgid "Alpha mask"
-msgstr ""
+msgstr "Katvuse mask"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Devicetype"
-msgstr "Seade"
+msgstr "Seadme tüüp"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
msgid "AtmoWin Software"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoWin tarkvara"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "Klassikaline väljanägemine"
+msgstr "Klassikaline AtomLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "Quattro AtmoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "DMX"
-msgstr ""
+msgstr "DMX"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "MoMoLight"
-msgstr ""
+msgstr "MoMoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid "Count of AtmoLight channels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Count of channels"
msgstr "Kanalite arv"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Save Debug Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta silumise kaadrid"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Silu kaadrite kausta"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
msgid "The path where the debugframes should be saved"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
msgid "Pause-Red"
-msgstr ""
+msgstr "Paus-Punane"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
msgid "Red component of the pause color"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid "Pause-Green"
-msgstr ""
+msgstr "Paus-Roheline"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid "Green component of the pause color"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
msgid "Pause-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Paus-Sinine"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
msgid "Blue component of the pause color"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "End-Red"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpp-Punane"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "Red component of the shutdown color"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "End-Green"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpp-Roheline"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "Green component of the shutdown color"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
msgid "End-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpp-Sinine"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Kloonide arv"
+msgstr "Tsoonide arv peal"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Kloonide arv"
+msgstr "Tsoonide arv all"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
msgid "Zones on left / right side"
-msgstr ""
+msgstr "Tsoone vasakul / paremal pool"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
msgid "left and right side having allways the same number of zones"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
msgid "White Red"
-msgstr ""
+msgstr "Valge Punane"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid "White Green"
-msgstr ""
+msgstr "Valge Roheline"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "White Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Valge Sinine"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Tumeduse limiit"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
msgid ""
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Video väljundi filtri moodul"
+msgstr "Väljundi värvi filtri moodul"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
msgid "Combined"
-msgstr ""
+msgstr "Kombineeritud"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
msgid "Percent"
msgstr "Protsent"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Kaader kaadri haaval"
+msgstr "Kaadri viivitus (ms)"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Kanali number"
+msgstr "Kanal 0: kokkuvõte"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Kanal:"
+msgstr "Kanal 1: vasak"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Kanal:"
+msgstr "Kanal 2: parem"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Kanal:"
+msgstr "Kanal 3: üleval"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Kanal:"
+msgstr "Kanal 4: all"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr "keelatud"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "kokkuvõte"
+msgstr "Tsoon 4:kokkuvõte"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
msgid "Zone 3:left"
-msgstr ""
+msgstr "Tsoon 3:vasak"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
msgid "Zone 1:right"
-msgstr ""
+msgstr "Tsoon 1:parem"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+msgstr "Tsoon 0:peal"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "alumine"
+msgstr "Tsoon 2:all"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
msgid "Channel / Zone Assignment"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Tsoon 0: pealmine üleminek"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Tsoon 1: parem üleminek"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Tsoon 2: alumine üleminek"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Tsoon 3: vasak üleminek"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Tsoon 4: summaarne üleminek"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoLight Filter"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "DMX options"
-msgstr "Valikud"
+msgstr "DMX valikud"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "MoMoLight options"
-msgstr "Redigeeri valikuid"
+msgstr "MoMoLight valikuid"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
msgid "Change gradients"
+msgstr "Vaheta üleminekuid"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Pildi läbipaistvus"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Logo asukoht"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "Teralisuse video filter"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Audio/Video"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "V-tasandi värv"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Alati nähtav"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "N&ormaalkiirus"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Normaalsuurus"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Heleduse lävi"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Seina video filter"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "kõik"
+
#: modules/video_filter/blend.c:44
msgid "Video pictures blending"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:83
-#, fuzzy
msgid "Output width"
-msgstr "Väljundfail"
+msgstr "Väljundi laius"
#: modules/video_filter/canvas.c:85
msgid "Output (canvas) image width"
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
msgid "Output height"
-msgstr "Väljundfail"
+msgstr "Väljundi kõrgus"
#: modules/video_filter/canvas.c:88
msgid "Output (canvas) image height"
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "Säilita külgede suhe"
+msgstr "Väljuni pildi külgede suhe"
#: modules/video_filter/canvas.c:91
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:93
-#, fuzzy
msgid "Pad video"
-msgstr "video"
+msgstr "Pad video"
#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:97
-#, fuzzy
msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "Kontrolli uuendusi automaatselt"
+msgstr "Autommatselt muuda suurust ja padi videot"
#: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
msgid "Canvas"
-msgstr "Canal +"
+msgstr "Lõuend"
#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Video filter"
+msgstr "Lõuendi video filter"
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Kloonide arv"
-
#: modules/video_filter/clone.c:40
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:43
msgid "Video output modules"
-msgstr ""
+msgstr "Video väljundi moodulid"
#: modules/video_filter/clone.c:44
msgid ""
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Kloonimine"
+msgstr "Kloonimise video filter"
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
msgid "Select one color in the video"
-msgstr "Vali üks või mitu faili"
+msgstr "Vali üks värv videol"
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
msgid "Color threshold filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Värvi lävi"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
msgid "Saturaton threshold"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:76
msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatne kärpimine"
#: modules/video_filter/crop.c:77
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kärpimine nurjus"
#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
-#, fuzzy
msgid "Cropadd"
-msgstr "Kärbi"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
msgid "Input FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "Sisendi FIFO"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be read for commands"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
msgid "Output FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "Väljundi FIFO"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "FIFO which will be written to for responses"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
msgid "Overlay"
-msgstr "Katmine"
+msgstr "Ülekate"
#: modules/video_filter/erase.c:54
msgid "Image mask"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi mask"
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
#: modules/video_filter/erase.c:67
msgid "Erase video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Kustutamise video filter"
#: modules/video_filter/erase.c:68
msgid "Erase"
#: modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
-msgstr "_Serv:"
+msgstr "Serv"
#: modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
#: modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ülemineku video filter"
#: modules/video_filter/grain.c:49
msgid "add grain to image"
-msgstr ""
+msgstr "lisa pildile teralisust"
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Grain video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Teralisuse video filter"
#: modules/video_filter/grain.c:55
msgid "Grain"
-msgstr ""
+msgstr "Teralisus"
#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "Logo läbipaistvus"
+msgstr "Logo katvus"
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "Paiguta subtiitrid video peale"
+msgstr "Kasuta kohalikku pilti, kui logo videol"
#: modules/video_filter/logo.c:92
msgid "Logo sub filter"
#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Aegumine"
#: modules/video_filter/marq.c:109
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:142
-#, fuzzy
msgid "Display text above the video"
-msgstr "Paiguta subtiitrid video peale"
+msgstr "Kuva tekst video peal"
#: modules/video_filter/marq.c:149
msgid "Marquee"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "Kataloog"
+msgstr "Suund"
#: modules/video_filter/mirror.c:70
msgid "Direction of the mirroring"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Video filter"
+msgstr "Peegel video filter"
#: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
msgid "Mirror video"
-msgstr "Suurenda videot"
+msgstr "Peegelda videot"
#: modules/video_filter/mirror.c:80
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
msgid "Border height"
-msgstr ""
+msgstr "Äärise kõrgus"
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
#: modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "offsets"
-msgstr ""
+msgstr "nihked"
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic video sub filter"
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Liikumishägu"
-
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
msgid "OpenCV example"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCV näide"
#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
msgid "Haar cascade filename"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
msgid "OpenCV"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCV"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+msgstr "OSD menüü"
#: modules/video_filter/panoramix.c:58
msgid ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
msgid "Active windows"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivsed aknad"
#: modules/video_filter/panoramix.c:66
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
-
#: modules/video_filter/panoramix.c:89
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma parandus (punane)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma parandus (roheline)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma parandus (sinine)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid ""
#: modules/video_filter/postproc.c:60
msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+msgstr "Järeltöötluse kvaliteet"
#: modules/video_filter/postproc.c:62
msgid ""
#: modules/video_filter/postproc.c:233
msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Madalaim"
#: modules/video_filter/postproc.c:236
msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Kõrgeim"
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
msgid "Psychedelic video filter"
#: modules/video_filter/puzzle.c:57
msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Pusle"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
msgid "VNC Host"
-msgstr ""
+msgstr "VNC Host"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+msgstr "VNC hostinimi või IP aadress."
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
msgid "VNC Port"
-msgstr ""
+msgstr "VNC Port"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
msgid "VNC portnumber."
-msgstr ""
+msgstr "VNC pordi number"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
msgid "VNC Password"
-msgstr ""
+msgstr "VNC salasõna"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid "VNC password."
-msgstr ""
+msgstr "VNC salasõna."
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
msgid "VNC poll interval"
#: modules/video_filter/ripple.c:52
msgid "Ripple video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ripple video filter"
#: modules/video_filter/rotate.c:57
msgid "Angle in degrees"
msgid "Rotate video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Pööramine"
-
#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Uudistevoo URL-id"
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
#: modules/video_filter/rss.c:134
msgid "Max length"
-msgstr ""
+msgstr "Max pikkus"
#: modules/video_filter/rss.c:135
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+msgstr "Värskendamise aeg"
#: modules/video_filter/rss.c:138
msgid ""
#: modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Text position"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti positsioon"
#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid ""
#: modules/video_filter/rss.c:185
msgid "Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Ära näita"
#: modules/video_filter/rss.c:185
msgid "Always visible"
#: modules/video_filter/rss.c:194
msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+msgstr "RSS / Atom"
#: modules/video_filter/rss.c:226
msgid "RSS and Atom feed display"
#: modules/video_filter/rv32.c:45
msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr ""
+msgstr "RV32 teisenduse filter"
#: modules/video_filter/scene.c:56
msgid "Image format"
#: modules/video_filter/scene.c:57
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr ""
+msgstr "Väljundi pildi vorming (png, jpeg, ...)"
#: modules/video_filter/scene.c:59
msgid "Image width"
#: modules/video_filter/scene.c:73
msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Failinime eesliide"
#: modules/video_filter/scene.c:74
msgid ""
#: modules/video_filter/scene.c:78
msgid "Directory path prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloogi asukoha eesliide"
#: modules/video_filter/scene.c:79
msgid ""
#: modules/video_filter/scene.c:83
msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+msgstr "Alati kirjuta samasse faili"
#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:88
-#, fuzzy
msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "Pildipealdise filtrid"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:92
msgid "Scene filter"
-msgstr ""
+msgstr "Stseeni filter"
#: modules/video_filter/scene.c:93
msgid "Scene video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Stseeni video filter"
#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+msgstr "Säti teravustamise tugevus vahemikus 0 ja 2. Vaikimisi on 0,05."
#: modules/video_filter/sharpen.c:59
msgid "Augment contrast between contours."
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
msgid "Sharpen video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Teravustamine"
+msgstr "Teravustamise video filter"
#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skaleerimise režiim"
#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+msgstr "Kasutatav skaleerimise režiim."
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "Kiire bilineaarne"
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Bilinear"
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Bicubic (hea kvaliteet)"
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Eksperimentaalne"
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "Transform type"
-msgstr ""
+msgstr "Teisendamise tüüp"
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Pööra 90 kraadi"
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Pööra 180 kraadi"
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Pööra 270 kraadi"
#: modules/video_filter/transform.c:71
msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Peegelda horisontaalselt"
#: modules/video_filter/transform.c:71
msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Peegelda vertikaalselt"
#: modules/video_filter/transform.c:73
-#, fuzzy
msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "Pöörab või peegeldab pilti"
+msgstr "Pööra või peegelda videot"
#: modules/video_filter/transform.c:77
msgid "Video transformation filter"
-msgstr ""
+msgstr "Video teisendamise filter"
#: modules/video_filter/wall.c:44
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Wall video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Seina video filter"
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi sein"
#: modules/video_filter/wave.c:53
msgid "Wave video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Laine video filter"
#: modules/video_filter/yuvp.c:47
msgid "YUVP converter"
-msgstr ""
+msgstr "YUVP konverter"
#: modules/video_output/aa.c:49
msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII kunst"
#: modules/video_output/aa.c:52
msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+msgstr "AASCII.kunsti video väljund"
#: modules/video_output/caca.c:50
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Joonistatav"
#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
-#, fuzzy
msgid "Embedded window video"
-msgstr "Põimitud video"
+msgstr "Põimitud video aken"
#: modules/video_output/fb.c:60
msgid "Run fb on current tty"
#: modules/video_output/fb.c:65
msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutatav kaadripuhvri ekraanilahutus"
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
#: modules/video_output/fb.c:70
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Kaadripuhver kasutab riistvaralist kiirendust"
#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "Pildi vorming"
+msgstr "Pildi vorming (vaikimisi RGB)"
#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
#: modules/video_output/fb.c:95
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux kaardipuhvri video väljund"
#: modules/video_output/ggi.c:59
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"Kasutatav X11 riistvaraline ekraan.\n"
+"Vaikimisi kasutab VLC DISPLAY keskkonna muutujat."
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+msgstr "HD1000 video väljund"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
-#, fuzzy
msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "Võimalda taustpildi režiim"
+msgstr "Võimalda töölaua režiim"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
-#, fuzzy
msgid "Direct3D video output"
-msgstr "YUV video väljnund"
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "ülemine"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Kasuta riistvaralist YUV->RGB teisendust"
+msgstr "Direct3D video väljund"
#: modules/video_output/msw/directx.c:66
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
+"Windows XP soovituslik video väljund. Ei ühildu Vista Aero kasutajaliidesega"
#: modules/video_output/msw/directx.c:100
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX (DirectDraw) video väljund"
#: modules/video_output/msw/directx.c:229
msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Töölaua taust"
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL video väljund"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+msgstr "Windows GAPI video väljund"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+msgstr "Windows GDI video väljund"
#: modules/video_output/omapfb.c:78
msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "OMAP kaadripuhvri seade"
#: modules/video_output/omapfb.c:80
msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+msgstr "Renderdamisel kasutatav OMAP kaadripuhvri seade (tavaliselt /dev/fb0)."
#: modules/video_output/omapfb.c:84
msgid ""
"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
"N8xx hardware)."
msgstr ""
+"Jõuga kasuta spetsiifilist värviformaati väljundis. Vaikimisi on Y420 (omane "
+"N770/N8xx riistvarale)."
#: modules/video_output/omapfb.c:86
msgid "Embed the overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Põimi ülekate"
#: modules/video_output/omapfb.c:88
msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+msgstr "Põimi kaadripuhvri ülekate X11 aknasse"
#: modules/video_output/omapfb.c:91
msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr ""
+msgstr "OMAP kaadripuhver"
#: modules/video_output/omapfb.c:100
msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr ""
+msgstr "OMAP kaadripuhvri video väljund"
#: modules/video_output/opengl.c:57
msgid "OpenGL Provider"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL-i pakkuja"
#: modules/video_output/opengl.c:58
msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Lubab sul muuta, mis OpenGL pakkujat kasutada"
#: modules/video_output/sdl.c:49
msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "SDL värviformaat"
#: modules/video_output/sdl.c:51
msgid ""
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-#: modules/video_output/sdl.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SDL video driver name"
-msgstr "Video seadme nimi"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-msgid "Force a specific SDL video output driver."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/sdl.c:62
+#: modules/video_output/sdl.c:58
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+msgstr "Lihtne DirectMedia kihi video väljund"
#: modules/video_output/snapshot.c:55
msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+msgstr "Hetkvõtte laius"
#: modules/video_output/snapshot.c:56
msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Hetkvõtte pildi laius."
#: modules/video_output/snapshot.c:58
msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+msgstr "Hetkvõtte kõrgus"
#: modules/video_output/snapshot.c:59
msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Hetkvõtte pildi kõrgus"
#: modules/video_output/snapshot.c:62
msgid ""
#: modules/video_output/snapshot.c:65
msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+msgstr "Puhvri suurus (piltide arv)"
#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
#: modules/video_output/snapshot.c:72
msgid "Snapshot output"
-msgstr ""
+msgstr "Hetkvõtte väljund"
#: modules/video_output/svgalib.c:61
msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+msgstr "SVGAlib video väljund"
#: modules/video_output/vmem.c:48
msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Helikõrgus"
#: modules/video_output/vmem.c:49
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
#: modules/video_output/vmem.c:70
msgid "Video memory output"
-msgstr ""
+msgstr "Video mälu väljund"
#: modules/video_output/vmem.c:71
msgid "Video memory"
-msgstr ""
+msgstr "Video mälu"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
msgid "GLX"
-msgstr ""
+msgstr "GLX"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
-#, fuzzy
msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "YUV video väljnund"
+msgstr "GLX video väljnund (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "ID of the video output X window"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
msgid "X window"
-msgstr "XCB aken"
+msgstr "X aken"
#: modules/video_output/xcb/window.c:58
msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+msgstr "X11 video aken (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/window.c:289
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC meediamängija"
+msgstr "VLC meediaesitaja"
#: modules/video_output/xcb/window.c:293
msgctxt "ASCII"
msgstr "VLC"
#: modules/video_output/xcb/window.c:322
-#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta jagatud mälu"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta jagatud mälu VLC ja X serveri vaheliseks suhtluseks."
#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
-#, fuzzy
msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "YUV video väljnund"
+msgstr "X11 video väljnund (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+msgstr "XVideo adapteri number"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-#, fuzzy
msgid "XVideo"
-msgstr "Video"
+msgstr "XVideo"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
-#, fuzzy
msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "YUV video väljnund"
+msgstr "XVideo väljnund (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
-#, fuzzy
msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Video seadeid ei salvestatud"
+msgstr "Video kiirendus pole saadaval"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
#, c-format
#: modules/video_output/yuv.c:41
msgid "device, fifo or filename"
-msgstr ""
+msgstr "seade, fifo või failinimi"
#: modules/video_output/yuv.c:42
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+msgstr "seade, fifo või failinimi, kuhu yuv kaadrid kirjutada."
#: modules/video_output/yuv.c:48
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "YUV4MPEG2 päised (vaikimisi keelatud)"
#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Goomi kuva laius"
#: modules/visualization/goom.c:62
msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Goomi kuva kõrgus"
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
+"See lubab sul valida Goomi kuva ekraanilahutust (suurem lahutus on ilusam, "
+"aga nõuab rohkem CPU võimsust)."
#: modules/visualization/goom.c:66
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goomi effekt"
#: modules/visualization/projectm.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM seadete fail"
+msgstr "projectM seadistuste fail"
#: modules/visualization/projectm.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Ühenduseks kasutatav kasutajanimi."
+msgstr "Fail, mida kasutatakse projectM mooduli seadistamiseks."
#: modules/visualization/projectm.cpp:51
msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+msgstr "projectM malli asukoht"
#: modules/visualization/projectm.cpp:52
msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+msgstr "Asukoht projectM-i malli kataloogi"
#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Title font"
-msgstr "Pealkiri"
+msgstr "Tiitli font"
#: modules/visualization/projectm.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Subtiitrite kiirus:"
+msgstr "Fonti, mida kasutatakse tiitlitel"
#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Font menu"
-msgstr "Kirja suurus"
+msgstr "Fondi menüü"
#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Font used for the menus"
-msgstr "Jutimise menüü esitaja jaoks"
+msgstr "Fondid, mida kasutatakse menüüdes"
#: modules/visualization/projectm.cpp:61
msgid "The width of the video window, in pixels."
#: modules/visualization/projectm.cpp:67
msgid "projectM"
-msgstr ""
+msgstr "projectM"
#: modules/visualization/projectm.cpp:68
msgid "libprojectM effect"
-msgstr ""
+msgstr "libprojectM efekt"
#: modules/visualization/visual/visual.c:42
msgid "Effects list"
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
+"Nimekiri visuaalefektridest, eraldatuna komaga.\n"
+"Aktiivsed efektid on: liba, skoop, spektrum, spektromeeter ja vuMeter."
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Videoefektide akna laius pikslites."
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Videoefektide akna kõrgus pikslites."
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+msgstr "Rohkem sagedusi : 80 / 20"
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+msgstr "Rohkem sagedusi spektraalanalüsaatorile : 80, kui see, muidu 20."
#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+msgstr "Rohkem sagedusi spektromeetrile : 80, kui see, muidu 20."
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Band separator"
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "Amplification"
-msgstr ""
+msgstr "Võimendus"
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda tipud"
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+msgstr "Joonista \"tipud\" spektraalanalüsaatoril."
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda algne graafiline spektrum"
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda \"lame\" spektraalanalüsaator spektromeetril."
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda sagedused"
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Joonista sagedused spektromeetril."
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Enable base"
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+msgstr "Tipu ekstra laius"
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
#: modules/visualization/visual/visual.c:102
msgid "V-plane color"
-msgstr "V-plane värv"
+msgstr "V-tasandi värv"
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+msgstr "YUV-Värvi kuubik nihkub üle kogu V-tasandi ( 0 - 127 )."
#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "Visualizer"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektri analüsaator"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "pealkiri"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Võti"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Määra"
+
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "SDL video tüüleri nimi"
+
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "Jõuga kasuta spetsiifilist SDL video väljundi tüülerit."
+
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Vali URL-i protokoll"
+
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Vali kasutatav port"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Võimalusel kasuta süsteemseid koodekeid (parem kvaliteet)"
+
+#~ msgid "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2fx"
+
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "Muud koodekid"
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
#~ msgstr "e-posti aadress, mis saadetakse CDDB serverisse"
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
-
#~ msgid "Track %i"
#~ msgstr "Rada %i"
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "sulge"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "laienda"
-
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Failisisend"
-
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgstr "Tarkin dekooder"
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "Eemalda kõik"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Rakenda"
-
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Vaikeväärtused"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Omanik"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupp"
-
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Keri edasi"
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "Pääsuõigused:"
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Mukser:"
-
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
-
#~ msgid "OGG"
#~ msgstr "OGG"
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "Teatamise kanal:"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Uuenda"
-
#~ msgid " Clear "
#~ msgstr "Puhasta"
#~ msgstr "Video port"
#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "VLC meedia mängija"
+#~ msgstr "VLC meediaesitaja"
#~ msgid "Privacy and Network Policies"
#~ msgstr "Privaatsuse ja võrgu reeglid"
#~ msgstr ""
#~ "<p><i>VideoLAN</i> meeskonnale ei meeldi, kui rakendus kasutab võrku ilma "
#~ "kasutaja teadmata.</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC meedia mängija</i> võib hankida piiratud koguses infot "
+#~ "<p><i>VLC meediaesitaja</i> võib hankida piiratud koguses infot "
#~ "Internetist, et kontrollida uue versiooni olemasolu või CD kaanepilte "
#~ "leida.</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC meedia mängija</i> <b>EI SAADA</b> ega kogu <b>MINGITKI</b> "
+#~ "<p><i>VLC meediaesitaja</i> <b>EI SAADA</b> ega kogu <b>MINGITKI</b> "
#~ "informatsiooni, ka anonüümselt, sinu kasutamisharjumuste kohta.</p>\n"
#~ "<p>Seega palun tee oma valik järgnevate võimaluste vahel. Vaikimisi ei "
#~ "kasutata Interneti peaaegu üldse.</p>\n"
#~ msgid "Complete look with information area"
#~ msgstr "Täielik välimus koos info alaga"
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Vorm"
-
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Eelseadistus"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Dialoog"
-
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Kuva laiendatud valikud"
-
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Kuva &rohkem valikuid"
-
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Muuda meedia puhverdust"
-
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Algusaeg"
-
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Ekstra meedia"
-
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Vali fail"
-
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "Täielik MRL VLC sisemuseks"
-
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Muuda meedia alguse aega"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "Vali esitamise režiim"
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Vali hõiveseadme tüüp"
-
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "Seadme valik"
-
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr "Ligipääs täiendatud valikutele, et tuunuda seadet"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Valikud edasijõudnutele..."
-
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Ketta valik"
-
-#~ msgid "SVCD/VCD"
-#~ msgstr "SVCD/VCD"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Keela DVD menüüd (ühilduvuse jaoks)"
-
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Kettaseade"
-
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Alguse positsioon"
-
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Audio ja subtiitrid"
-
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "Vali avamiseks üks või rohkem meediafaili"
-
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Faili valik"
-
-#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-#~ msgstr "Sa saa valida kohalikke faili järgneva nimekirja ja nuppudega."
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Lisa..."
-
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Lisa subtiitrite fail"
-
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Kasuta sub&tiitrite faili"
-
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "Paigutus."
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Võrgu protokoll"
-
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Vali URL-i protokoll"
-
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Vali kasutatav port"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-#~ msgstr "Sisesta võrguvoo URL siia, koos või ilma protokollita."
-
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG-TS"
-
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MPEG-PS"
-
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
-
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF/WMV"
-
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/Ogm"
-
-#~ msgid "RAW"
-#~ msgstr "RAW"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
-#~ msgid "FLV"
-#~ msgstr "FLV"
-
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV"
-
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MKV"
-
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Kapselda"
-
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr " kb/s"
-
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Kaadrisagedus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sa pead täitma ühe järgnevast kolmest parameetrist. VLC tuvastab "
-#~ "automaatselt teised kasutades algset kuvasuhest"
-
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
-
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "Säilita algne video rada"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Video koodek"
-
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "Säilita algne audio rada"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Audio koodek"
-
-#~ msgid "New destination"
-#~ msgstr "Uus askukoht"
-
-#~ msgid "Display locally"
-#~ msgstr "Kuva lokaalselt"
-
-#~ msgid "Activate Transcoding"
-#~ msgstr "Aktiveeri transkodeerimine"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Mitmesugused valikud"
-
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Edasta kõi elementaarvood"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Grupi nimi"
-
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Genereeritud voo väljundi string"
-
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "Vaikimisi helitugevus"
#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
#~ msgstr "256 vastab 100%-le, 1024 400%-le"
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " %"
-
#~ msgid "Save volume on exit"
#~ msgstr "Salvesta väljumisel helitugevus"
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Väljund"
-
#~ msgid "last.fm"
#~ msgstr "last.fm"
#~ msgid "Disc Devices"
#~ msgstr "Kettaseadmed"
-#~ msgid "Default disc device"
-#~ msgstr "Vaikimisi ketta seade"
-
#~ msgid "Server default port"
#~ msgstr "Serveri vaikimisi port"
-#~ msgid "Default caching level"
-#~ msgstr "Vaikimisi puhvri tase"
-
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgstr "Järeltöötluse kvaliteet"
#~ msgid "Repair AVI files"
#~ msgstr "Paranda AVI failid"
-#~ msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-#~ msgstr "Võimalusel kasuta süsteemseid koodekeid (parem kvaliteet)"
-
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Isendid"
-
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Luba ainult üks isend"
-
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Failide seosed:"
-
#~ msgid "Association Setup"
#~ msgstr "Seoste häälestus"
-#~ msgid "Activate update notifier"
-#~ msgstr "Aktiveeri uuenduste teataja"
-
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "Salvesta hiljuti esitatud kirjed"
-
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
-#~ msgid "Separate words by | (without space)"
-#~ msgstr "Eralda sünad | (ilma tühikuta)"
-
#~ msgid "Interface Type"
#~ msgstr "Kasutajaliidese tüüp"
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Loomulik"
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr ""
-#~ "See on VLC vaikimisi kasutajaliides, loomuliku välimuse ja tunnetusega."
-
#~ msgid "Display mode"
#~ msgstr "Kuvarežiim"
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "Põimi video liidesesse"
-
#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
#~ msgstr "Kuva juhtelemente täisekraanis"
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Rüü fail"
-
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "Muuda liidese suurus videoga samaks"
-
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Subtiitrite keel"
-
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Eelisatatud subtiitrite keel"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Vaikimisi enkoodimine"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efekt"
-
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Kirja värv"
-
-#~ msgid " px"
-#~ msgstr "px"
-
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Kiirendatud video väljund (ülekate)"
-
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Kuva seade"
-
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Ülerealaotuse režiim"
-
-#~ msgid "vlc-snap"
-#~ msgstr "vlc-snap"
-
-#~ msgid "Stuff"
-#~ msgstr "Kraam"
-
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Redigeeri seadeid"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Juhtimine"
-
-#~ msgid "Run manually"
-#~ msgstr "Käivita käsitsi"
-
-#~ msgid "Setup schedule"
-#~ msgstr "Ajagraafiku seadistus"
-
-#~ msgid "Run on schedule"
-#~ msgstr "Käivita graafiku alusel"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Olek"
-
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "P/P"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Eelm"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Lisa sisend"
-
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "Redigeeri sisendit"
-
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Puhasta nimekiri"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Värskenda"
-
-#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-#~ msgstr "v4l2 isendit ei leitud. Vajuta värskenda nuppu, et uuesti proovida."
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Muunda"
-
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Sigma"
-
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "Sünkroniseeri parem ja vasak"
-
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "Suurendus"
-
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Pusle mäng"
-
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Must pesa"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Veerud"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Ridu"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Nurk"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geomeetria"
-
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Värvi eraldamine"
-
-#~ msgid ">HHHHHH;#"
-#~ msgstr ">HHHHHH;#"
-
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "Sarnasus"
-
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Värvi rõõmud"
-
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Vee efekt"
-
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Liikumise tuvastamine"
-
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Faktor"
-
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Karikatuur"
-
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Pildi muutmine"
-
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Sein"
-
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Lisa tekst"
-
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Vout/Ülekate"
-
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Lisa logo"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Kustuta logo"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Mask"
-
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Video filtrid"
-
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Vout filtrid"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Lähtesta"
-
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Mitmesugusemad video filtrite juhtelemendid"
-
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "VLM-i seadistused"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nimi:"
-
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Sisend:"
-
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Vali sisend"
-
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Väljund:"
-
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Vali väljund"
-
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Aja kontroll"
-
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Muksi kontroll"
-
-#~ msgid "AAAA; "
-#~ msgstr "AAAA; "
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Korduv"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ msgid "Open:"
#~ msgstr "Ava:"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tundmatu"
-
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "Vali kataloog"
#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
#~ msgstr "Mitu tähekest juhuslikus korras joonistada."
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Parool:"