-# Persian localisation for VLC
-# Copyright © 2007 VideoLAN
+# Persian translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
-# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007.
#
+# Translators:
+# Arshad <hossein.arshad@gmail.com>, 2013
+# djcsaeed <security.registered@gmail.com>, 2013
+# EmadNavy <tiptopland@gmail.com>, 2013
+# imni <if90@chmail.ir>, 2014
+# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007
+# M.Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013
+# Pouriya <pouriya.he@ymail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b1\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:41+0330\n"
-"Last-Translator: SalarSoft <salarsoftwares@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-29 05:52+0000\n"
+"Last-Translator: imni <if90@chmail.ir>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/fa/)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Persian\n"
-"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: include/vlc_common.h:922
+#: include/vlc_common.h:927
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC تنظیمات"
+msgstr "تنظیمات ویالسی"
#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "برای دیدن همهٔ گزینهها، «گزینههای پیشرفته» را انتخاب کنید."
-#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
msgid "Interface"
msgstr "واسط"
msgstr "تنظیمات واسطهای ویالسی"
#: include/vlc_config_cat.h:41
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
-#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
msgid "Control interfaces"
msgstr "واسطهای کنترلی"
msgstr "تنظیمات واسطهای کنترلی ویالسی"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "تنظیمات میانبرها"
-#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
-#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgid "General audio settings"
msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "صافیها"
#: include/vlc_config_cat.h:59
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "صافیهای صوتی برای پسپردازش جریان صدا به کار میروند."
+msgstr "پالایههای صوتی برای پالایش جریان صدا به کار میروند."
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
msgid "Visualizations"
msgstr "تصویرسازیها"
-#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
msgid "Audio visualizations"
msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
msgstr "پیمانههای خروجی"
#: include/vlc_config_cat.h:65
-#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "اÛ\8cÙ\86Ù\87ا تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات عÙ\85Ù\88Ù\85Û\8c Ù¾Û\8cÙ\85اÙ\86Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c خرÙ\88جÛ\8c صدا Ù\87ستÙ\86د."
+msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات عÙ\85Ù\88Ù\85Û\8c براÛ\8c Ù¾Û\8cÙ\85اÙ\86Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c خرÙ\88جÛ\8c صدا"
-#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقه"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "تنظیمات و پیمانههای صوتی متفرقه"
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
-#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
msgid "Video"
msgstr "ویدئو"
msgid "General video settings"
msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
-#: include/vlc_config_cat.h:78
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "خروجی ویدئوی مورد نظرتان را اینجا انتخاب و پیکربندی کنید"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:82
+#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "تنظیمات عمومی برای پیمانههای خروجی صدا"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "صافیهای ویدئویی برای پسپردازش جریان ویدئو به کار میروند."
+msgstr "پالایههای ویدئویی برای پالایش جریان ویدئو به کار میروند."
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Subtitles / OSD"
-msgstr "زیرنویسها"
+msgstr "زیرنویس / درج بر پرده نمایش"
-#: include/vlc_config_cat.h:85
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
-"تنظیمات متفرقه مربوط به موارد نمایش داده شده بر صفحهٔ نمایش، زیرنویسها و "
-"«عکسهای روی تصویر»."
+"تنظیمات مربوط به چگونگی درج بر پرده نمایش، زیرنویسها و «عکسهای روی تصویر»."
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Input / Codecs"
msgstr "ورودی / کُدکها"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:92
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
+msgstr "تنظیمات ورودی، واتافتن، کدگذاری و کدگشایی"
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Access modules"
msgstr "پیمانههای دسترسی"
-#: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ù\85ربÙ\88Ø· بÙ\87 رÙ\88Ø´â\80\8cÙ\87اÛ\8c دسترسÛ\8c Ù\85ختÙ\84Ù\81 Ù\85Ù\88رد استÙ\81ادÙ\87Ù\94 Ù\88Û\8câ\80\8cاÙ\84â\80\8cسÛ\8c. تÙ\86ظÛ\8cÙ\85اتÛ\8c Ú©Ù\87 بÛ\8cشتر "
-"ممکن است تغییر دهید تنظیمات پیشکار HTTP یا حافظهٔ نهان هستند."
+"اÛ\8cÙ\86 تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ù\85ربÙ\88Ø· بÙ\87 راÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\85ختÙ\84Ù\81 درÛ\8cاÙ\81ت Ù\88رÙ\88دÛ\8c است. تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ù\85ربÙ\88Ø· بÙ\87 HTTP "
+"proxy یا caching موارد متداولی هستند که شاید بخواهید آنها را تغییر دهید."
-#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:101
msgid "Stream filters"
-msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87Ù\94 زÛ\8cرÙ\86Ù\88Û\8cس"
+msgstr "پاÙ\84اÛ\8cÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c جرÛ\8cاÙ\86"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
-"صافیهای دسترسی پیمانههای ویژهای هستند که عملیات پیشرفتهای در ورودی ویالسی را "
-"ممکن میسازند. به تنظیمات اینجا دست نزنید مگر آن که بدانید چه میکنید."
+"فیلترهای استریم ماژول های مخصوصی هستند که امکان عملیات پیشرفته را روی ورودی "
+"VLC می دهند. با احتیاط استفاده کنید..."
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Demuxers"
msgstr "جداسازها"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "جداسازها برای تفکیک جریانهای صدا و تصویر به کار میروند."
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Video codecs"
msgstr "کُدکهای ویدئو"
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
+msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاها برای ویدئو، عکس یا ویدئو+صدا"
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Audio codecs"
msgstr "کُدکهای صدا"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Subtitle codecs"
-msgstr "کدگذار زیرنویس"
+msgstr "کُدکهای زیرنویس"
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
+msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای زیرنویس، تلتکست."
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "تنظیمات عمومی ورودی. با احتیاط استفاده شود."
+msgstr "تنظیمات عمومی ورودی، با احتیاط استفاده کنید."
-#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
msgid "Stream output"
-msgstr "خرÙ\88جÛ\8c جارÛ\8c"
+msgstr "خرÙ\88جÛ\8c جرÛ\8cاÙ\86"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
+"تنظیمات خروجی جریان در مواقعی استفاده میشود که نقش سرور جریان را دارید و یا "
+"در حال ذخیره جریانهای ورودی هستید.\n"
+"جریانها ابتدا همتافته میشوند، سپس جریان همتافته به وسیله ماژول «دسترسی به "
+"خروجی» ارسال میشود که میتواند آن را در پروندهای ذخیره کند یا آن را جاری "
+"سازد(RTSP/RTP ,HTTP ,UDP).\n"
+"ماژولهای جریانهای Sout امکان پردازش پیشرفته جریان را فراهم میکنند(کدگذاری، "
+"تکثیر و...)."
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General stream output settings"
msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"
-#: include/vlc_config_cat.h:135
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "همتافتگرها"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
+"همتافتگرها همه جریانهای اولیه (ویدئو، صدا و...) را به صورت یک قالب واحد جمع "
+"میکنند. \n"
+"این کار باعث میشود تا همیشه یک همتافتگر خاص را به کار بگیرید. هرچند بهتر است "
+"این کار را نکنید.\n"
+"همچنین میتوانید پارامترهای پیشفرض هر همتافتگر را در تنظیم کنید."
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "Access output"
msgstr "دسترسی به خروجی"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-"Ù¾Û\8cÙ\85اÙ\86Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c دسترسÛ\8c بÙ\87 خرÙ\88جÛ\8c رÙ\88Ø´ ارساÙ\84 جرÛ\8cاÙ\86â\80\8cÙ\87اÛ\8c سرÙ\87Ù\85 را Ú©Ù\86ترÙ\84 Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86Ù\86د. با این "
-"تنظیمات میتوانید به اجبار از یک روش دسترسی به خروجی خاص را استفاده کنید. "
-"هرچند احتمالاً بهتر است این کار را نکنید.\n"
+"Ù\85اÚ\98Ù\88Ù\84â\80\8cÙ\87اÛ\8c دسترسÛ\8c بÙ\87 خرÙ\88جÛ\8c رÙ\88Ø´â\80\8cÙ\87اÛ\8c ارساÙ\84 جرÛ\8cاÙ\86â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\87Ù\85تاÙ\81تÙ\87 را Ú©Ù\86ترÙ\84 Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86Ù\86د. این "
+"تنظیمات باعث میشوند تا از یک روش دسترسی به خروجی خاص استفاده کنید. هرچند "
+"بهتر است این کار را نکنید.\n"
"همچنین میتوانید پارامترهای پیشفرض هر دسترسی خروجی را تنظیم کنید."
-#: include/vlc_config_cat.h:150
+#: include/vlc_config_cat.h:148
msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "بسته سازها"
-#: include/vlc_config_cat.h:152
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
+"بستهسازها برای پیشپردازش جریانهای اولیه، قبل از همتافتن آنها، به کار میروند. "
+"این تنظیمات سبب میشوند تا همیشه از یک بستهساز استفاده کنید. هر چند بهتر است "
+"این کار را نکنید.\n"
+"همچنین میتوانید پارامترهای پیشفرض هر بستهساز را تنظیم کنید."
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "جریان ثوت"
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
+"پیمانههای جریان Sout برای ایجاد یک زنجیر پردازشی Sout به کار میروند. لطفاً "
+"برای اطلاعات بیشتر به راهنمای جریانها مراجعه نمایید. در اینجا میتوانید "
+"گزینههای پیشفرض را برای هر پیمانهی جریان Sout تنظیم نمایید."
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "VOD"
msgstr "ویدئوی درخواستی"
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:163
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "پیادهسازی ویدئوی درخواستی برای ویالسی"
-#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
-#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
msgid "Playlist"
msgstr "فهرست پخش"
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-"تنظیمات مربوط به رفتار فهرست پخش (مثلاً حالت پخش) و پیمانههایی که به طور "
+"تنظیمات مربوط به رفتار فهرست پخش (مثلاً حالت بازپخش) و پیمانههایی که به طور "
"خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه میکنند (پیمانههای «کشف سرویس»)."
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:172
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "رفتار عمومی فهرست پخش"
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid "Services discovery"
-msgstr "کشف سرویس"
+msgstr "یافتن خدمات"
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
-"پیمانههای کشف سرویس وسایلی هستند که به طور خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه "
-"میکنند."
+"پیمانههای کشفِ خدمات قابلیتهایی هستند که به طور خودکار موارد را به فهرست پخش "
+"اضافه میکنند."
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "تنظیمات پیشرفته. با احتیاط استفاده شود."
+msgstr "تنظیمات پیشرفته. با احتیاط استفاده کنید..."
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
-#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
-msgid "Network"
-msgstr "شبکه"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
-"این پیمانهها کارکردهای شبکه را برای همهٔ بخشهای دیگر ویالسی فراهم میکنند."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
-msgstr "اÛ\8cÙ\86Ù\87ا تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات عÙ\85Ù\88Ù\85Û\8c Ù¾Û\8cÙ\85اÙ\86Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c کدگذارÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88/صدا/زÛ\8cرÙ\86Ù\88Û\8cس Ù\88Û\8câ\80\8cاÙ\84â\80\8cسÛ\8c Ù\87ستÙ\86د."
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "زÛ\8cرÙ\86Ù\88Û\8cس Ø¢Ù\87Ù\86Ú¯"
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "سازندگان محاورات را اینجا پیکربندی کنید."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitle type or file name."
-msgstr ""
-"در این بخش میتوانید رفتار جداساز زیرنویس را به طور اجباری تعیین کنید، به "
-"عنوان مثال نوع یا نام پروندهٔ زیرنویس را تنظیم کنید."
-
-#: include/vlc_interface.h:134
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:140
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"اخطار: اگر دیگر به واسط گرافیکی دسترسی ندارید، پنجره خط فرمان را باز کنید، "
+"به محل نصب ویالسی بروید و فرمان vlc -I qt را اجرا کنید.\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "باز کردن &پیشرفته..."
+msgstr "باز کردن پیشرفته..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "باز کردن شا&خه..."
+msgstr "باز کردن شاخه..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
msgid "Select Folder"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr "انتخاب پوشه"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
msgid "Media &Information"
-msgstr "اطلاعات متا"
+msgstr "اطلاعات رسانه"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
-msgstr "اطلاعات کُدک..."
+msgstr "اطلاعات کُدک"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "پیغامها"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "رفتن به زمانی مشخص..."
+msgstr "پرش به زمانی مشخص..."
#: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "نشانکها"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "بار کردن پیکربندی"
+msgstr "پیکربندی VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
-#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "درباره"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr "پخش"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
-#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
-msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+msgstr "حذف موارد انتخابشده"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "اطلاعات..."
#: include/vlc_intf_strings.h:68
-#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
-msgstr "باز کردÙ\86 &شاخه..."
+msgstr "اÛ\8cجاد شاخه..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
-msgstr " باز کردن از مسير..."
+msgstr "ایجاد پوشه..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
-msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "ایجاد شاخه..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr "ایجاد پوشه..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "باز کردن شاخه موبوطه ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "باز کردن پوشه مربوطه ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "جریان..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "ذخیره..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
msgid "Repeat All"
msgstr "تکرار همه"
-#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
msgid "Repeat One"
msgstr "تکرار یکی"
-#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
msgid "Random Off"
-msgstr "تصادفی خاموش"
+msgstr "پخش تصادفی خاموش"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add to Playlist"
msgstr "افزودن به فهرست پخش"
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Add File..."
msgstr "افزودن پرونده..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
msgid "Add Directory..."
msgstr "افزودن شاخه..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:85
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add Folder..."
-msgstr "افزودن پرونده..."
+msgstr "افزودن پوشه..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "ذخÛ\8cرÙ\87Ù\94 Ù\81Ù\87رست پخش در Ù\81اÙ\8aÙ\84..."
+msgstr "ذخÛ\8cرÙ\87Ù\94 Ù\81Ù\87رست پخش در پرÙ\88Ù\86دÙ\87..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
msgid "Waves"
-msgstr "موج"
+msgstr "امواج"
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>به راهنمای پخشکننده صدا و "
+"تصویر ویالسی خوش آمدید</h2><h3>مستندات</h3><p>مستندات ویالسی را در <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org\">ویکیتارنما</a>ی شرکت VideoLAN ببینید.</p><p>اگر "
+"به تازگی با ویالسی آشنا شدهاید، لطفا این را بخوانید:<br><a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>آشنایی با پخشکننده صدا "
+"و تصویر ویالسی</em></a>.</p><p>برای کسب اطلاعاتی در مورد کار کردن با برنامه، "
+"مطلب <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
+"\"><em>چطور پروندههای صوتی و تصویری را با ویالسی پخش کنیم؟</em></a> را "
+"بخوانید.</p><p>در مورد ذخیرهکردن، تبدیل، کدگذاری، همتافتن و کار با جریانها "
+"اطلاعات مفیدی در <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">مستندات کار با جریانها</a> وجود دارد.</p><p>اگر در مورد "
+"واژههای فنّی به ابهامی برخوردید، لطفا <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">پایگاه معلومات</a> را بینید.</p><p>برای یادگرفتن کلیدهای "
+"میانبُر پرکاربرد، صفحه <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">میانبرُها</"
+"a> را بخوانید.</p><h3>راهنما</h3><p>پیش از پرسش، لطفا به بخش <a href="
+"\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">سوالات متداول</a> مراجعه کنید.</"
+"p><p>اگر پاسختان را نگرفتید میتوانید از طریق <a href=\"http://forum.videolan."
+"org\">انجمنها</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
+"\">رایانامههای پشتیبانی</a> یا گفتگوی برخط (با <em>#videolan</em> در irc."
+"freenode.net) کمک بگیرید (یا دیگران را راهنمایی کنید).</p><h3>همکاری در "
+"پروژه</h3><p>میتوانید بخشی از زمانتان را برای کمک به پروژه VideoLAN اختصاص "
+"دهید؛ با کارهایی مانند کمک به دیگران، طراحی پوسته، ترجمه مستندات، آزمودن و "
+"کدنویسی. همچنین میتوانید از نظر مالی یا اطلاعاتی به ما کمک کنید؛ و البته "
+"پخشکننده صدا و تصویر ویالسی را <b>رواج دهید</b> .</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+msgstr "پالایش صدا انجام نشد"
#: src/audio_output/filters.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "Øداکثر تعداد صاÙ\81Û\8câ\80\8cÙ\87ا (%Id) استÙ\81ادÙ\87 شدÙ\87 است."
+msgstr "تعداد پاÙ\84اÛ\8cÙ\87â\80\8cÙ\87ا بÙ\87 Øداکثر (%u) رسÛ\8cد."
-#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
-#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
-msgstr "خاÙ\85Ù\88Ø´"
+msgstr "غÛ\8cرâ\80\8cÙ\81عاÙ\84"
-#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
-msgstr "طیف نما"
+msgstr "طیفنما"
-#: src/audio_output/output.c:226
+#: src/audio_output/output.c:235
msgid "Scope"
msgstr "حوزه"
-#: src/audio_output/output.c:229
+#: src/audio_output/output.c:238
msgid "Spectrum"
msgstr "طیف"
-#: src/audio_output/output.c:232
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:241
msgid "Vu meter"
-msgstr "صافیهای ویدئو"
-
-#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
-msgid "Equalizer"
-msgstr "اکولایزر"
+msgstr "صوتسنج"
-#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
msgid "Audio filters"
-msgstr "صافیهای صدا"
+msgstr "پالایههای صدا"
-#: src/audio_output/output.c:290
+#: src/audio_output/output.c:291
msgid "Replay gain"
-msgstr "پخش دوباره"
+msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
msgid "Stereo audio mode"
-msgstr "حالت استریو"
+msgstr "ØاÙ\84ت صداÛ\8c استرÛ\8cÙ\88"
-#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
msgid "Dolby Surround"
msgstr "دالبی سراند"
-#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "استریو"
-#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
msgid "Left"
msgstr "چپ"
-#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
msgid "Right"
msgstr "راست"
-#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
msgid "Reverse stereo"
msgstr "استریوی معکوس"
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
-#: src/config/file.c:458
+#: src/config/file.c:460
msgid "boolean"
msgstr "بولی"
-#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
msgid "integer"
msgstr "عدد صحیح"
-#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
msgid "float"
msgstr "عدد اعشاری"
-#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
msgid "string"
msgstr "رشته"
-#: src/config/help.c:127
+#: src/config/help.c:161
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+msgstr "برای کسب اطلاعات دقیق و جامع از « -H » استفاده کنید."
-#: src/config/help.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:165
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
-#: src/config/help.c:514
+#: src/config/help.c:435
msgid " (default enabled)"
-msgstr " (پیشفرض روشن)"
+msgstr " (پیشفرض فعال)"
-#: src/config/help.c:515
+#: src/config/help.c:436
msgid " (default disabled)"
-msgstr " (Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض خاÙ\85Ù\88Ø´)"
+msgstr " (Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض غÛ\8cرâ\80\8cÙ\81عاÙ\84)"
-#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
-#: src/config/help.c:692
-#, fuzzy
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
msgid "Note:"
-msgstr "هیچکدام"
+msgstr "یادداشت:"
-#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
+#: src/config/help.c:593
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/config/help.c:694
+#: src/config/help.c:598
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
+#: src/config/help.c:605
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
-#: src/config/help.c:790
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:666
+#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "Ù\88Û\8câ\80\8cاÙ\84â\80\8cسÛ\8c Ù\86سخÙ\87Ù\94 %s\n"
+msgstr "Ù\86سخÙ\87 Ù\88Û\8câ\80\8cاÙ\84â\80\8cسÛ\8c %s (%s)\n"
-#: src/config/help.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:667
+#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "کمدی"
+msgstr "توسط %s روی %s (%s) کامپایل شد.\n"
-#: src/config/help.c:794
+#: src/config/help.c:669
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "کامپایلر: %s\n"
-#: src/config/help.c:827
+#: src/config/help.c:698
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/config/help.c:841
+#: src/config/help.c:713
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"برای ادامه کلید RETURN را فشار دهید...\n"
#: src/config/keys.c:56
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "عقب"
+msgstr "پسبَر"
#: src/config/keys.c:57
-#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
-msgstr "روشنی"
+msgstr "کاستن روشنایی"
#: src/config/keys.c:58
-#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
-msgstr "رÙ\88Ø´Ù\86ی"
+msgstr "اÙ\81زاÛ\8cØ´ رÙ\88Ø´Ù\86اÛ\8cی"
#: src/config/keys.c:59
-#, fuzzy
msgid "Browser Back"
-msgstr "مرور..."
+msgstr "Browser Back"
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Browser Favorites"
#: src/config/keys.c:61
-#, fuzzy
msgid "Browser Forward"
-msgstr "یک قدم به جلو"
+msgstr "Browser Forward"
#: src/config/keys.c:62
-#, fuzzy
msgid "Browser Home"
-msgstr "مرور..."
+msgstr "Browser Home"
#: src/config/keys.c:63
-#, fuzzy
msgid "Browser Refresh"
-msgstr "نوسازی فهرست"
+msgstr "Browser Refresh"
#: src/config/keys.c:64
-#, fuzzy
msgid "Browser Search"
-msgstr "مرور..."
+msgstr "Browser Search"
#: src/config/keys.c:65
-#, fuzzy
msgid "Browser Stop"
-msgstr "مرور..."
+msgstr "Browser Stop"
-#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
+msgstr "Delete"
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "پایین"
-#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
msgid "End"
-msgstr "پایان"
+msgstr "End"
#: src/config/keys.c:69
-#, fuzzy
msgid "Enter"
-msgstr "وسط"
+msgstr "Enter"
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
-msgstr ""
+msgstr "F10"
#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
-msgstr ""
+msgstr "F11"
#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
-msgstr ""
+msgstr "F12"
#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
-msgstr ""
+msgstr "F2"
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
-msgstr ""
+msgstr "F3"
#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
-msgstr ""
+msgstr "F4"
#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
-msgstr ""
+msgstr "F5"
#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
-msgstr ""
+msgstr "F6"
#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
-msgstr ""
+msgstr "F7"
#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
-msgstr ""
+msgstr "F8"
#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
-msgstr ""
+msgstr "F9"
#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: src/config/keys.c:84
-#, fuzzy
msgid "Insert"
-msgstr "باز کردن دیسک"
+msgstr "Insert"
#: src/config/keys.c:86
-#, fuzzy
msgid "Media Angle"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr "Media Angle"
#: src/config/keys.c:87
-#, fuzzy
msgid "Media Audio Track"
-msgstr "شیار صدا"
+msgstr "Media Audio Track"
#: src/config/keys.c:88
-#, fuzzy
msgid "Media Forward"
-msgstr "یک قدم به جلو"
+msgstr "Media Forward"
#: src/config/keys.c:89
-#, fuzzy
msgid "Media Menu"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr "Media Menu"
#: src/config/keys.c:90
-#, fuzzy
msgid "Media Next Frame"
-msgstr "فریمهای گمشده"
+msgstr "Media Next Frame"
#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
-msgstr ""
+msgstr "Media Next Track"
#: src/config/keys.c:92
-#, fuzzy
msgid "Media Play Pause"
-msgstr "پخش/مکث"
+msgstr "Media Play Pause"
#: src/config/keys.c:93
-#, fuzzy
msgid "Media Prev Frame"
-msgstr "مرور..."
+msgstr "Media Prev Frame"
#: src/config/keys.c:94
-#, fuzzy
msgid "Media Prev Track"
-msgstr "مرور..."
+msgstr "Media Prev Track"
#: src/config/keys.c:95
-#, fuzzy
msgid "Media Record"
-msgstr "ضبط"
+msgstr "Media Record"
#: src/config/keys.c:96
-#, fuzzy
msgid "Media Repeat"
-msgstr "بدون تکرار"
+msgstr "Media Repeat"
#: src/config/keys.c:97
-#, fuzzy
msgid "Media Rewind"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr "Media Rewind"
#: src/config/keys.c:98
-#, fuzzy
msgid "Media Select"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr "Media Select"
#: src/config/keys.c:99
-#, fuzzy
msgid "Media Shuffle"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr "Media Shuffle"
#: src/config/keys.c:100
-#, fuzzy
msgid "Media Stop"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr "Media Stop"
#: src/config/keys.c:101
-#, fuzzy
msgid "Media Subtitle"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr "Media Subtitle"
#: src/config/keys.c:102
-#, fuzzy
msgid "Media Time"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr "زمان رسانه"
#: src/config/keys.c:103
-#, fuzzy
msgid "Media View"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr "Media View"
-#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
msgid "Menu"
-msgstr "منو"
+msgstr "Menu"
#: src/config/keys.c:105
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "حرکتهای موشی"
+msgstr "حرکت موشی به پایین"
#: src/config/keys.c:106
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Left"
-msgstr "حرکتهای موشی"
+msgstr "حرکت موشی به چپ"
#: src/config/keys.c:107
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Right"
-msgstr "ارتÙ\81اع Ù\82Ù\84Ù\87"
+msgstr "Øرکت Ù\85Ù\88Ø´Û\8c بÙ\87 راست"
#: src/config/keys.c:108
-#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr "حرکتهای موشی"
+msgstr "حرکت موشی به بالا"
#: src/config/keys.c:109
-#, fuzzy
msgid "Page Down"
-msgstr "رقص"
+msgstr "Page Down"
#: src/config/keys.c:110
-#, fuzzy
msgid "Page Up"
-msgstr "رقص"
+msgstr "Page Up"
-#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
-msgstr "رقص"
+msgstr "کلید فاصله"
-#: src/config/keys.c:113
+#: src/config/keys.c:115
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
-#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
msgid "Unset"
-msgstr "سرÛ\8cعâ\80\8cتر"
+msgstr "بازÙ\86شاÙ\86دÙ\86"
-#: src/config/keys.c:115
+#: src/config/keys.c:117
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "بالا"
-#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
msgid "Volume Down"
msgstr "کم کردن صدا"
-#: src/config/keys.c:117
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:119
msgid "Volume Mute"
-msgstr "زÛ\8cاد کردÙ\86 صدا"
+msgstr "صدا Ù\82طع"
-#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
msgid "Volume Up"
msgstr "زیاد کردن صدا"
-#: src/config/keys.c:119
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:121
msgid "Zoom In"
-msgstr "زوم"
+msgstr "زوم به داخل"
-#: src/config/keys.c:120
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:122
msgid "Zoom Out"
-msgstr "زوم"
+msgstr "زوم به بیرون"
-#: src/config/keys.c:248
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:250
msgid "Ctrl+"
-msgstr "مهار"
+msgstr "Ctrl+"
-#: src/config/keys.c:249
+#: src/config/keys.c:251
msgid "Alt+"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+"
-#: src/config/keys.c:250
+#: src/config/keys.c:252
msgid "Shift+"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+"
-#: src/config/keys.c:251
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:253
msgid "Meta+"
-msgstr "متال"
+msgstr "Meta+"
-#: src/config/keys.c:252
-#, fuzzy
+#: src/config/keys.c:254
msgid "Command+"
-msgstr "فرمان"
+msgstr "Command+"
+
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "دسته ناشناخته"
#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
-msgstr "نشانک %Ii"
+msgstr "نشانک %i"
-#: src/input/decoder.c:267
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:252
msgid "packetizer"
-msgstr "اÙ\86دازÙ\87Ù\94 بستÙ\87"
+msgstr "بستÙ\87â\80\8cساز"
-#: src/input/decoder.c:267
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:252
msgid "decoder"
-msgstr "کدگشاها"
+msgstr "کدگشا"
-#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
-#: modules/stream_out/es.c:377
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/تبدیل کد"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/decoder.c:262
+#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ %s را باز کند."
-#: src/input/decoder.c:468
+#: src/input/decoder.c:454
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-#: src/input/decoder.c:723
+#: src/input/decoder.c:691
+msgid "No description for this codec"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "کدگشای مناسبی برای این قالب موجود نیست"
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
-#: src/input/decoder.c:724
+#: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"احتمالاً ویالسی قالب صوتی یا ویدئویی «%4.4s» را پشتیبانی نمیکند. متأسفانه "
-"راهی برای انجام این کار وجود ندارد."
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ %s را باز کند."
-#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
-#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "کُدک ویدئو"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
msgid "Track"
msgstr "قطعه"
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1137
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %Id]"
+msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
msgid "Program"
msgstr "برنامه"
-#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
msgid "Scrambled"
-msgstr "مقیاس"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1336
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
msgid "Yes"
msgstr "بله"
-#: src/input/es_out.c:1989
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
msgid "Closed captions %u"
-msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2840
+#: src/input/es_out.c:2870
#, c-format
msgid "Stream %d"
-msgstr "جریان %Id"
+msgstr "جریان %d"
-#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "زیرنویس"
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
-#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: src/input/es_out.c:2867
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2897
msgid "Original ID"
-msgstr "صداÛ\8c اصلی"
+msgstr "Ø´Ù\86اسÙ\87 اصلی"
-#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
msgid "Codec"
msgstr "کُدک"
-#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
msgid "Language"
msgstr "زبان"
-#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
msgid "Description"
msgstr "شرح"
-#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid "Channels"
msgstr "کانالها"
-#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
msgid "Sample rate"
msgstr "نرخ نمونه"
-#: src/input/es_out.c:2899
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2929
+#, c-format
msgid "%u Hz"
-msgstr "%Id هرتز"
+msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2909
+#: src/input/es_out.c:2939
msgid "Bits per sample"
msgstr "بیت بر نمونه"
-#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Bitrate"
msgstr "نرخ بیتی"
-#: src/input/es_out.c:2914
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2944
+#, c-format
msgid "%u kb/s"
-msgstr "%Id کیلوبیت بر ثانیه"
+msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2926
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2956
msgid "Track replay gain"
-msgstr "جریان پیشفرض"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2928
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2958
msgid "Album replay gain"
-msgstr "جریان پیشفرض"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2929
+#: src/input/es_out.c:2959
#, c-format
msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr "تفکیکپذیری"
-#: src/input/es_out.c:2943
+#: src/input/es_out.c:2973
msgid "Display resolution"
msgstr "تفکیکپذیری نمایش"
-#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
-#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
-#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
-#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
msgid "Frame rate"
msgstr "سرعت فریمها"
-#: src/input/es_out.c:2964
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2994
msgid "Decoded format"
-msgstr "کدگشاها"
+msgstr "قالب کدگشایی شده"
-#: src/input/input.c:2426
+#: src/input/input.c:2311
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "ورودی شما باز نمیشود"
-#: src/input/input.c:2427
+#: src/input/input.c:2312
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
+"ویالسی نمیتواند MRL '%s' را باز کند. برای دیدن جزییات رخدادنامه را ببینید."
-#: src/input/input.c:2548
+#: src/input/input.c:2425
msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "ویالسی نمیتواند قالب ورودی را شناسایی کند."
-#: src/input/input.c:2549
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input.c:2426
+#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr "قالب «%s» تشخیص داده نشد. برای جزئیات بیشتر پروندهٔ ثبتی را ببینید."
+msgstr "قالب « %s » شناسایی نشد. برای دیدن جزییات به رخدادنامه مراجعه کنید."
-#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
-#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
msgid "Artist"
msgstr "اجرا"
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
msgid "Genre"
-msgstr "ژانر"
+msgstr "سبک"
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
msgid "Copyright"
-msgstr "حق تکثیر"
+msgstr "حق نشر"
-#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
msgid "Album"
msgstr "آلبوم"
#: src/input/meta.c:60
-#, fuzzy
msgid "Track number"
-msgstr "شمارهٔ قطعه."
+msgstr "شماره قطعه"
#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "درجهبندی"
-#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
#: src/input/meta.c:64
msgid "Setting"
-msgstr "محیط"
+msgstr ""
-#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
-msgstr "نشانی"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
msgid "Now Playing"
msgstr "در حال پخش"
#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
msgid "Publisher"
msgstr "ناشر"
msgstr "کدگذاری توسط"
#: src/input/meta.c:70
-#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
-msgstr "نشانی"
+msgstr "نشانی اینترنتی اثر هنری"
#: src/input/meta.c:71
msgid "Track ID"
-msgstr "قطعه"
+msgstr "شناسه قطعه"
+
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "تعداد ردیفها"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "نام"
+
+#: src/input/meta.c:77
+msgid "Actors"
+msgstr ""
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "نشانک"
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
msgid "Programs"
msgstr "برنامهها"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Chapter"
msgstr "فصل"
msgid "Navigation"
msgstr "ناوش"
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
msgid "Video Track"
msgstr "قطعه ویدئو"
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
msgid "Audio Track"
-msgstr "شیار صدا"
+msgstr "قطعه صدا"
#: src/input/var.c:210
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Track"
-msgstr "شیار زیرنویس"
+msgstr "قطعه زیرنویس"
#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgid "Previous title"
msgstr "عنوان قبلی"
-#: src/input/var.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/var.c:314
+#, c-format
msgid "Title %i%s"
-msgstr "عنوان %Ii"
+msgstr "عنوان %i%s"
-#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
-msgstr "فصل %Ii"
+msgstr "فصل %i"
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
msgid "Next chapter"
msgstr "فصل بعدی"
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
msgid "Previous chapter"
msgstr "فصل قبلی"
#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
#, c-format
msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "رسانه: %s"
-#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
msgid "Add Interface"
msgstr "اضافه کردن واسط"
-#: src/interface/interface.c:88
+#: src/interface/interface.c:91
msgid "Console"
msgstr "پیشانه"
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:95
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Web"
-msgstr "انتخاب"
+msgstr "وب"
-#: src/interface/interface.c:98
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
-msgstr "ثبت اطÙ\84اعات اشکالزدایی"
+msgstr "ثبت رخدادÙ\87اÛ\8c اشکالزدایی"
-#: src/interface/interface.c:101
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "حرکتهای موشی"
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:191
-msgid "C"
-msgstr "fa"
-
-#: src/libvlc.c:611
+#: src/interface/interface.c:206
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
-#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "fa"
+
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
msgid "Zoom"
msgstr "زوم"
-#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "۱:۴ ربع"
-#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:2 Half"
msgstr "۱:۲ نصف"
-#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:1 Original"
msgstr "۱:۱ اصلی"
-#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
msgid "2:1 Double"
msgstr "۲:۱ دو برابر"
-#: src/libvlc-module.c:64
+#: src/libvlc-module.c:62
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
"با این گزینهها میتوانید واسطهای مورد استفادهٔ ویالسی را پیکربندی کنید. "
-"میتوانید واسط اصلی یا پیمانههای واسط اضافی را انتخاب کنید و یا گزینههای "
-"مرتبط مختلف را تعیین کنید."
+"میتوانید واسط اصلی و دیگر پیمانههای واسط را انتخاب و گزینههای مرتبط را تنظیم "
+"کنید."
-#: src/libvlc-module.c:68
+#: src/libvlc-module.c:66
msgid "Interface module"
msgstr "پیمانهٔ واسط"
-#: src/libvlc-module.c:70
+#: src/libvlc-module.c:68
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"این واسط اصلی مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض آن انتخاب بهترین پیمانهٔ "
"موجود است."
-#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
msgid "Extra interface modules"
-msgstr "پیمانههای واسط اضافی"
+msgstr "دیگر پیمانههای واسط"
-#: src/libvlc-module.c:76
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:74
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
-"Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد «Ù\88اسطâ\80\8cÙ\87اÛ\8c اضاÙ\81Û\8c» Ù\88Û\8câ\80\8cاÙ\84â\80\8cسÛ\8c را اÙ\86تخاب Ú©Ù\86Û\8cد. اÛ\8cÙ\86 Ù\88اسطâ\80\8cÙ\87ا در Ú©Ù\86ار Ù\88اسط اصÙ\84Û\8c "
-"در پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87 راÙ\87â\80\8cاÙ\86دازÛ\8c Ø®Ù\88اÙ\87Ù\86د شد. Ù\81Ù\87رستÛ\8c از Ù¾Û\8cÙ\85اÙ\86Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\88اسط اÛ\8cجاد Ú©Ù\86Û\8cد Ú©Ù\87 با "
-"ویرگول از یکدیگر جدا شدهاند. (مقادیر معمول «rc» (کنترل از راه دور)، «http»،"
-" «gedtures» و ... هستند)"
+"Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد «Ù\88اسطâ\80\8cÙ\87اÛ\8c دÛ\8cگرÛ\8c» براÛ\8c Ù\88Û\8câ\80\8cاÙ\84â\80\8cسÛ\8c اÙ\86تخاب Ú©Ù\86Û\8cد. اÛ\8cÙ\86 Ù\88اسطâ\80\8cÙ\87ا در Ú©Ù\86ار Ù\88اسط "
+"اصÙ\84Û\8c در پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87 راÙ\87â\80\8cاÙ\86دازÛ\8c Ø®Ù\88اÙ\87Ù\86د شد. Ù\81Ù\87رستÛ\8c از Ù¾Û\8cÙ\85اÙ\86Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\88اسط اÛ\8cجاد Ú©Ù\86Û\8cد Ú©Ù\87 "
+"با ویرگول از یکدیگر جدا شدهاند. (مقادیر معمول «rc» (کنترل از راه دور)،"
+" «http»، «gestures» و ... هستند)"
-#: src/libvlc-module.c:83
+#: src/libvlc-module.c:81
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "میتوانید واسطهای کنترلی ویالسی را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:85
+#: src/libvlc-module.c:83
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
-#: src/libvlc-module.c:87
+#: src/libvlc-module.c:85
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"سطح تفصیل (۰ = فقط خطاها و پیغامهای استاندارد، ۱ = اخطارها، ۲ = اشکالزدایی)"
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:88
msgid "Be quiet"
msgstr "بی سر و صدا"
-#: src/libvlc-module.c:92
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "همهٔ اخطارها و پیغامهای اطلاعاتی خاموش شوند"
+msgstr "همهٔ اخطارها و پیغامهای اطلاعاتی خاموش شوند."
-#: src/libvlc-module.c:94
+#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Default stream"
msgstr "جریان پیشفرض"
-#: src/libvlc-module.c:96
+#: src/libvlc-module.c:94
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "این جریان همیشه در آغاز ویالسی باز خواهد شد."
+msgstr "این جریان همیشه در آغاز ویالسی باز خواهد شد."
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:96
msgid "Color messages"
msgstr "پیغامهای رنگی"
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"این گزینه رنگآمیزی پیغامهای ارسالی به پیشانه را به کار میاندازد. برای کار "
-"کردن آن لازم است پایانهٔ شما از رنگهای لینوکسی پشتیبانی کند."
+"کردن آن لازم است پایانهٔ شما از رنگهای لینوکسی پشتیبانی کند."
-#: src/libvlc-module.c:103
+#: src/libvlc-module.c:101
msgid "Show advanced options"
msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
-#: src/libvlc-module.c:105
+#: src/libvlc-module.c:103
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
-"وقتی این گزینه روشن باشد، ترجیحات و/یا واسطها همهٔ گزینههای موجود، از جمله "
-"آنهایی که بیشتر کاربران هیچوقت تغییر نمیدهند را نمایش میدهند. "
+"وقتی این گزینه روشن باشد، ترجیحات و/یا واسطها همهٔ گزینههای موجود را نمایش "
+"میدهند، از جمله آنهایی را که بیشتر کاربران هیچوقت تغییر نمیدهند."
-#: src/libvlc-module.c:109
+#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Interface interaction"
msgstr "تعامل با واسط"
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:109
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
-"Ù\88Ù\82تÛ\8c اÛ\8cÙ\86 گزÛ\8cÙ\86Ù\87 رÙ\88Ø´Ù\86 باشدØ\8c Ù\88اسط Ù\87ر Ù\88Ù\82ت Ù\88رÙ\88دÛ\8c کاربر Ù\84ازÙ\85 باشد Ù\85ØاÙ\88رÙ\87â\80\8cاÛ\8c Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ "
-"میدهد."
+"Ù\88Ù\82تÛ\8c اÛ\8cÙ\86 گزÛ\8cÙ\86Ù\87 رÙ\88Ø´Ù\86 باشدØ\8c Ù\87ر Ù\88Ù\82ت Ù\88رÙ\88دÛ\8c کاربر Ù\84ازÙ\85 باشد Ù\88اسط Û\8cÚ© جعبÙ\87 Ù\85ØاÙ\88رÙ\87â\80\8cاÛ\8c "
+"Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ù\85Û\8câ\80\8cدÙ\87د."
-#: src/libvlc-module.c:121
+#: src/libvlc-module.c:119
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
-"با این گزینهها میتوانید رفتار زیرسیستم صوتی را تغییر دهید و صافیهای صدایی که "
-"براÛ\8c پسâ\80\8cپردازش جÙ\84Ù\88Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c تصÙ\88Û\8cرÛ\8c (تØÙ\84Û\8cÙ\84â\80\8cگر Ø·Û\8cÙ\81Û\8c Ù\88 غÛ\8cرÙ\87...). اÛ\8cÙ\86 صاÙ\81Û\8câ\80\8cÙ\87ا را در "
-"اینجا به کار بیاندازید، و در قسمت انتخاب پیمانههای «صافیهای صدا» پیکربندی "
-"کنید."
+"با این گزینهها میتوانید رفتار زیرسیستم صوتی را تغییر دهید و پالایههای صدا را "
+"اضاÙ\81Ù\87 Ú©Ù\86Û\8cد Ú©Ù\87 براÛ\8c پسâ\80\8cپردازش Û\8cا جÙ\84Ù\88Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c تصÙ\88Û\8cرÛ\8c (تØÙ\84Û\8cÙ\84â\80\8cگر Ø·Û\8cÙ\81Û\8c Ù\88 غÛ\8cرÙ\87) بÙ\87 کار "
+"میروند. این پالایهها را در اینجا به کار بیاندازید و در قسمت پیمانههای "
+"«پالایههای صدا» پیکربندی کنید."
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:125
msgid "Audio output module"
msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:127
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"این روش خروجی صدای مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض انتخاب خودکار "
"بهترین روش موجود است."
-#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
msgid "Enable audio"
msgstr "به کار انداختن صدا"
-#: src/libvlc-module.c:135
+#: src/libvlc-module.c:133
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"میتوانید خروجی صدا را به کلی از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی صدا انجام "
-"نخواهد یافت و بنابراین مقداری از قدرت پردازشی صرفهجویی خواهد شد."
+"نخواهد شد و بنابراین مقداری از انرژی پردازش صرفهجویی میشود."
-#: src/libvlc-module.c:138
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:136
msgid "Audio gain"
-msgstr "خودکار"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:140
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:138
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
-msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:142
+#: src/libvlc-module.c:140
msgid "Audio output volume step"
-msgstr "گاÙ\85 تغÛ\8cÛ\8cر صدای خروجی صدا"
+msgstr "گاÙ\85 تغÛ\8cÛ\8cر بÙ\84Ù\86دی خروجی صدا"
-#: src/libvlc-module.c:144
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:142
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
-msgstr "اندازهٔ هر گام تغییر صدا اینجا در محدودهٔ ۰ تا ۱۰۲۴، تنظیم میشود."
+msgstr "گام بلندی صدا را با استفاده از این گزینه تنظیم نمایید."
-#: src/libvlc-module.c:147
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:145
msgid "Remember the audio volume"
-msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+msgstr "بلندی صدا را به یاد بسپار."
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:147
msgid ""
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
+"بلندی صدا ذخیره میشود و بار دیگر که ویالسی اجرا شود، خودکار تنظیم میشود."
-#: src/libvlc-module.c:152
+#: src/libvlc-module.c:150
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "مقدار جبرانی ناهمگامی صدا"
-#: src/libvlc-module.c:154
+#: src/libvlc-module.c:152
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-"این گزینه سبب تأخیر خروجی صدا میشود. تأخیر باید به میلیثانیه داده شود. این "
-"امکان مواقعی به درد میخورد که بین تصویر و صدا اختلاف زمان وجود داشته باشد."
+"این گزینه سبب تأخیر در خروجی صدا میشود. تأخیر باید به میلیثانیه داده شود. "
+"این امکان مواقعی به درد میخورد که بین تصویر و صدا اختلاف زمان وجود داشته "
+"باشد."
-#: src/libvlc-module.c:157
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:155
msgid "Audio resampler"
-msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
+msgstr "نمونهگیر مجدد صدا"
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:157
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
msgstr ""
+"این گزینه تعیین میکند که کدام افزونه برای نمونهگیری مجدد صدا استفاده شود."
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
-"این گزینه حالت کانالهای خروجی صدا را که در مواقع امکان به صورت پیشفرض "
-"استفاده خواهد شد تنظیم میکند (یعنی اگر سختافزار شما و همین طور جریان صدای در "
-"حال پخش پشتیبانی کند)."
+"این گزینه حالت کانالهای خروجی صدا را تنظیم میکند که در مواقع امکان به صورت "
+"پیشفرض استفاده خواهد شد. (یعنی اگر سختافزار شما و همین طور جریان صدای در حال "
+"پخش پشتیبانی کند)."
-#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:166
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
-"هر وقت سختافزار شما و همین طور جریان صدای در حال پخش پشتیبانی کند، میتوان به "
-"صورت پیشفرض از S/PDIF استفاده کرد."
+"هر وقت سختافزار شما و همین طور جریان صدای در حال پخش از S/PDIF پشتیبانی کند، "
+"میتوان به صورت پیشفرض از S/PDIF استفاده کرد."
-#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "اجبار به تشخیص دالبی سراند"
-#: src/libvlc-module.c:173
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-"وقتی میدانید جریانتان با دالبی سراند کدگذاری شده (یا نشده) ولی این مسأله "
-"تشخیص داده نمیشود از این گزینه استفاده کنید. حتی وقتی جریان واقعاً با دالبی "
-"سراند کدگذاری نشده، روشن کردن این گزینه ممکن است سبب بهبود صدایی که میشنوید "
-"شود، بهخصوص وقتی با میکسر کانال هدفون ترکیب شود."
-
-#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
-#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+"وقتی میدانید جریانتان با دالبی سراند کدگذاری شده (یا نشده) است؛ ولی این "
+"مسأله تشخیص داده نمیشود از این گزینه استفاده کنید. حتی وقتی جریان واقعاً با "
+"دالبی سراند کدگذاری نشده، شاید روشن کردن این گزینه صدایی را که میشنوید، "
+"بهبود بخشد؛ بهخصوص وقتی با صداآمیز کانال هدفون ترکیب شود."
+
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr "روشن"
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
-#: src/libvlc-module.c:182
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid "Stereo audio output mode"
-msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
+msgstr "حالت خروجی صدای اِستریو"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:192
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
-"این گزینه صافیهای پسپردازش صدا را اضافه میکند و صدای خروجی را تغییر میدهد."
+"این گزینه پالایههای پسپردازش صدا را اضافه میکند و صدای خروجی را تغییر میدهد."
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "این گزینه پیمانههای تصویرسازی (تحلیلگر طیفی و غیره) را اضافه میکند."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Replay gain mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:205
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid "Replay preamp"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:212
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid "Default replay gain"
-msgstr "جریان پیشفرض"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Peak protection"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:221
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid "Enable time stretching audio"
-msgstr "به کار انداختن صدا"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:223
+#: src/libvlc-module.c:221
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
-#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:236
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
+"با این گزینهها میتوانید رفتار زیرسیستم خروجی ویدئو را تغییر دهید. مثلا "
+"پالایههای ویدئویی را فعال کنید (در هم بافی، تنظیم تصویر و...). این پالایهها "
+"را در اینجا به کار بیاندازید و در قسمت پیمانههای «پالایههای ویدئو» پیکربندی "
+"کنید. همچنین میتوانید گزینههای متفرقه زیادی را برای ویدئو تنظیم کنید."
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:242
msgid "Video output module"
msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"این روش خروجی ویدئوی مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض انتخاب خودکار "
"بهترین روش موجود است."
-#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Enable video"
msgstr "به کار انداختن ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"میتوانید خروجی ویدئو را کاملاً از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی ویدئو انجام "
-"نمیشود و بنابراین در انرژی پردازش صرفهجویی خواهد شد."
+"نمیشود و بنابراین مقداری از انرژی پردازش صرفهجویی میشود."
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
msgid "Video width"
msgstr "عرض ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"میتوانید عرض ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی با "
"خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
msgid "Video height"
msgstr "ارتفاع ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"میتوانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی "
"با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Video X coordinate"
msgstr "مختصات X ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"میتوانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات X) را به طور اجباری مشخص "
"کنید."
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "مختصات Y ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"میتوانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات Y) را به طور اجباری مشخص "
"کنید."
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Video title"
msgstr "عنوان ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"عنوان سفارشی برای پنجرهٔ ویدئو (در حالتی که ویدئو به صورت توکار در واسط "
"جاسازی نشده باشد)."
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Video alignment"
msgstr "چینش ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
msgid "Top"
msgstr "بالا"
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
msgid "Bottom"
msgstr "پایین"
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "بالا و چپ"
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "بالا و راست"
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "پایین و چپ"
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "پایین و راست"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid "Zoom video"
msgstr "زوم ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "میتوانید به اندازهٔ عامل مشخص شده ویدئو را زوم کنید."
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "Grayscale video output"
msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
-"خرÙ\88جÛ\8c دادÙ\86 بÛ\8câ\80\8cرÙ\86Ú¯ Ù\88Û\8cدئÙ\88. Ú\86Ù\88Ù\86 اطÙ\84اعات رÙ\86Ú¯ کدگشاÛ\8cÛ\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88Ù\86دØ\8c اÛ\8cÙ\86 کار باعث "
-"صرفهجویی در مصرف پردازنده میشود."
+"خرÙ\88جÛ\8c بÛ\8câ\80\8cرÙ\86Ú¯ Ù\88Û\8cدئÙ\88. Ú\86Ù\88Ù\86 اطÙ\84اعات رÙ\86Ú¯ کدگشاÛ\8cÛ\8c Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88Ù\86دØ\8c اÛ\8cÙ\86 کار در Ù\85صرÙ\81 اÙ\86رÚ\98Û\8c "
+"پردازشی صرفهجویی میکند."
-#: src/libvlc-module.c:298
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:296
msgid "Embedded video"
-msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
+msgstr "ویدئو به صورت توکار"
-#: src/libvlc-module.c:300
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "نصب توکار ویدئو در واسط"
+msgstr "خروجی ویدئو را به صورت توکار در واسط اصلی نمایش میدهد."
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "خروجی ویدئو تمامصفحه"
+msgstr "خروجی تمامصفحه از ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
msgid "Always on top"
-msgstr "Ù\87Ù\85Û\8cØ´Ù\87 در باÙ\84ا"
+msgstr "Ù\87Ù\85Û\8cØ´Ù\87 رÙ\88"
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجرهها قرار بگیرد."
-#: src/libvlc-module.c:315
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "کاغذ دیواری"
+msgstr "فعال کردن حالت پسزمینه"
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
+"با به کارگیری حالت پسزمینه میتوانید ویدئو را روی پسزمینهی صفحه نمایش دهید."
-#: src/libvlc-module.c:320
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:318
msgid "Show media title on video"
-msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+msgstr "عنوان رسانه روی ویدیو نشان داده شود."
-#: src/libvlc-module.c:322
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجرهها قرار بگیرد."
+msgstr "عنوان ویدئو روی فیلم نمایش داده شود."
-#: src/libvlc-module.c:324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+msgstr "عنوان ویدیو برای مدّت x میلیثانیه نشان داده شود."
-#: src/libvlc-module.c:326
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+msgstr ""
+"عنوان ویدیو را برای n میلیثانیه نشان میدهد. پیشفرض 5000 میلیثانیه است.(معادل "
+"5 ثانیه)"
-#: src/libvlc-module.c:328
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Position of video title"
-msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
+msgstr "جای عنوان ویدیو"
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "مکانی روی ویدئو برای نمایش عنوان (پیشفرض پایین و وسط)"
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "محو شدن مکاننما و ناظر تمامصفحه بعد از x میلیثانیه"
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "مکاننما و ناظر تمامصفحه را بعد از n میلیثانیه محو میکند."
-#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
-msgstr "نادرهمبافی"
+msgstr "نادَرهمبافی"
-#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "حالت نادرهمبافی"
-#: src/libvlc-module.c:350
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:348
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی مورد استفاده."
+msgstr "حالت نادرهمبافی برای پردازش ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr "دور انداختن"
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr "ترکیب"
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr "میانگین"
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "خطی"
-#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
-msgstr ""
+msgstr "فسفر"
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
-msgstr ""
+msgstr "فیلم NTSC (IVTC)"
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:365
msgid "Disable screensaver"
-msgstr "از کار اÙ\86داختÙ\86 Ù\85ØاÙ\81ظ صÙ\81Ø®هٔ نمایش"
+msgstr "از کار اÙ\86داختÙ\86 Ù\85ØاÙ\81ظ صÙ\81Øهٔ نمایش"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
-#: src/libvlc-module.c:370
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
+msgstr "از عملکرد مدیریت انرژی هنگام پخش جلوگیری کن"
-#: src/libvlc-module.c:371
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:369
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
+msgstr ""
+"عملکرد مدیریت انرژی را هنگام پخش از کار میاندازد، درنتیجه رایانه به خاطر "
+"بیکار ماندن به خواب نمیرود."
-#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
msgid "Window decorations"
msgstr "تزئینات پنجره"
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:374
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
-"میتوانید جلوی ایجاد عنوان پنجره، چهارچوب و غیره در اطراف ویدئو را بگیرید تا "
-"یک پنجرهٔ «حداقل» ساخته شود."
+"میتوانید مانع ایجاد عنوان پنجره، چارچوب و غیره در اطراف ویدئو بشوید تا یک "
+"پنجرهٔ «حداقل» داشته باشید."
-#: src/libvlc-module.c:379
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Video splitter module"
-msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Video filter module"
-msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
+msgstr "پیمانهٔ پالایه ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
+"این گزینه پالایههای پسپردازش را برای بهبود کیفیت تصاویر اضافه میکند؛ مثلا "
+"نادرهمبافی یا کجی ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "شاخهٔ عکسهای ویدئو (یا نام پرونده)"
+msgstr "شاخهٔ عکسهای گرفته شده از ویدئو (یا نام پرونده)"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
-#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "پیشوند پروندهٔ عکسهای تصویر"
+msgstr "پیشوند پروندهٔ عکس گرفته شده از ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot format"
-msgstr "قالب عکسهای تصویر"
+msgstr "قالب عکسی که از ویدئو میگیرید"
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "قالب تصویری که برای ذخیرهٔ عکسهای ویدئو استفاده میشود"
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr "Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\86Ù\85اÛ\8cØ´ عکس در Ú¯Ù\88Ø´Ù\87Ù\94 باÙ\84ا Ù\88 Ú\86Ù¾ صÙ\81ØÙ\87Ù\94 Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´."
+msgstr "Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\86Ù\85اÛ\8cØ´ عکس را در Ú¯Ù\88Ø´Ù\87Ù\94 باÙ\84ا Ù\88 Ú\86Ù¾ پردÙ\87 Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ù\86شاÙ\86 Ù\85Û\8câ\80\8cدÙ\87د."
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان برای شمارهگذاری عکسها"
-#: src/libvlc-module.c:409
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Video snapshot width"
-msgstr "قالب عکسهای تصویر"
+msgstr "عرض عکس ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:411
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:409
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
-"میتوانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی "
-"با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
+"میتوانید عرض معیّنی را برای عکس گرفتن از ویدئو مشخص کنید. به صورت پیشفرض عرض "
+"اصلی استفاده میشود (-۱). با استفاده از ۰ عرض در مقیاس مناسبی برای حفظ نسبت "
+"طول به عرض تنظیم میشود."
-#: src/libvlc-module.c:415
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:413
msgid "Video snapshot height"
-msgstr "ارتÙ\81اع بÙ\88Ù\85 ویدئو"
+msgstr "ارتÙ\81اع عکس ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:417
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
-"میتوانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی "
-"با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
+"میتوانید ارتفاع معیّنی را برای عکس گرفتن از ویدئو مشخص کنید. به صورت پیشفرض "
+"ارتفاع اصلی استفاده میشود (-۱). با استفاده از ۰ ارتفاع در مقیاس مناسبی برای "
+"حفظ نسبت نسبت طول به عرض تنظیم میشود."
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Video cropping"
msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-"سبب ØاشÛ\8cÙ\87â\80\8cÚ¯Û\8cرÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c Ù\85بدأ Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88د. Ù\82اÙ\84بâ\80\8cÙ\87اÛ\8c پذÛ\8cرÙ\81تÙ\87 شدÙ\87 عبارتÙ\86د از x:y â\80\8f(Û´:Û³Ø\8c "
-"۱۶:۹ و غیره) که نسبتهای سراسری تصویر را بیان میکنند."
+"سبب ØاشÛ\8cÙ\87â\80\8cÚ¯Û\8cرÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c Ù\85بدأ Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88د. Ù\82اÙ\84بâ\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\85جاز عبارتÙ\86د از x:y â\80\8f(Û´:Û³Ø\8c Û±Û¶:Û¹ Ù\88 "
+"غیره) که نسبتهای سراسری تصویر را بیان میکنند."
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
+msgstr "نسبت نسبت طول به عرض مبدأ"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
+"با این گزینه نسبت نسبت طول به عرض مبدأ را مشخص کنید. مثلا بعضی از دیویدیها "
+"نسبت تصویر را به ۱۶:۹ تغییر میدهند، در حالی که نسبت تصویر واقعی آنها ۴:۳ "
+"است. همچنین زمانی که درباره نسبت تصویر اطلاعاتی همراه فیلم نیست این گزینه "
+"ویالسی را برای انتخاب نسبت تصویر راهنمایی میکند. قالبهای مجاز عبارتند از x:y "
+"(۴:۳، ۱۶:۹ و...) که نسبت کلی تصویر را بیان میکند؛ یا عددی اعشاری (۱.۲۵، "
+"۱.۳۳۳۳ و...) که میزان چهارگوشی پیکسلها را بیان میکند."
-#: src/libvlc-module.c:436
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:434
msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
+msgstr "نسبتبندی خودکار ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:436
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr ""
+msgstr "نسبت ویدئو را مناسب با پنجره تنظیم میکند."
-#: src/libvlc-module.c:440
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:438
msgid "Video scaling factor"
-msgstr "بزرگâ\80\8cÙ\86Ù\85اÛ\8cی ویدئو"
+msgstr "ضرÛ\8cب Ù\86سبتâ\80\8cبÙ\86دی ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:440
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
+"ضریب نسبتبندی هنگامی به کار میرود که نسبتبندی خودکار غیرفعال باشد.\n"
+"مقدار پیشفرض ۱.۰ (اندازه اصلی ویدئو) است."
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "فهرست نسبتهای حاشیهگیری سفارشی"
-#: src/libvlc-module.c:447
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-"فهرست نسبتهای حاشیهگیری که با ویرگول جدا شدهاند و در فهرست نسبتهای حاشیهگیری "
-"واسط اضافه میشوند."
+"این مقادیر به فهرست نسبتهای حاشیهگیری در واسط اضافه میشوند. مقادیر فهرست را "
+"با ویرگول (,) جدا کنید."
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:448
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "نسبتهای طول به عرض سفارشی"
-#: src/libvlc-module.c:452
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:450
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-"فهرست نسبتهای طول به عرض تصویر که در فهرست نسبتهای طول به عرض واسط اضافه "
-"Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88Ù\86د."
+"این مقادیر به فهرست نسبتهای نسبت طول به عرض در واسط اضافه میشوند. مقادیر "
+"Ù\81Ù\87رست را با Ù\88Û\8cرگÙ\88Ù\84 (,) جدا Ú©Ù\86Û\8cد."
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "تعمیر ارتفاع HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:460
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "نسبت طول به عرض نقاط نمایشگر"
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:462
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "ردکردن فریم ها"
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:468
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:471
msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "حذف فریم های آخر"
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:473
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:476
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Key press events"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "Mouse events"
-msgstr "Øرکتâ\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù\85Ù\88Ø´Û\8c"
+msgstr "رخدادÙ\87اÛ\8c Ù\85اÙ\88س"
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:495
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:501
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "File caching (ms)"
-msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
+msgstr "کشینگ فایل (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:503
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
-msgstr "مقدار حافظهٔ نهان برای پروندهها. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Live capture caching (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "کشینگ ضبط زنده (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:507
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
-msgstr "مقدار حافظهٔ نهان برای پروندهها. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+msgstr "مقدار کشینگ برای دوربین ها و میکروفن ها، به میلی ثانیه."
-#: src/libvlc-module.c:509
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Disc caching (ms)"
-msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
+msgstr "کشینگ دیسک (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:511
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
-msgstr "مقدار حافظهٔ نهان برای پروندهها. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+msgstr "مقدار کشینگ برای رسانه نوری، به میلی ثانیه."
-#: src/libvlc-module.c:513
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Network caching (ms)"
-msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
+msgstr "کشینگ شبکه (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:515
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
-msgstr "مقدار حافظهٔ نهان برای پروندهها. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "همزمان سازی کلاک"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:528
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Clock jitter"
-msgstr "فضایی"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:531
msgid "Network synchronisation"
msgstr "همگامسازی شبکه"
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
-#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
-#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "روشن"
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:555
+#: src/libvlc-module.c:553
msgid "Multicast output interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:555
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:564
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Audio track"
msgstr "قطعه صدا"
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:578
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "شمارهٔ جریان شیار صدای مورد استفاده (از ۰ تا n)"
-#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
msgid "Subtitle track"
-msgstr "Ø´Û\8cار زÛ\8cرÙ\86Ù\88Û\8cس"
+msgstr "زÛ\8cرÙ\86Ù\88Û\8cس Ø¢Ù\87Ù\86Ú¯"
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "شمارهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده (از ۰ تا n)"
-#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
msgid "Audio language"
msgstr "زبان صدا"
-#: src/libvlc-module.c:590
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:588
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
-"زبان شیار صدایی که میخواهید استفاده شود (کد کشور دو یا سه حرفی جدا شده با "
-"ویرگول)"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Subtitle language"
msgstr "زبان زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:595
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
-"زبان شیار زیرنویسی که میخواهید استفاده شود (کد کشور دو یا سه حرفی جدا شده با "
-"ویرگول)"
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "زبان صدا"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID"
msgstr "شناسهٔ شیار صدا"
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
-#: src/libvlc-module.c:603
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:606
msgid "Subtitle track ID"
-msgstr "شناسهٔ شیار زیرنویس"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:608
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "شناسهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده."
-#: src/libvlc-module.c:607
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Preferred video resolution"
-msgstr "فهرست کدگشاهای مرجح"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"higher resolutions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:615
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Best available"
-msgstr "راهنما موجود نیست"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "HD (720p)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:619
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Low Definition (360 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:621
msgid "Very Low Definition (240 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:621
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "Input repetitions"
msgstr "تکرارهای ورودی"
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"
-#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Start time"
msgstr "زمان آغاز"
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "جریان از این موقعیت (به ثانیه) آغاز میشود."
-#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
msgid "Stop time"
msgstr "زمان توقف"
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "جریان در این موقعیت (به ثانیه) متوقف میشود."
-#: src/libvlc-module.c:633
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Run time"
-msgstr "روندیایی"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:635
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "جریان از این موقعیت (به ثانیه) آغاز میشود."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:637
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Fast seek"
-msgstr "سریعتر"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:644
msgid "Playback speed"
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid "Input list"
msgstr "فهرست ورودی"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:655
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "Record directory or filename"
-msgstr "شاخهٔ عکسهای ویدئو (یا نام پرونده)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:666
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:671
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Timeshift directory"
-msgstr "باز کردن شا&خه..."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:677
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
-msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینههای مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:683
msgid "Change title according to current media"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:688
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:691
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-"با این گزینهها میتوانید رفتار زیرسیستم صوتی را تغییر دهید و صافیهای صدایی که "
-"برای پسپردازش جلوههای تصویری (تحلیلگر طیفی و غیره...). این صافیها را در "
-"اینجا به کار بیاندازید، و در قسمت انتخاب پیمانههای «صافیهای صدا» پیکربندی "
-"کنید."
-#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
msgid "Force subtitle position"
msgstr "تعیین اجباری موقعیت زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"با این گزینه میتوانید زیرنویسهای را به جای روی فیلم، زیر فیلم قرار دهید. چند "
"جای مختلف را امتحان کنید."
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "On Screen Display"
msgstr "نمایش روی صفحه"
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"ویالسی میتواند پیغامها را روی ویدئو نشان دهد. این امکان OSD (نمایش روی صفحه) "
"نامیده میشود."
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:711
msgid "Text rendering module"
msgstr "پیمانهٔ رسم متن"
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:713
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"ویالسی معمولاً برای رسم متن از فریتایپ استفاده میکند، ولی با این گزینه "
"میتوانید مثلاً از svg استفاده کنید."
-#: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subpictures source module"
-msgstr "پیمانههای تشخیص سرویسها"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "تشخیص خودکار پروندههای زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"تشخیص خودکار پروندهٔ زیرنویس در صورتی که نام پروندهٔ زیرنویسی مشخص نشده باشد "
"(تشخیص بر مبنای نام پروندهٔ فیلم صورت میگیرد)."
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "مسیرهای تشخیص خودکار زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"در صورتی که پروندهٔ زیرنویس در شاخهٔ فعلی پیدا نشد، در این مسیرها هم به دنبال "
"زیرنویس جستجو شود."
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Use subtitle file"
msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"بار کردن این پروندهٔ زیرنویس. مواقعی استفاده شود که ویالسی به طور خودکار "
"پروندهٔ زیرنویستان را تشخیص نمیدهد."
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "DVD device"
msgstr "دستگاه دیویدی"
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "VCD device"
msgstr "دستگاه ویسیدی"
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Audio CD device"
msgstr "دستگاه سیدی صوتی"
-#: src/libvlc-module.c:754
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
-msgstr "این دیویدیگردان پیشفرض"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:757
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
-msgstr "این دیویدیگردان پیشفرض"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:760
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
-msgstr "این دیویدیگردان پیشفرض"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "این دستگاه دیویدیگردان مورد استفادهٔ پیشفرض است."
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "این دستگاه ویسیدیخوان مورد استفادهٔ پیشفرض است."
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "این دستگاه سیدی صوتی مورد استفادهٔ پیشفرض است."
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:791
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:793
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:792
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:795
msgid "HTTP server address"
-msgstr "نشانی میزبان RTSP"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:797
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:798
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "RTSP server address"
-msgstr "نشانی میزبان RTSP"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"network interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:806
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:809
msgid "HTTP server port"
-msgstr "کارگزار HTTP"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:811
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:813
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid "HTTPS server port"
-msgstr "کارگزار HTTP"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:820
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:823
msgid "RTSP server port"
-msgstr "درگاه کارگزار CDDB"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:830
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:829
-msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid ""
-"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:849
msgid "SOCKS server"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "SOCKS user name"
msgstr "نام کاربری SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "نام کاربریای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "SOCKS password"
msgstr "گذرواژهٔ SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "گذرواژهای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Title metadata"
msgstr "متادادهٔ عنوان"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Author metadata"
msgstr "متادادهٔ مؤلف"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Copyright metadata"
msgstr "متادادهٔ حق تکثیر"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Description metadata"
msgstr "متادادهٔ شرح"
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Date metadata"
msgstr "متادادهٔ تاریخ"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:890
msgid "URL metadata"
msgstr "متادادهٔ نشانی"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:896
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:900
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "فهرست کدگشاهای مرجح"
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:902
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "فهرست کدگذارهای مرجح"
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"در این قسمت میتوانید قهرستی از کدگذارهایی را که ویالسی در استفاده از آنها "
"اولویت قائل خواهد بود انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:918
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"با این گزینهها میتوانید گزینههای سراسری پیشفرض زیرسیستم خروجی جریان را تنظیم "
"کنید."
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid "Default stream output chain"
msgstr "زنجیرهٔ خروجی جریان پیشفرض"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"چنین زنجیرههایی به مستندات مراجعه کنید. اخطار: این زنجیره برای همهٔ جریانها "
"به کار خواهد افتاد."
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Display while streaming"
msgstr "نمایش در حال جریانسازی"
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "پخش محلی جریان در حین ساختن آن."
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid "Enable video stream output"
msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:940
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "به کار انداختن خروجی جریان صدا"
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:942
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:945
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:947
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:950
msgid "Keep stream output open"
msgstr "باز نگاه داشتن خروجی جریان"
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:954
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"مقدار حافظهٔ نهان پیشفرض برای جریانهای PVR. این مقدار باید به میلیثانیه داده "
-"شود."
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Mux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:979
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:981
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid "Access module"
msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:995
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:995
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "Stream filter module"
-msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:997
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr "صافیهای ویدئویی برای پسپردازش جریان ویدئو به کار میروند."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "Demux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1005
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1006
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "VoD server module"
-msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1017
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1030
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr "مسیر اضافی برای جستجوی پیمانههای ویالسی."
-
#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "VLM configuration file"
msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1041
-#, fuzzy
msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "جمعآوری آمار"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1043
-#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "جمعآوری آمار متفرقه."
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Run as daemon process"
msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it."
msgstr ""
-"اجازه برای اجرای فقط یک نمونهٔ ویالسی بعضی مواقع مفید است، از جمله هنگامی که "
-"بعضی انواع رسانهای را با ویالسی متحد کردهاید و نمیخواهید هر بار که روی "
-"پروندهای دو بار کلیک میکنید یک ویالسی جدید باز شود. با این گزینه میتوانید "
-"پرونده را با همان ویالسی در حال اجرا پخش کنید."
#: src/libvlc-module.c:1071
-#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-"اجازه برای اجرای فقط یک نمونهٔ ویالسی بعضی مواقع مفید است، از جمله هنگامی که "
-"بعضی انواع رسانهای را با ویالسی متحد کردهاید و نمیخواهید هر بار که روی "
-"پروندهای دو بار کلیک میکنید یک ویالسی جدید باز شود. با این گزینه میتوانید "
-"پرونده را با همان ویالسی در حال اجرا پخش کنید."
#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "VLC is started from file association"
"به ویالسی گفته شود به دلیل اتحادش با یک نوع پرونده در سیستمعامل راهاندازی "
"میشود"
-#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
msgid "Use only one instance when started from file manager"
-msgstr "یک نمونه هنگام آغاز از پرونده"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
-msgstr "کیفیت جریان."
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1116
-msgid "Album art policy"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1118
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1124
-msgid "Manual download only"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1125
-msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1126
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Services discovery modules"
msgstr "پیمانههای تشخیص سرویسها"
-#: src/libvlc-module.c:1130
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
-"پیمانههای تشخیص سرویسی که بار شوند را، که با نقطه ویرگول از یکدیگر جدا "
-"شدهاند، مشخص میکند.مقادیر معمول عبارتند از sap، hal، ..."
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "پخش تصادفی پروندهها برای همیشه"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"ویالسی پروندههای موجود در فهرست پخش را به صورت تصادفی پخش میکند تا زمانی که "
"متوقف شود."
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Repeat all"
msgstr "تکرار همه"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "ویالسی موارد فهرست پخش را به دفعات نامحدود پخش خواهد کرد."
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Repeat current item"
msgstr "تکرار همین مورد"
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "ویالسی به پخش همین مورد از فهرست پخش ادامه میدهد."
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Play and stop"
msgstr "پخش و توقف"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "توقف فهرست پخش پس از پخش هر یک از موارد فهرست پخش."
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Play and exit"
msgstr "پخش و خروج"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "وقتی مورد دیگری در فهرست پخش نیست خارج شود."
-#: src/libvlc-module.c:1153
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Play and pause"
-msgstr "پخش و توقف"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1155
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "کیفیت جریان."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Auto start"
msgstr "آغاز خودکار"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Pause on audio communication"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1166
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Use media library"
-msgstr "افزودن به کتابخانه"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "Load Media Library"
-msgstr "افزودن به کتابخانه"
-
-#: src/libvlc-module.c:1173
-msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Display playlist tree"
msgstr "نمايش فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"این تنظیمات مقیدسازیهای کلیدی سراسری ویالسی هستند که «میانبر» نامیده میشوند."
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
msgid "Ignore"
-msgstr "هیچکدام"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1197
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Volume Control"
-msgstr "کنترل کننده"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1197
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Position Control"
-msgstr "موقعیت"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1199
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "MouseWheel up-down axis Control"
-msgstr "کنترل کننده"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid ""
"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
"mousewheel event can be ignored"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
msgid "Fullscreen"
msgstr "تمامصفحه"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای تعویض حالت پخش تمامصفحه را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1205
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "تمامصفحه"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1206
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
-msgstr "میانبر مورد استفاده برای تعویض حالت پخش تمامصفحه را انتخاب کنید."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
msgid "Play/Pause"
msgstr "پخش/مکث"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای تعویض وضعیت مکث را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Pause only"
msgstr "فقط مکث"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای مکث را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Play only"
msgstr "فقط پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr "سریعتر"
-#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت سریع را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr "آهستهتر"
-#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت آهسته را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1217
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Normal rate"
-msgstr "اندازهٔ عادی"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1218
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "کلید تنظیم این نشانک فهرست پخش را انتخاب کنید."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Faster (fine)"
-msgstr "سریعتر"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Slower (fine)"
-msgstr "آهستهتر"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
-#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد بعدی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
-#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد قبلی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای توقف پخش را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "میانبر نمایش موقعیت را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "پرش بسیار کوتاه به عقب"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "میانبر پرش بسیار کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Short backwards jump"
msgstr "پرش کوتاه به عقب"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "میانبر پرش کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "پرش متوسط به عقب"
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "میانبر پرش متوسط رو به عقب را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Long backwards jump"
msgstr "پرش بلند به عقب"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "میانبر پرش بلند به عقب را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Very short forward jump"
msgstr "پرش بسیار کوتاه به جلو"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "میانبر پرش بسیار کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Short forward jump"
msgstr "پرش کوتاه به جلو"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "میانبر پرش کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Medium forward jump"
msgstr "پرش متوسط به جلو"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "میانبر پرش متوسط به جلو را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Long forward jump"
msgstr "پرش بلند به جلو"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "میانبر پرش بلند به جلو را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
msgid "Next frame"
-msgstr "فریمهای گمشده"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1259
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "کلید انتخاب عنوان بعدی در دیویدی را انتخاب کنید"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Very short jump length"
msgstr "طول پرش بسیار کوتاه"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "طول پرش بسیار کوتاه، به ثانیه."
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Short jump length"
msgstr "طول پرش کوتاه"
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "طول پرش کوتاه، به ثانیه."
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Medium jump length"
msgstr "طول پرش متوسط"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "طول پرش متوسط، به ثانیه."
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Long jump length"
msgstr "طول پرش بلند"
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "طول پرش بلند، به ثانیه"
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای خروج از برنامه را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Navigate up"
msgstr "ناوش به بالا"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"میانبر مورد استفاده برای بالا بردن مکاننما در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Navigate down"
msgstr "ناوش به پایین"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"میانبر مورد استفاده برای پایین بردن مکاننما در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Navigate left"
msgstr "ناوش به چپ"
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"میانبر مورد استفاده برای بردن مکاننما به چپ در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Navigate right"
msgstr "ناوش به راست"
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"میانبر مورد استفاده برای بردن مکاننما به راست در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Activate"
msgstr "فعالسازی"
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "میانبر مورد استفاده برای فعالسازی مورد در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "رفتن به منوی دیویدی"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "میانبر مورد استفاده برای رفتن به منوی دیویدی را انتخاب کنید"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "انتخاب عنوان دیویدی قبلی"
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "کلید انتخاب عنوان قبلی در دیویدی را انتخاب کنید"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Select next DVD title"
msgstr "عنوان دیویدی بعدی را انتخاب کنید"
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "کلید انتخاب عنوان بعدی در دیویدی را انتخاب کنید"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "انتخاب فصل قبل دیویدی"
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "کلید انتخاب فصل قبلی دیویدی را انتخاب کنید"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "انتخاب فصل بعدی دیویدی"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "کلید انتخاب فصل بعدی دیویدی را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Volume up"
msgstr "زیاد کردن صدا"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "کلید زیاد کردن صدا را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Volume down"
msgstr "کم کردن صدا"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "کلید کم کردن صدا را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
msgid "Mute"
msgstr "بیصدا"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "کلید افزایش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "کم کردن تأخیر زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "کلید کاهش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
-msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1305
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
-msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1307
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
-msgstr "کلید افزایش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
-msgstr "همگامسازی شبکه"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1309
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
-msgstr "کلید افزایش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1310
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Subtitle position up"
-msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1312
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Subtitle position down"
-msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1313
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Audio delay up"
msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "کلید افزایش تأخیر صدا را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Audio delay down"
msgstr "کم کردن تأخیر صدا"
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "کلید کاهش تأخیر صدا را وارد کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "پخش نشانک ۱ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "پخش نشانک ۲ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "پخش نشانک ۳ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "پخش نشانک ۴ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "پخش نشانک ۵ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "پخش نشانک ۶ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "پخش نشانک ۷ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "پخش نشانک ۸ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "پخش نشانک ۹ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "پخش نشانک ۱۰ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "کلید پخش این نشانک را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "تنظیم نشانک ۲ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "تنظیم نشانک ۳ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "تنظیم نشانک ۴ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "تنظیم نشانک ۵ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "تنظیم نشانک ۶ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "تنظیم نشانک ۷ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "تنظیم نشانک ۸ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "تنظیم نشانک ۹ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "تنظیم نشانک ۱۰ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "کلید تنظیم این نشانک فهرست پخش را انتخاب کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1332
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Clear the playlist"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1347
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Select the key to clear the current playlist."
-msgstr "کلید افزایش تأخیر صدا را انتخاب کنید."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "نشانک ۱ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "نشانک ۲ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "نشانک ۳ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "نشانک ۴ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "نشانک ۵ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "نشانک ۶ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "نشانک ۷ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "نشانک ۸ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "نشانک ۹ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "نشانک ۱۰ فهرست پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "به این ترتیب میتوانید نشانکهای فهرست پخشتان را تعیین کنید."
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Cycle audio track"
msgstr "چرخش در شیار صوتی"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "چرخیدن در شیارهای صوتی (زبانهای) موجود"
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "چرخش در شیار زیرنویس"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "چرخیدن در شیارهای زیرنویس موجود."
-#: src/libvlc-module.c:1366
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Cycle next program Service ID"
-msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1367
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
-msgstr "چرخیدن در شیارهای زیرنویس موجود."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle previous program Service ID"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1369
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
-msgstr "چرخیدن در شیارهای صوتی (زبانهای) موجود"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "چرخش در نسبت طول و عرض مبدأ"
+msgstr "چرخش در نسبت طول به عرض مبدأ"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ نسبتهای طول و عرض مبدأ"
+msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ نسبتهای طول به عرض مبدأ"
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Cycle video crop"
-msgstr "چرخش در حاشیهگیری ویدئو"
+msgstr "چرخش در مقادیر حاشیهگیری ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ قالبهای حاشیهگیری."
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1380
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Toggle deinterlacing"
-msgstr "حالت نادرهمبافی"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "چرخش در حالتهای نادرهمبافی"
-#: src/libvlc-module.c:1383
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
-msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1384
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Show controller in fullscreen"
-msgstr "گرفتن حاشیهها در حالت تمامصفحه"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1385
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Boss key"
-msgstr "میانبرها"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1386
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Hide the interface and pause playback."
-msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت آهسته را انتخاب کنید."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1387
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Context menu"
-msgstr "اندازهٔ قلم"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Show the contextual popup menu."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Take video snapshot"
msgstr "عکس گرفتن از ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "یک عکس از ویدئو میگیرد و آن را در دیسک ذخیره میکند."
-#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "ضبط"
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "آغاز/توقف صافی دسترسی ضبط."
-#: src/libvlc-module.c:1395
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Normal/Loop/Repeat"
-msgstr "تکرار یکی"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
msgid "Un-Zoom"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr "لغو حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
+msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
-#: src/libvlc-module.c:1427
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "خروجی ویدئو تمامصفحه"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1429
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "خروجی ویدئو تمامصفحه"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1432
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "چرخیدن در شیارهای صوتی (زبانهای) موجود"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr "عکس"
-#: src/libvlc-module.c:1577
+#: src/libvlc-module.c:1562
msgid "Window properties"
msgstr "ویژگیهای پنجره"
-#: src/libvlc-module.c:1635
+#: src/libvlc-module.c:1620
msgid "Subpictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Subtitles"
msgstr "زیرنویسها"
-#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
msgid "Overlays"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1670
+#: src/libvlc-module.c:1655
msgid "Track settings"
msgstr "تنظیمات شیار"
-#: src/libvlc-module.c:1702
+#: src/libvlc-module.c:1691
msgid "Playback control"
msgstr "کنترل پخش"
-#: src/libvlc-module.c:1730
+#: src/libvlc-module.c:1719
msgid "Default devices"
msgstr "دستگاههای پیشفرض"
-#: src/libvlc-module.c:1739
+#: src/libvlc-module.c:1728
msgid "Network settings"
msgstr "تنظیمات شبکه"
-#: src/libvlc-module.c:1764
+#: src/libvlc-module.c:1753
msgid "Socks proxy"
msgstr "پیشکار SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
msgid "Metadata"
msgstr "متاداده"
-#: src/libvlc-module.c:1872
+#: src/libvlc-module.c:1862
msgid "Decoders"
msgstr "کدگشاها"
-#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
msgstr "ورودی"
-#: src/libvlc-module.c:1915
+#: src/libvlc-module.c:1905
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1961
+#: src/libvlc-module.c:1951
msgid "Special modules"
msgstr "پیمانههای ویژه"
-#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
msgid "Plugins"
msgstr "متصل شوندهها"
-#: src/libvlc-module.c:1972
+#: src/libvlc-module.c:1962
msgid "Performance options"
msgstr "گزینههای کارآیی"
-#: src/libvlc-module.c:1993
+#: src/libvlc-module.c:1983
msgid "Clock source"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2103
+#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Hot keys"
msgstr "میانبرها"
-#: src/libvlc-module.c:2542
+#: src/libvlc-module.c:2547
msgid "Jump sizes"
msgstr "اندازهٔ پرشها"
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2634
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2636
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2638
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2640
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2644
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2646
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2648
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2650
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2652
msgid "print version information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2685
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
msgstr "برنامهٔ اصلی"
-#: src/misc/update.c:468
+#: src/misc/update.c:473
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:470
+#: src/misc/update.c:475
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:479
+#, c-format
msgid "%ld B"
-msgstr "%Id هرتز"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:566
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:571
msgid "Saving file failed"
-msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:567
+#: src/misc/update.c:572
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:580
+#: src/misc/update.c:585
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:584
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:589
msgid "Downloading ..."
-msgstr "بارگیری فوری"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:610
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:637
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:642
msgid "File could not be verified"
-msgstr "مخفی کردن واسط"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:638
+#: src/misc/update.c:643
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
msgid "Invalid signature"
-msgstr "انتخاب نامعتبر"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:674
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:679
msgid "File not verifiable"
-msgstr "مخفی کردن واسط"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:675
+#: src/misc/update.c:680
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
msgid "File corrupted"
msgstr "فایل خراب است."
-#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:710
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:715
msgid "Update VLC media player"
-msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+msgstr ""
-#: src/misc/update.c:711
+#: src/misc/update.c:716
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:712
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
msgid "Install"
-msgstr "اندونزیایی"
+msgstr ""
-#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Media Library"
-msgstr "افزودن به کتابخانه"
+msgstr ""
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
msgstr "انگلیسی"
#: src/text/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
msgid "Esperanto"
-msgstr "اسپرانتو"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian"
msgstr "مانی"
#: src/text/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
msgid "Greek, Modern"
-msgstr "یونانی، جدید ()"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
msgstr "اینوکتیتوت"
#: src/text/iso-639_def.h:97
-#, fuzzy
msgid "Interlingue"
-msgstr "میانزبان"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Interlingua"
msgstr "کچوایی"
#: src/text/iso-639_def.h:154
-#, fuzzy
msgid "Original audio"
-msgstr "صدای اصلی"
+msgstr "صوت اصلی"
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "روندیایی"
#: src/text/iso-639_def.h:158
-#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "روسی"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgstr "سانسکریت"
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Serbian"
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "سامی شمالی"
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Samoan"
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "سوتی جنوب"
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Spanish"
msgstr "اویغوری"
#: src/text/iso-639_def.h:194
-#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "اوکراینی"
msgstr "ازبکی"
#: src/text/iso-639_def.h:197
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "ویتنامی"
msgid "Zulu"
msgstr "زولویی"
-#: src/video_output/vout_intf.c:170
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "Autoscale video"
-msgstr "به کار انداختن ویدئو"
+msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:176
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
msgid "Scale factor"
-msgstr "مقیاس"
+msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
msgid "Crop"
msgstr "حاشیهگیری"
-#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
msgid "Aspect ratio"
-msgstr "نسبت طول و عرض"
+msgstr "نسبت طول به عرض"
#: modules/access/alsa.c:36
msgid ""
#: modules/access/alsa.c:49
msgid "192000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "192000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:49
msgid "176400 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "176400 Hz"
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "96000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "96000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "88200 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "88200 Hz"
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "48000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "48000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "44100 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "44100 Hz"
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "32000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "32000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "22050 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "22050 Hz"
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "24000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "24000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "16000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "16000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "11025 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "11025 Hz"
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "8000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "8000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "4000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "4000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:56
msgid "ALSA"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:57
-#, fuzzy
msgid "ALSA audio capture"
-msgstr "خروجی صدای JACK"
+msgstr ""
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ضمیمه"
#: modules/access/attachment.c:45
msgid "Attachment input"
-msgstr ""
+msgstr "ورودی ضمیمه"
-#: modules/access/avio.h:39
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg"
-msgstr "جداسازها"
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
+msgstr ""
-#: modules/access/avio.h:40
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg access"
-msgstr "جداسازها"
+#: modules/access/avio.h:34
+msgid "libavformat AVIO access"
+msgstr ""
-#: modules/access/avio.h:49
+#: modules/access/avio.h:44
#, fuzzy
-msgid "libavformat access output"
+msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr "دسترسی به خروجی"
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:55
-#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc Input"
-msgstr "فایل خراب است."
+msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:60
+#: modules/access/bluray.c:67
msgid "Blu-ray menus"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:61
+#: modules/access/bluray.c:68
msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
-
#: modules/access/bluray.c:70
-msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Region code"
+msgstr "کُدک ویدئو"
+
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:88
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:263
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:361
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
"not have it."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:272
-#, fuzzy
+#: modules/access/bluray.c:367
msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
-msgstr "فایل خراب است."
+msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:275
-#, fuzzy
+#: modules/access/bluray.c:369
msgid "Missing AACS configuration file!"
-msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:278
+#: modules/access/bluray.c:371
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:281
+#: modules/access/bluray.c:373
msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:284
+#: modules/access/bluray.c:375
msgid "AACS Host certificate revoked."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:287
+#: modules/access/bluray.c:377
msgid "AACS MMC failed."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:293
-msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bluray.c:303
+#: modules/access/bluray.c:387
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
"have it."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:308
+#: modules/access/bluray.c:390
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:370
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:466
msgid "Blu-ray error"
msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/access/bluray.c:1191
+msgid "First Play"
+msgstr ""
+
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "Audio CD"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "درگاه مورد استفادهٔ کارگزار CDDB."
-#: modules/access/cdda.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/cdda.c:487
+#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "سیدی صوتی - قطعهٔ %Ii"
+msgstr ""
#: modules/access/dc1394.c:51
msgid "DC1394"
msgstr ""
#: modules/access/dc1394.c:52
-#, fuzzy
msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
-msgstr "ورودی ویدئوی دیجیتال (فایروایر/ieee1394)"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:44
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Input card to use"
-msgstr ""
-"کانال مورد استفاده در کارت صدا (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
+msgid "DCP"
+msgstr "RDP"
+
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "دیگر پیمانههای واسط"
#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid "Input card to use"
+msgstr "کارت ورودی مورد استفاده"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:48
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Desired input video mode"
-msgstr "کُدک ویدئوی هدف"
-
#: modules/access/decklink.cpp:51
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:53
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
msgid "Audio connection"
-msgstr "اتصال مجدد خودکار"
+msgstr "اتصال صوتی"
-#: modules/access/decklink.cpp:57
+#: modules/access/decklink.cpp:59
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
-#: modules/video_output/decklink.cpp:85
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:63
+#: modules/access/decklink.cpp:65
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
-#: modules/video_output/decklink.cpp:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
msgid "Number of audio channels"
-msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+msgstr "تعداد کانال های صوتی"
-#: modules/access/decklink.cpp:68
+#: modules/access/decklink.cpp:70
msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
msgid "Video connection"
-msgstr "اتصال مجدد خودکار"
+msgstr "اتصال تصویری"
-#: modules/access/decklink.cpp:73
+#: modules/access/decklink.cpp:75
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
-#: modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "SDI"
-msgstr "SAP"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "HDMI"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI"
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "Optical SDI"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "Component"
-msgstr "بدون ورودی"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "Composite"
-msgstr "بدون ورودی"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "S-video"
-msgstr "ویدئو"
+msgstr "S-video"
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "Embedded"
-msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "AES/EBU"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "Analog"
-msgstr "خاÙ\85Ù\88Ø´"
+msgstr "Ø¢Ù\86اÙ\84Ù\88Ú¯"
-#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:99
msgid "DeckLink"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:98
+#: modules/access/decklink.cpp:100
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
msgid "10 bits"
-msgstr "بیت"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Cable"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "FM radio"
-msgstr "قطع صدا"
+msgstr "رادیو FM"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "AM radio"
-msgstr "قطع صدا"
+msgstr "رادیو AM"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid "DSS"
-msgstr ""
+msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
msgid "Video device name"
msgstr "نام دستگاه ویدئو"
"دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
msgid "Audio device name"
msgstr "نام دستگاه صدا"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
-"نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص نکنید، "
-"دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
msgid "Video size"
msgstr "اندازهٔ ویدئو"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
-#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
-"اندازهٔ ویدئویی که توسط متصل شوندهٔ دیرکتشو نمایش داده میشود. اگر چیزی مشخص "
-"نکنید اندازهٔ پیشفرض دستگاهتان استفاده خواهد شد."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
-#, fuzzy
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
"(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
-msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-"اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
-"(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Device properties"
msgstr "تنظیم کانال تلویزیونی تیونر (۰ یعنی پیشفرض)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Tuner Frequency"
-msgstr "بسامد"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
msgid "Video standard"
-msgstr "مدیر ویدئو"
+msgstr "استاندارد ویدیویی"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "Tuner country code"
msgstr "نوع ورودی تیونر (کابل/آنتن) را انتخاب کنید."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Video input pin"
-msgstr "گزینههای ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
-msgstr "ورودی سیدی صوتی"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "منبع ورودی صدا را انتخاب کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Video output pin"
-msgstr "نشانی خروجی ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "نوع خروجی ویدئو را انتخاب کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
-msgstr "نشانی خروجی صدا"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "نوع خروجی صدا تعیین کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "نام کاربری سامبا"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
msgid "Audio sample rate"
msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "بیت بر نمونه"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr "پیکربندی"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
msgid "Capture failed"
-msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
msgid "No video or audio device selected."
msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
msgid ""
"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:36
-#, fuzzy
msgid "DVB adapter"
-msgstr "نوع"
+msgstr "آداپتور DVB"
#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:41
-#, fuzzy
msgid "DVB device"
-msgstr "دستگاه دیویدی"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:50
-#, fuzzy
msgid "Network name"
-msgstr "شبکه"
+msgstr "نام شبکه"
#: modules/access/dtv/access.c:51
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:53
-#, fuzzy
msgid "Network name to create"
-msgstr "شبکه"
+msgstr "نام شبکه جهت ایجاد"
#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:56
-#, fuzzy
msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr "بسامد"
+msgstr "فرکانس (Hz)"
#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:61
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
msgid "Modulation / Constellation"
-msgstr "تشخیص حرکت"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:62
-#, fuzzy
msgid "Layer A modulation"
-msgstr "بزرگنمایی"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:63
-#, fuzzy
msgid "Layer B modulation"
-msgstr "بزرگنمایی"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:64
-#, fuzzy
msgid "Layer C modulation"
-msgstr "بزرگنمایی"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:66
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:86
-#, fuzzy
msgid "Spectrum inversion"
-msgstr "تحلیلگر طیفی"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:94
-#, fuzzy
msgid "FEC code rate"
-msgstr "وسط"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:95
-#, fuzzy
msgid "High-priority code rate"
-msgstr "اولویت بالا"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:97
-#, fuzzy
msgid "Layer A code rate"
-msgstr "ذخیرهٔ اطلاعات کِدک خام"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:98
-#, fuzzy
msgid "Layer B code rate"
-msgstr "ذخیرهٔ اطلاعات کِدک خام"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:99
-#, fuzzy
msgid "Layer C code rate"
-msgstr "ذخیرهٔ اطلاعات کِدک خام"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:101
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:111
-#, fuzzy
msgid "Transmission mode"
-msgstr "حالت استریو"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:119
-#, fuzzy
msgid "Bandwidth (MHz)"
-msgstr "پهنای باند"
+msgstr "پهنای باند (Mhz)"
#: modules/access/dtv/access.c:124
-#, fuzzy
msgid "10 MHz"
-msgstr "%Id هرتز"
+msgstr "10 MHz"
#: modules/access/dtv/access.c:124
-#, fuzzy
msgid "8 MHz"
-msgstr "%Id هرتز"
+msgstr "8 MHz"
#: modules/access/dtv/access.c:124
-#, fuzzy
msgid "7 MHz"
-msgstr "%Id هرتز"
+msgstr "7 MHz"
#: modules/access/dtv/access.c:124
-#, fuzzy
msgid "6 MHz"
-msgstr "%Id هرتز"
+msgstr "6 MHz"
#: modules/access/dtv/access.c:125
-#, fuzzy
msgid "5 MHz"
-msgstr "%Id هرتز"
+msgstr "5 MHz"
#: modules/access/dtv/access.c:125
-#, fuzzy
msgid "1.712 MHz"
-msgstr "%Id هرتز"
+msgstr "1.712 MHz"
#: modules/access/dtv/access.c:128
-#, fuzzy
msgid "Guard interval"
-msgstr "عمومی"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:136
-#, fuzzy
msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "حالت نادرهمبافی"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.20"
-msgstr ""
+msgstr "0.20"
#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.25"
-msgstr ""
+msgstr "0.25"
#: modules/access/dtv/access.c:164
-#, fuzzy
msgid "Transport stream ID"
-msgstr "جریان انتقال MPEG"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:172
-#, fuzzy
msgid "Vertical (13V)"
-msgstr "فاصلهٔ عمودی"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:172
-#, fuzzy
msgid "Horizontal (18V)"
-msgstr "پشت و ور کردن افقی"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:181
-#, fuzzy
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
-msgstr "بسامد خروجی صدا (هرتز)"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:192
-#, fuzzy
msgid "Continuous 22kHz tone"
-msgstr "جریان پیوسته"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:194
msgid ""
#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "نامشخص"
#: modules/access/dtv/access.c:209
msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:218
-#, fuzzy
msgid "Network identifier"
-msgstr "تنظیمات شبکه"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:219
-#, fuzzy
msgid "Satellite azimuth"
-msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:220
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:221
-#, fuzzy
msgid "Satellite elevation"
-msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:222
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:223
-#, fuzzy
msgid "Satellite longitude"
-msgstr "پیمانههای ویژه"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:225
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:227
-#, fuzzy
msgid "Satellite range code"
-msgstr "پیمانههای ویژه"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:228
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:232
-#, fuzzy
msgid "Major channel"
-msgstr "کاÙ\86اÙ\84 صدا"
+msgstr "کاÙ\86اÙ\84 اصÙ\84Û\8c"
#: modules/access/dtv/access.c:233
-#, fuzzy
msgid "ATSC minor channel"
-msgstr "کانال صدا"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:234
-#, fuzzy
msgid "Physical channel"
-msgstr "کانالهای صدا"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:240
-#, fuzzy
msgid "DTV"
-msgstr "DVB"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:241
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:279
-#, fuzzy
msgid "Terrestrial reception parameters"
-msgstr "ارجحیت بر پارامترها"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:291
-#, fuzzy
msgid "DVB-T reception parameters"
-msgstr "پروندهٔ شرح"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:307
-#, fuzzy
msgid "ISDB-T reception parameters"
-msgstr "پروندهٔ شرح"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:348
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:415
-#, fuzzy
msgid "ATSC reception parameters"
-msgstr "پروندهٔ شرح"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:471
msgid "Digital broadcasting"
"Please check the preferences."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/dv.c:55
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "ورودی ویدئوی دیجیتال (فایروایر/ieee1394)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/dv.c:56
msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgstr "DV"
-#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
msgid "DVD angle"
msgstr "زاویهٔ دیویدی"
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
msgid "Default DVD angle."
msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:74
msgid "Start directly in menu"
msgstr "آغاز مستقیماً از منو"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
"آغاز دیویدیها از منوی اصلی. سعی میکند از همهٔ مقدمات و اخطارهای بیفایدهٔ اولیه "
"بگذرد."
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:85
msgid "DVD with menus"
msgstr "دیویدی با منو"
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:86
msgid "DVDnav Input"
msgstr "ورودی DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
msgid "Playback failure"
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:335
+#: modules/access/dvdnav.c:332
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdread.c:75
msgid "DVD without menus"
msgstr "دیویدی بدون منو"
-#: modules/access/dvdread.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdread.c:76
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "ورودی DVB با پشتیبانی v412"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/dvdread.c:201
+#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:466
+#: modules/access/dvdread.c:463
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:528
+#: modules/access/dvdread.c:531
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:56
-#, fuzzy
msgid "Channel number"
-msgstr "نام کانال"
+msgstr "شماره کانال"
#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:63
-#, fuzzy
msgid "EyeTV input"
-msgstr "ورودی FTP"
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
-#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
-#: modules/access/vdr.c:538
-#, fuzzy
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
msgid "File reading failed"
-msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:177
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
-msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ %s را باز کند."
-#: modules/access/file.c:299
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not read the file (%m)."
-msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ %s را باز کند."
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:42
-#, fuzzy
msgid "Collapse"
-msgstr "جمع شود"
+msgstr "جمع کردن"
#: modules/access/fs.c:42
-#, fuzzy
msgid "Expand"
-msgstr "باز شود"
+msgstr "گسترش"
#: modules/access/fs.c:44
-#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
-msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:46
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:55
-#, fuzzy
msgid "Do not sort the items."
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:57
-#, fuzzy
msgid "Directory sort order"
-msgstr "ورودی دیرکتشو"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:59
msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
msgid "File input"
msgstr "ورودی پرونده"
-#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
-#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
msgstr "پرونده"
-#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
-#, fuzzy
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
msgid "Directory"
-msgstr "شاخÙ\87"
+msgstr "داÛ\8cرکتÙ\88رÛ\8c"
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:65
msgid "FTP user name"
msgstr "نام کاربری FTP"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "FTP password"
msgstr "گذرواژهٔ FTP"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:71
msgid "FTP account"
msgstr "حساب FTP"
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:72
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "حسابی که برای اتصال استفاده میشود."
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:77
msgid "FTP input"
msgstr "ورودی FTP"
-#: modules/access/ftp.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:93
msgid "FTP upload output"
-msgstr "خروجی صدا در پرونده"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
-#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
msgid "Network interaction failed"
-msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:247
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:321
msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:257
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:337
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:322
+#: modules/access/ftp.c:461
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:331
+#: modules/access/ftp.c:470
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:338
+#: modules/access/ftp.c:477
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
msgstr "پیشکار HTTP"
#: modules/access/http.c:66
-#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
-"پیشکار HTTP باید به شکل http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ "
-"استفاده شود؛ اگر خالی باشد از متغیر محیطی http_proxy استفاده خواهد شد."
#: modules/access/http.c:70
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "گذرواژهٔ HTTP"
+msgstr ""
#: modules/access/http.c:72
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr "جریان پیوسته"
#: modules/access/http.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-"خواندن پروندهای که همواره بههنگام میشود (مثلاً یک پروندهٔ JPG در کارگزار). "
-"نباید این گزینه را به صورت سراسری به کار بیاندازید چون بقیهٔ انواع جریان HTTP "
-"را از کار میاندازد."
#: modules/access/http.c:85
-#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
-msgstr "یک قدم به جلو"
+msgstr ""
#: modules/access/http.c:86
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:88
-#, fuzzy
msgid "HTTP referer value"
-msgstr "نام کاربری HTTP"
+msgstr ""
#: modules/access/http.c:89
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:91
-#, fuzzy
msgid "User Agent"
-msgstr "نام کاربری HTTP"
+msgstr ""
#: modules/access/http.c:92
msgid ""
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:457
+#: modules/access/http.c:458
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/http.c:459
+#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "لطفاً نام گره را وارد کنید"
+msgstr ""
-#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
-#, fuzzy
msgid "Dummy"
-msgstr "تخلیه"
+msgstr ""
#: modules/access/idummy.c:43
-#, fuzzy
msgid "Dummy input"
-msgstr "تخلیهٔ ورودی خام"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgstr "شناسه"
#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
-#, fuzzy
msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "حاشیهگیری"
+msgstr "گروه"
#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
-#, fuzzy
msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:57
-#, fuzzy
msgid "Category"
-msgstr "فصل"
+msgstr "دسته بندی"
#: modules/access/imem.c:59
-#, fuzzy
msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
msgid "Unknown"
-msgstr "Ù\86اÙ\85عÙ\84Ù\88Ù\85"
+msgstr "Ù\86اÙ\85شخص"
#: modules/access/imem.c:64
-#, fuzzy
msgid "Data"
-msgstr "تارÛ\8cØ®"
+msgstr "دادÙ\87"
#: modules/access/imem.c:69
-#, fuzzy
msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:73
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:77
-#, fuzzy
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
-#, fuzzy
msgid "Channels count"
-msgstr "کانالها"
+msgstr "تعداد کانال ها"
#: modules/access/imem.c:81
-#, fuzzy
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
msgstr "عرض"
#: modules/access/imem.c:84
-#, fuzzy
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
msgstr "ارتفاع"
#: modules/access/imem.c:87
-#, fuzzy
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:89
-#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:91
-#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:95
-#, fuzzy
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:97
msgid "Callback cookie string"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:99
-#, fuzzy
msgid "Text identifier for the callback functions"
-msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:101
msgid "Callback data"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:103
-#, fuzzy
msgid "Data for the get and release functions"
-msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:105
-#, fuzzy
msgid "Get function"
-msgstr "لاتینی"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:107
-#, fuzzy
msgid "Address of the get callback function"
-msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:109
-#, fuzzy
msgid "Release function"
-msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:111
-#, fuzzy
msgid "Address of the release callback function"
-msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
+msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
msgid "Size"
-msgstr "اÙ\86دازÙ\87:"
+msgstr "ساÛ\8cز"
#: modules/access/imem.c:115
msgid "Size of stream in bytes"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
-#, fuzzy
msgid "Memory input"
-msgstr "بدون ورودی"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:59
-#, fuzzy
msgid "Pace"
-msgstr "رقص"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:61
-#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "به عنوان لوله برخورد شود نه پرونده"
+msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
msgid "Auto connection"
-msgstr "اتصال مجدد خودکار"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:64
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:67
-#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
-msgstr "خروجی صدای JACK"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
msgid "JACK Input"
-msgstr "ورودی"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
-#, fuzzy
msgid "Video ID"
-msgstr "ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
-#, fuzzy
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
-msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
-#, fuzzy
msgid "Audio configuration"
-msgstr "بار کردن پیکربندی"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-#, fuzzy
msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "ورودی DVDnav"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
-#, fuzzy
msgid "Teletext configuration"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
-#, fuzzy
msgid "Teletext language"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
-#, fuzzy
msgid "SDI Input"
-msgstr "ورودی"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
-#, fuzzy
msgid "SDI Demux"
-msgstr "جداسازها"
+msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:78
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "RTSP user name"
-msgstr "نام کاربری FTP"
+msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:89
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "RTSP frame buffer size"
-msgstr "اندازهٔ پرشها"
+msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:95
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Client port"
-msgstr "درگاه ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:120
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "ورودی HTTP"
+msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:131
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/access/live555.cpp:626
+#: modules/access/live555.cpp:630
msgid "RTSP authentication"
msgstr ""
-#: modules/access/live555.cpp:627
-#, fuzzy
+#: modules/access/live555.cpp:631
msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "لطفاً نام گره را وارد کنید"
+msgstr ""
-#: modules/access/live555.cpp:651
-#, fuzzy
+#: modules/access/live555.cpp:655
msgid "RTSP connection failed"
-msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+msgstr ""
-#: modules/access/live555.cpp:652
+#: modules/access/live555.cpp:656
msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
msgstr ""
msgstr "جریان دارای حداکثر نرخ بیتی زیر این حد انتخاب شود."
#: modules/access/mms/mms.c:60
-#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
-"پیشکار HTTP باید به شکل http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ "
-"استفاده شود؛ اگر خالی باشد از متغیر محیطی http_proxy استفاده خواهد شد."
#: modules/access/mms/mms.c:64
-#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "زمان انقضا (میلیثانیه)"
+msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
msgstr "ورودی کارگزار رسانهای مایکروسافت (MMS)"
#: modules/access/mtp.c:57
-#, fuzzy
msgid "MTP input"
-msgstr "ورودی FTP"
+msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:58
-#, fuzzy
msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+msgstr ""
-#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ %s را باز کند."
-#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ %s را باز کند."
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "ضبط جریان صدا به صورت استریو."
#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
msgid "Samplerate"
-msgstr "نرخ نمونه"
+msgstr ""
#: modules/access/oss.c:69
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/oss.c:77
-#, fuzzy
msgid "OSS input"
-msgstr "ورودی سامبا"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
-msgstr "خروجی جاری"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:68
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access_output/file.c:70
msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:71
msgid "Append to file"
-msgstr "باز کردن پرونده"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:72
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:74
msgid "Format time and date"
-msgstr "قالب ویسیدی"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:72
+#: modules/access_output/file.c:75
msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:77
msgid "Synchronous writing"
-msgstr "همگامسازی شبکه"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:75
+#: modules/access_output/file.c:78
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:81
msgid "File stream output"
-msgstr "خروجی جاری"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:200
+#: modules/access_output/file.c:206
msgid ""
"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
"overridden and its content will be lost."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:203
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:209
msgid "Keep existing file"
-msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+msgstr "فایل موجود را حفظ کن"
-#: modules/access_output/file.c:204
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:210
msgid "Overwrite"
-msgstr "ارجحیت بر پارامترها"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
msgid "Username"
-msgstr "نام کاربری FTP"
+msgstr "نام کاربری"
-#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
-#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
-#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
-#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
msgid "Mime"
-msgstr "زمان"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:59
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "Meta+"
+
+#: modules/access_output/http.c:62
+msgid ""
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:67
msgid "HTTP stream output"
-msgstr "خروجی جاری"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
msgid "Segment length"
-msgstr "قطعه"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
msgid "Length of TS stream segments"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:72
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
msgid "Split segments anywhere"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
msgid ""
"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
msgid "Number of segments"
-msgstr "تعداد ستارهها"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
msgid "Number of segments to include in index"
-msgstr "تعداد نوارها"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:79
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
msgid "Allow cache"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
msgid "Index file"
-msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87Ù\94 تصÙ\88Û\8cر"
+msgstr "Ù\81اÛ\8cÙ\84 اÛ\8cÙ\86دکس"
-#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
msgid "Path to the index file to create"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:85
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
msgid "Full URL to put in index file"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
msgid "Delete segments"
-msgstr "چینش ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:90
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:92
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
msgid "Use muxers rate control mechanism"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
msgid "AES key URI to place in playlist"
-msgstr "جستجو در فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
msgid "AES key file"
-msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:97
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:99
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:100
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
msgid ""
"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
"segment."
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:104
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
msgid "Use randomized IV for encryption"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:108
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
-msgid "HTTP Live streaming output"
-msgstr "خروجی جاری"
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "تعداد ردیفها"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+msgid "The number of the first segment generated"
+msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:109
-#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
msgid "LiveHTTP"
-msgstr "زنده"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:64
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
-#, fuzzy
msgid "Stream name"
-msgstr "جریان/ذخیره"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:65
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:68
-#, fuzzy
msgid "Stream description"
-msgstr "شرح نشست"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:72
-#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
-msgstr "جریان"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:82
-#, fuzzy
msgid "Genre description"
-msgstr "شرح نشست"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:85
-#, fuzzy
msgid "URL description"
-msgstr "شرØ"
+msgstr "تÙ\88ضÛ\8cØ URL"
#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
msgid "Number of channels"
-msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+msgstr "تعداد کانال ها"
#: modules/access_output/shout.c:99
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "کیفیت Ogg Vorbis"
#: modules/access_output/shout.c:102
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:104
-#, fuzzy
msgid "Stream public"
-msgstr "خرÙ\88جÛ\8c جاری"
+msgstr "استرÛ\8cÙ\85 عÙ\85Ù\88Ù\85ی"
#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:111
-#, fuzzy
msgid "IceCAST output"
-msgstr "دسترسی به خروجی"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
-#: modules/access_output/udp.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:64
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
-"مقدار پیشفرض حافظهٔ نهان برای سیدیهای صوتی. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
-"شود."
-#: modules/access_output/udp.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:67
msgid "Group packets"
-msgstr "نام گروه"
+msgstr "بسته های گروه"
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/access_output/udp.c:68
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:75
msgid "UDP stream output"
-msgstr "خرÙ\88جÛ\8c جارÛ\8c"
+msgstr "خرÙ\88جÛ\8c استرÛ\8cÙ\85 UDP"
#: modules/access/pulse.c:35
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/pulse.c:42
-#, fuzzy
msgid "PulseAudio"
-msgstr "صدا"
+msgstr "PulseAudio"
#: modules/access/pulse.c:43
-#, fuzzy
msgid "PulseAudio input"
-msgstr "ورودی سیدی صوتی"
+msgstr "ورودی PulseAudio"
-#: modules/access/qtcapture.m:43
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:45
msgid "Video Capture width"
-msgstr "Ù\82اÙ\84ب عکسâ\80\8cÙ\87اÛ\8c تصÙ\88Û\8cر"
+msgstr "Ù¾Ù\87Ù\86اÛ\8c ضبط Ù\88Û\8cدÛ\8cÙ\88"
-#: modules/access/qtcapture.m:44
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:46
msgid "Video Capture width in pixel"
-msgstr "تنظیمات صافیهای ویدئو"
+msgstr "پهنای ضبط ویدیو به پیکسل"
-#: modules/access/qtcapture.m:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:47
msgid "Video Capture height"
-msgstr "ارتÙ\81اع بÙ\88Ù\85 Ù\88Û\8cدئو"
+msgstr "ارتÙ\81اع ضبط Ù\88Û\8cدÛ\8cو"
-#: modules/access/qtcapture.m:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:48
msgid "Video Capture height in pixel"
-msgstr "ارتÙ\81اع بÙ\88Ù\85 Ù\88Û\8cدئÙ\88"
+msgstr "ارتÙ\81اع ضبط Ù\88Û\8cدÛ\8cÙ\88 بÙ\87 Ù¾Û\8cکسÙ\84"
-#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
msgid "Quicktime Capture"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط Quicktime"
-#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
msgid "No Input device found"
-msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
-#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgstr ""
-#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rdp.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/rdp.c:65
msgid "RDP auth username"
-msgstr "نام کاربری FTP"
+msgstr "نام کاربری تصدیق RDP"
-#: modules/access/rdp.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/rdp.c:66
msgid "RDP auth password"
-msgstr "گذرواژهٔ RTSP"
+msgstr "رمزعبور تصدیق RDP"
-#: modules/access/rdp.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/access/rdp.c:67
msgid "RDP Password"
-msgstr "گذرواژه"
+msgstr "رمزعبور RDP"
-#: modules/access/rdp.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/rdp.c:68
msgid "Encrypted connexion"
-msgstr "اتصال مجدد خودکار"
+msgstr "اتصال رمزگذاری شده"
-#: modules/access/rdp.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/rdp.c:70
msgid "Acquisition rate (in fps)"
-msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
+msgstr ""
-#: modules/access/rdp.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/rdp.c:81
msgid "RDP"
-msgstr "RTP"
+msgstr "RDP"
-#: modules/access/rdp.c:69
+#: modules/access/rdp.c:85
msgid "RDP Remote Desktop"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "RTCP (local) port"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
msgid ""
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
"character-long hexadecimal string."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "زمان انقضا (میلیثانیه)"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:82
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:97
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
msgstr "RTSP واقعی"
#: modules/access/rtsp/access.c:86
-#, fuzzy
msgid "Connection failed"
-msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
msgid "Session failed"
-msgstr "Ù\86اÙ\85 Ù\86شست"
+msgstr "Ù\86شست Ù\86اÙ\85Ù\88Ù\81Ù\82 بÙ\88د"
-#: modules/access/rtsp/access.c:229
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:47
msgid "Capture fragment size"
-msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:56
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:60
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
msgid "Subscreen width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
msgid "Subscreen height"
-msgstr "ارتفاع کناره"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:72
msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "تاگسازی از تصویر"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:74
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:79
msgid "Display ID"
-msgstr "تأخیر"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:81
msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:82
msgid "Screen index"
-msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:83
+#: modules/access/screen/screen.c:84
msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:96
+#: modules/access/screen/screen.c:97
msgid "Screen Input"
msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
-#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
-#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
msgid "Screen"
msgstr "صفحهٔ نمایش"
-#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
#: modules/access/vnc.c:60
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
msgid "Region left column"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
-msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
msgid "Region top row"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
msgid "Capture region width"
-msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
msgid "Capture region height"
-msgstr "ارتفاع کناره"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
+msgstr ""
-#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "SDP"
-msgstr "SAP"
+msgstr ""
#: modules/access/sdp.c:34
-#, fuzzy
msgid "Session Description Protocol"
-msgstr "شرح نشست"
+msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:51
-#, fuzzy
msgid "SFTP port"
-msgstr "درگاه UDP"
+msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:52
-#, fuzzy
msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "کیفیت جریان."
+msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
msgid "Read size"
-msgstr "تصادفیسازی"
+msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:54
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
msgid "SFTP input"
-msgstr "ورودی FTP"
+msgstr ""
-#: modules/access/sftp.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:131
msgid "SFTP authentication"
-msgstr "بزرگنمایی"
+msgstr ""
-#: modules/access/sftp.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/sftp.c:132
+#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
-msgstr "لطفاً نام گره را وارد کنید"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
msgid "Frame buffer depth"
-msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:48
msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
-msgstr "همیشه در همان پرونده نوشته شود"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:50
msgid "Frame buffer width"
-msgstr "عرض کناره"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:52
msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
-msgstr "همیشه در همان پرونده نوشته شود"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:54
msgid "Frame buffer height"
-msgstr "ارتفاع ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:56
msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
-msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:57
+#: modules/access/shm.c:58
msgid "Frame buffer segment ID"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:59
+#: modules/access/shm.c:60
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:63
msgid "Frame buffer file"
-msgstr "اندازهٔ پرشها"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:65
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
-msgstr "مسیر پروندهٔ تصویر برای ورودی قلابی."
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75
msgid "XWD file (autodetect)"
-msgstr "تشخیص خودکار زیرنویسهای یوتیاف‐۸"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "8 bits"
-msgstr "بیت"
+msgstr "8 بیت"
-#: modules/access/shm.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:76
msgid "15 bits"
-msgstr "بیت"
+msgstr "15 بیت"
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "16 bits"
-msgstr "بیت"
+msgstr "16 بیت"
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "24 bits"
-msgstr "بیت"
+msgstr "24 بیت"
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "32 bits"
-msgstr "بیت"
+msgstr "32 بیت"
-#: modules/access/shm.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:83
msgid "Framebuffer input"
-msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:84
msgid "Shared memory framebuffer"
-msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
+msgstr ""
#: modules/access/smb.c:56
msgid "SMB user name"
msgstr "ورودی TCP"
#: modules/access/timecode.c:43
-#, fuzzy
msgid "Time code"
-msgstr "کُدک ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/access/timecode.c:44
-#, fuzzy
msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:58
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: modules/access/udp.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/udp.c:59
msgid "UDP input"
-msgstr "ورودی UDP/RTP"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/controls.c:784
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
msgid "Reset defaults"
-msgstr "بازگرداندن مقادیر پیشفرض"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
-#, fuzzy
msgid "Video capture device"
-msgstr "درگاه ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
-#, fuzzy
msgid "Video capture device node."
-msgstr "نام دستگاه ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
-#, fuzzy
msgid "VBI capture device"
-msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
-#, fuzzy
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-"کانال مورد استفاده در کارت صدا (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
-#, fuzzy
msgid "Audio input"
-msgstr "ورودی سیدی صوتی"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
"strictly positive)."
msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
+msgstr ""
+
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
msgid "Radio device"
msgstr "دستگاه رادیو"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
-#, fuzzy
msgid "Radio tuner device node."
-msgstr "نام دستگاه صدا"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
msgid "Frequency"
msgstr "بسامد"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
-#, fuzzy
msgid "Audio mode"
-msgstr "کُدک صدا"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
-#, fuzzy
msgid "Reset controls"
-msgstr "کنترلهای بیشتر"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#, fuzzy
msgid "Reset controls to defaults."
-msgstr "واسطهای کنترلی"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Brightness"
msgstr "روشنی"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
-#, fuzzy
msgid "Automatic brightness"
-msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
-#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
-msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
msgid "Contrast"
msgstr "کنتراست"
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
msgid "Saturation"
msgstr "غلظت"
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Hue"
msgstr "فام"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
-#, fuzzy
msgid "Automatic hue"
-msgstr "خودکار"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture hue."
-msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "White balance temperature (K)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "بالانس رنگ قرمز"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
msgid "Red chroma balance."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "بالانس رنگ آبی"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
msgid "Blue chroma balance."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
msgid "Gamma"
msgstr "گاما"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
-#, fuzzy
msgid "Gamma adjust."
-msgstr "تنظیم تصویر"
+msgstr "تنظیم گاما"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
-#, fuzzy
msgid "Automatic gain"
-msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
-#, fuzzy
msgid "Automatically set the video gain."
-msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
-#, fuzzy
msgid "Gain"
-msgstr "طیف"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
-#, fuzzy
msgid "Picture gain."
-msgstr "بنفش"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
-#, fuzzy
msgid "Sharpness"
-msgstr "صفحهٔ نمایش"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
-#, fuzzy
msgid "Sharpness filter adjust."
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
-#, fuzzy
msgid "Chroma gain"
-msgstr "رنگ"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
msgid "Chroma gain control."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
-#, fuzzy
msgid "Automatic chroma gain"
-msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
-#, fuzzy
msgid "Automatically control the chroma gain."
-msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
msgid "Power line frequency"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
msgid "60 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "60 Hz"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
-#, fuzzy
msgid "Backlight compensation"
-msgstr "انتخاب نامعتبر"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
-#, fuzzy
msgid "Band-stop filter"
-msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
-#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
-msgstr "پشت و ور کردن افقی"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
-#, fuzzy
msgid "Flip the picture horizontally."
-msgstr "پشت و ور کردن افقی"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
-#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
-msgstr "فاصلهٔ عمودی"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
-#, fuzzy
msgid "Flip the picture vertically."
-msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
-#, fuzzy
msgid "Rotate (degrees)"
-msgstr "چرخش ۹۰ درجه"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
-#, fuzzy
msgid "Color killer"
-msgstr "استوانه"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
-#, fuzzy
msgid "Color effect"
-msgstr "جÙ\84Ù\88Ù\87Ù\94 Ù\82Ù\84Ù\85"
+msgstr "اÙ\81کت Ù\87اÛ\8c رÙ\86Ú¯Û\8c"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
-#, fuzzy
msgid "Select a color effect."
-msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-#, fuzzy
msgid "Black & white"
-msgstr "سیاه"
+msgstr "سیاه و سفید"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
msgid "Sepia"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-#, fuzzy
msgid "Negative"
-msgstr "استاندارد"
+msgstr "نگاتیو"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
-#, fuzzy
msgid "Grass green"
-msgstr "سبز"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
-#, fuzzy
msgid "Skin whiten"
-msgstr "نام نشست"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Vivid"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
-#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
msgid "Audio volume"
-msgstr "کُدک صدا"
+msgstr "حجم صدا"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
-#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input."
-msgstr "فام ورودی ویدئو."
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
-#, fuzzy
msgid "Audio balance"
-msgstr "زبان صدا"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
-#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input."
-msgstr "فام ورودی ویدئو."
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
-#, fuzzy
msgid "Bass level"
-msgstr "حداکثر بلندی"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
-#, fuzzy
msgid "Bass adjustment of the audio input."
-msgstr "فام ورودی ویدئو."
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
-#, fuzzy
msgid "Treble level"
-msgstr "روشن"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
-#, fuzzy
msgid "Treble adjustment of the audio input."
-msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
-#, fuzzy
msgid "Mute the audio."
-msgstr "قطع صدا"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
-#, fuzzy
msgid "Loudness mode"
-msgstr "حالت VBR"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
-#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "کنترل کننده"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
msgid "All"
msgstr "همه"
msgstr "مونو"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
-#, fuzzy
msgid "Primary language"
-msgstr "زبان صدا"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
msgid "Secondary language or program"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
-#, fuzzy
msgid "Dual mono"
-msgstr "مونو"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
-#, fuzzy
msgid "V4L"
-msgstr "VLM"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
-#, fuzzy
msgid "Video4Linux input"
-msgstr "ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
-#, fuzzy
msgid "Video input"
-msgstr "گزینههای ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
msgid "Tuner"
msgstr "تیونر"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
msgid "Controls"
-msgstr "کنترل کننده"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
-msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
msgid "Video4Linux compressed A/V input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
msgid "Video4Linux radio tuner"
-msgstr "ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "ورودی ویسیدی"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-#, fuzzy
msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
-#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
msgid "Entry"
msgstr "مدخل"
-#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr "قطعات"
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
msgid "Segment"
msgstr "قطعه"
-#: modules/access/vcdx/access.c:517
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
msgid "LID"
-msgstr "شناسه"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
-#: modules/gui/macosx/open.m:593
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
msgid "Disc"
msgstr "دیسک"
msgstr "برنامه"
#: modules/access/vcdx/info.c:65
-#, fuzzy
msgid "Preparer"
-msgstr "پیشتجزیه"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:66
-#, fuzzy
msgid "Vol #"
-msgstr "آوازی"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:68
-#, fuzzy
msgid "Volume Set"
-msgstr "بلندی صدا"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
msgid "Volume"
msgstr "بلندی صدا"
msgid "Entries"
msgstr "مداخل"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Tracks"
msgstr "قطعه"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-#, fuzzy
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
-#, fuzzy
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "تعداد بلوکهای هر خوانش سیدی"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
-#, fuzzy
msgid "Use playback control?"
-msgstr "کنترل پخش"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-#, fuzzy
msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-#, fuzzy
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش وقتی CDDB موجود نیست"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-#, fuzzy
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش وقتی CDDB موجود نیست"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:76
+#: modules/access/vdr.c:72
msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:74
msgid "Chapter offset in ms"
-msgstr "کُدکهای دیگر"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:76
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "مقدار حافظهٔ نهان برای دیویدیها. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:80
msgid "Default frame rate for chapter import."
-msgstr "صافیهای ویدئویی برای پسپردازش جریان ویدئو به کار میروند."
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:84
msgid "VDR"
-msgstr "ویدئوی درخواستی"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:87
msgid "VDR recordings"
-msgstr "کدگشایی"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:811
+#: modules/access/vdr.c:809
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:874
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:872
msgid "Start"
-msgstr "تن&ظیمات"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:48
-#, fuzzy
msgid "X.509 Certificate Authority"
-msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:49
msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:61
-#, fuzzy
msgid "Compression level"
-msgstr "شرح"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:62
msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:63
-#, fuzzy
msgid "Image quality"
-msgstr "دیوار تصویر"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:64
msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:78
-#, fuzzy
msgid "VNC"
-msgstr "ویسیدی"
+msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:82
msgid "VNC client access"
msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
msgid "Media in Zip"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:39
msgid "Path to the media in the Zip archive"
msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
msgid "Zip files filter"
-msgstr "صافی ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
msgstr ""
#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
-#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
-msgstr "صافی صدا برای نمونهبرداری مجدد با درونیابی خطی"
+msgstr ""
#: modules/arm_neon/volume.c:38
-#, fuzzy
msgid "ARM NEON audio volume"
-msgstr "کُدک صدا"
+msgstr ""
#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-#, fuzzy
-msgid "TCP address to use"
-msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-#, fuzzy
-msgid "TCP port to use"
-msgstr "درگاه مورد استفادهٔ کارگزار CDDB."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
msgid "Time window to use in ms"
-msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
msgid "Time between two alarm messages in ms"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid "Force connection reset regularly"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
msgid "Audio part of the BarGraph function"
-msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
msgid "Audiobar Graph"
-msgstr "کُدک صدا"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-#, fuzzy
msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "دالبی سراند"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "اجبار به تشخیص دالبی سراند"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "تصویرسازی هدفون"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
-msgstr "هدفون"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
msgid "Select channel to keep"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
-#, fuzzy
msgid "Rear left"
-msgstr "چپ"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
-#, fuzzy
msgid "Rear right"
-msgstr "راست"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
msgid "Low-frequency effects"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
-#, fuzzy
msgid "Side left"
-msgstr "ناوش به چپ"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
-#, fuzzy
msgid "Side right"
-msgstr "ارتفاع ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
-#, fuzzy
msgid "Rear center"
-msgstr "پیشتجزیه"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "صاÙ\81Û\8c صÙ\88تÛ\8c براÛ\8c تبدÛ\8cÙ\84 Ù\82اÙ\84ب PCM"
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "ØاÙ\84ت صداÛ\8c استرÛ\8cÙ\88"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
-#, fuzzy
msgid "Audio channel remapper"
-msgstr "کانالهای صدا"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
-#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "صافی صدا برای نمونهبرداری مجدد با درونیابی خطی"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
-#, fuzzy
msgid "Sound Delay"
-msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
-#, fuzzy
msgid "Delay time"
-msgstr "تأخیر"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-#, fuzzy
msgid "Sweep Rate"
-msgstr "نرخ نمونه"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
msgid "Feedback gain"
-msgstr ""
+msgstr "بهره ی بازخورد"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
-#, fuzzy
msgid "Wet mix"
-msgstr "انتخاب"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
-#, fuzzy
msgid "Level of input signal"
-msgstr "گزینههای ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
msgid "RMS/peak"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
-#, fuzzy
msgid "Attack time"
-msgstr "زمان آغاز"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:160
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
-#, fuzzy
msgid "Release time"
-msgstr "زمان نوسازی"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:166
-#, fuzzy
msgid "Threshold level"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
msgid "Ratio"
-msgstr "درجهبندی"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:170
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
msgid "Knee radius"
-msgstr "شعاع پایه به نقطه"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
msgid "Makeup gain"
-msgstr "جریان پیشفرض"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:176
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Compressor"
-msgstr "شرح"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:180
msgid "Dynamic range compressor"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#, fuzzy
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-#, fuzzy
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
-#, fuzzy
msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
-msgstr "اکولایزر"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-#, fuzzy
msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "کیفیت جریان."
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-#, fuzzy
msgid "Two pass"
-msgstr "گذرواژهٔ FTP"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#, fuzzy
msgid "Global gain"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "اکولایزر"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
msgid "Flat"
msgstr "تخت"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
msgid "Classical"
msgstr "کلاسیک"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
msgid "Club"
msgstr "کلوب"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
msgid "Dance"
msgstr "رقص"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
msgid "Full bass"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Full bass and treble"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Full treble"
-msgstr "تمامصفحه"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "هدفون"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Large Hall"
msgstr "سالن بزرگ"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Live"
msgstr "زنده"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Party"
msgstr "مهمانی"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Pop"
msgstr "پاپ"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
msgid "Reggae"
msgstr "رگه"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Rock"
msgstr "راک"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
msgid "Ska"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
msgid "Soft"
msgstr "ملایم"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
msgid "Soft rock"
msgstr "راک ملایم"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Techno"
msgstr "تکنو"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/gain.c:59
-#, fuzzy
msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
-msgstr "کلید کاهش تأخیر صدا را وارد کنید."
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/gain.c:63
-#, fuzzy
msgid "Gain control filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
msgid "Karaoke"
-msgstr "قزاقی"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
-#, fuzzy
msgid "Simple Karaoke filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
msgid "Maximal volume level"
-msgstr "حداکثر بلندی"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
msgstr "بسامد پایین (هرتز)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "بهرهٔ بسامد پایین (دسیبل)"
+msgstr "بهره فرکانسی پایین (دسی بل)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "بسامد بالا (هرتز)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "بهرهٔ بسامد بالا (دسیبل)"
+msgstr "بهره فرکانسی بالا (دسی بل)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "بهرهٔ بسامد ۱ (دسیبل)"
+msgstr "بهره فرکانس 1 (دسی بل)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-#, fuzzy
msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
+msgstr "فرکانس 1 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-#, fuzzy
msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
+msgstr "فرکانس 2 (هرتز)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "بهرهٔ بسامد ۱ (دسیبل)"
+msgstr "بهره فرکانس 2 (دسی بل)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-#, fuzzy
msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
+msgstr "فرکانس 2 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-#, fuzzy
msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
+msgstr "فرکانس 3 (هرتز)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "بهرهٔ بسامد ۱ (دسیبل)"
+msgstr "بهره فرکانس 3 (دسی بل)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-#, fuzzy
msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
+msgstr "فرکانس 3 Q"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
-#, fuzzy
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "صافی صدا برای نمونهبرداری مجدد با درونیابی خطی"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
-#, fuzzy
msgid "Resampling quality"
-msgstr "کیفیت کدگذاری"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
-#, fuzzy
msgid "Speex resampler"
-msgstr "نرخ نمونه"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
-#, fuzzy
msgid "Sinc function (fast)"
-msgstr "لاتینی"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Zero Order Hold (fastest)"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Linear (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "خطی (سریع ترین)"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
-#, fuzzy
msgid "SRC resampler"
-msgstr "نرخ نمونه"
+msgstr "نمونه گیر مجدد SRC"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
msgid "Scaletempo"
-msgstr "مقیاس"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Stride Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
msgid "Search Length"
-msgstr "جستجو"
+msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 جستجÙ\88"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Room size"
-msgstr "تصادÙ\81Û\8câ\80\8cسازÛ\8c"
+msgstr "اÙ\86دازÙ\87 Ù\81ضا"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Room width"
-msgstr "عرض Ù\88Û\8cدئÙ\88"
+msgstr "عرض Ù\81ضا"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
+msgstr "عرض فضای مجازی"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
msgid "Wet"
-msgstr "اÙ\86تخاب"
+msgstr "Ø®Û\8cس"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
msgid "Dry"
-msgstr ""
+msgstr "خشک"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
msgid "Damp"
-msgstr "تخلیه"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "فضایی"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Spatializer"
-msgstr "فضایی"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
msgid ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
msgid "Dry mix"
-msgstr ""
+msgstr "میکس خشک"
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
-#, fuzzy
msgid "Level of input signal of original channel."
-msgstr "گزینههای ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
-#, fuzzy
msgid "Stereo Enhancer"
-msgstr "حالت استریو"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
msgid "Simple stereo widening effect"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/integer.c:38
-#, fuzzy
msgid "Integer audio volume"
-msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/adummy.c:37
-#, fuzzy
msgid "Dummy audio output"
-msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
msgid "Audio output device"
-msgstr "نشانی خروجی صدا"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:65
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
msgid "Audio output channels"
-msgstr "حالت کانالهای خروجی صدا"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
msgid ""
"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:76
-#, fuzzy
msgid "Surround 4.0"
-msgstr "دالبی سراند"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:76
-#, fuzzy
msgid "Surround 4.1"
-msgstr "دالبی سراند"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
msgid "Surround 5.0"
-msgstr "دالبی سراند"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
msgid "Surround 5.1"
-msgstr "دالبی سراند"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
msgid "Surround 7.1"
-msgstr "دالبی سراند"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:82
msgid "ALSA audio output"
msgstr "خروجی صدای ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
msgid "Audio output failed"
-msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:34
-#, fuzzy
msgid "Audio memory"
-msgstr "درگاÙ\87 Ù\88Û\8cدئÙ\88"
+msgstr "ØاÙ\81ظÙ\87 صدا"
#: modules/audio_output/amem.c:35
-#, fuzzy
msgid "Audio memory output"
-msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
+msgstr "خروجی حافظه صدا"
#: modules/audio_output/amem.c:42
-#, fuzzy
msgid "Sample format"
-msgstr "Ù\86رخ نمونه"
+msgstr "Ù\81رÙ\85ت نمونه"
#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
-#, fuzzy
msgid "Android AudioTrack audio output"
-msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
msgid "AudioUnit output for iOS"
-msgstr "خروجی صدای ALSA"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:69
-#, fuzzy
msgid "Last audio device"
-msgstr "دستگاه صدا"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "خروجی صدای ALSA"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:359
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:556
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "نام دستگاه صدا"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:557
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
msgid ""
"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1100
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
msgid "System Sound Output Device"
-msgstr "دستگاه صدا"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1175
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:108
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
msgid "Output device"
msgstr "دستگاه خروجی"
-#: modules/audio_output/directx.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
msgid "Select your audio output device"
-msgstr "دستگاه صدا"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
msgid "Speaker configuration"
-msgstr "بار کردن پیکربندی"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:112
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:116
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:119
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
msgid "DirectX audio output"
msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
msgstr "قالب خروجی"
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
-#: modules/audio_output/file.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-"به طور پیشفرض همهٔ کانالهای دریافتی ذخیره میشوند ولی میتوانید تعداد کانالها "
-"را از اینجا محدود کنید."
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
msgid "Output file"
msgstr "پروندهٔ خروجی"
-#: modules/audio_output/file.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "پروندهای که نمونههای صدا در آن نوشته میشوند."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:112
msgid "File audio output"
msgstr "خروجی صدا در پرونده"
#: modules/audio_output/jack.c:81
-#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:83
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/kai.c:110
-#, fuzzy
msgid "K Audio Interface audio output"
-msgstr "خروجی صدا در پرونده"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
msgid "OpenSLES audio output"
-msgstr "خروجی صدای ALSA"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
msgid "OpenSLES"
-msgstr "باز کردن"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:68
+#: modules/audio_output/oss.c:69
msgid "OSS device node path."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/oss.c:73
msgid "Open Sound System audio output"
-msgstr "خروجی صدای ALSA"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/pulse.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "خروجی صدا در پرونده"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/sndio.c:39
-#, fuzzy
msgid "OpenBSD sndio audio output"
-msgstr "خروجی صدای ALSA"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/volume.h:30
-#, fuzzy
msgid "Software gain"
-msgstr "ملایم"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/volume.h:31
-#, fuzzy
msgid "This linear gain will be applied in software."
-msgstr "صافیهای ویدئویی برای پسپردازش جریان ویدئو به کار میروند."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
#, fuzzy
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Select Audio Device"
-msgstr "دستگاه صدا"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:150
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
msgid "WaveOut audio output"
-msgstr "خروجی صدای aRts"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:706
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
msgid "Use float32 output"
-msgstr "خروجی صدا در پرونده"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:51
-#, fuzzy
msgid "A/52 parser"
-msgstr "تجزیه کنندهٔ DTS"
+msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:58
-#, fuzzy
msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "اندازهٔ بسته"
+msgstr ""
#: modules/codec/adpcm.c:47
-#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "کدگذار صدا"
+msgstr ""
#: modules/codec/aes3.c:47
-#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+msgstr ""
#: modules/codec/aes3.c:52
-#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "اندازهٔ بسته"
+msgstr ""
-#: modules/codec/araw.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/codec/araw.c:51
msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "کدگذار صدا"
+msgstr ""
-#: modules/codec/araw.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/araw.c:60
msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "کدگذار صدا"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
-#, fuzzy
msgid "Non-ref"
-msgstr "هیچکدام"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Bidir"
msgstr "دو جهتی"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
-#, fuzzy
msgid "Non-key"
-msgstr "هیچکدام"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
-#, fuzzy
msgid "rd"
-msgstr "اردو"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "bits"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
-#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
msgid "Decoding"
msgstr "کدگشایی"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
#: modules/codec/schroedinger.c:370
-#, fuzzy
msgid "Encoding"
-msgstr "کدگشایی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
msgid "Direct rendering"
-msgstr "پیمانهٔ رسم متن"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
msgid "Error resilience"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
msgid ""
"libavcodec can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
msgid "Hurry up"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Discard cropping information"
-msgstr "اطلاعات متا"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
-msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid "Debug mask"
-msgstr "تنظیم تصویر"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Codec name"
-msgstr "کُدک"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "تصویرسازیها"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid "Hardware decoding"
-msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "VDA output pixel format"
-msgstr "قالب خروجی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "The pixel format for output image buffers."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
msgid "Threads"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
-msgstr "کیفیت جریان."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "تعامل با واسط"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "شرح نشست"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid "I quantization factor"
-msgstr "تصویرسازیها"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
-#: modules/demux/mod.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Noise reduction"
-msgstr "انتخاب نامعتبر"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
msgid "Quality level"
msgstr "سطح کیفی"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "حداکثر عرض ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "حداکثر عرض ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Trellis quantization"
-msgstr "تصویرسازیها"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Motion masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid "Border masking"
-msgstr "ارتفاع کناره"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی مورد استفاده."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
-#, fuzzy
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
-msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
+#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "کدگذار ویدئوی دیراک"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
+#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
#, c-format
msgid ""
"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgid "video"
+msgstr "S-video"
-#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
#, fuzzy
-msgid "Video Acceleration (VA) API"
-msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+msgid "audio"
+msgstr "صدا"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "پالایههای جریان"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ %s را باز کند."
+
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "420YpCbCr8Planar"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "422YpCbCr8"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
-msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
-msgstr ""
-
#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:56
-#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+msgstr ""
#: modules/codec/cdg.c:87
-#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
-msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
+msgstr ""
#: modules/codec/crystalhd.c:90
-#, fuzzy
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
-msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
+msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "کدگشای زیرنویس CVD"
#: modules/codec/cvdsub.c:55
-#, fuzzy
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "کدگشای زیرنویس CVD"
+msgstr ""
#: modules/codec/ddummy.c:36
msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
#: modules/codec/ddummy.c:47
-#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
-msgstr "کدگشاها"
+msgstr ""
#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
-#, fuzzy
msgid "Dump decoder"
-msgstr "کدگشاها"
-
-#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
-msgid "Constant quality factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
-#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "نرخ بیتی (کیلوبیت بر ثانیه)"
-
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "رسم پایه"
-
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "بنفش"
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "تجزیه کنندهٔ DTS"
-#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "مختصات X کدگشایی"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "مختصات Y کدگشایی"
-#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
-#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
-
-#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "مختصات X کدگذاری"
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:2"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:4:4"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
-
-#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "نسبت ضبط"
-
-#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
-msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:131
-#, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "بولی"
-
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:136
-#, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "بولی"
-
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
-
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "تنظیمات پیمانههای رنگ"
-
-#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "تنظیمات پیمانههای رنگ"
-
-#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
-
-#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
-
-#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "تعداد ردیفها"
-
-#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "فضایی"
-
-#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "فضایی"
-
-#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
-#, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
-#, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "کدگذار ویدئوی دیراک"
-
-#: modules/codec/dts.c:53
-msgid "DTS parser"
-msgstr "تجزیه کنندهٔ DTS"
-
-#: modules/codec/dts.c:58
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "اندازهٔ بسته"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "مختصات X کدگشایی"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "مختصات Y کدگشایی"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
-"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
-"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "مختصات X کدگذاری"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "مختصات X زیرنویس کدگذاری شده"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "مختصات X زیرنویس کدگذاری شده"
#: modules/codec/dvbsub.c:97
msgid "Encoding Y coordinate"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
msgid "DVB subtitles"
-msgstr "زیرنویسها"
+msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:135
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "کدگذار زیرنویس DVB"
#: modules/codec/edummy.c:40
-#, fuzzy
msgid "Dummy encoder"
-msgstr "کدگشاها"
+msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:52
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:429
+#: modules/codec/faad.c:431
msgid "AAC extension"
msgstr "ضمیمهٔ AAC"
-#: modules/codec/fdkaac.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
msgid "Encoder Profile"
-msgstr "بنفش"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:42
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
msgid "Encoder Algorithm to use"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
msgid "Enable spectral band replication"
-msgstr "فضایی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:45
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
msgid "VBR Quality"
-msgstr "کیفیت"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:48
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:50
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
msgid "Enable afterburner library"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:51
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
msgid ""
"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
"CPU usage (default is enabled)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:53
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
msgid "Signaling mode of the extension AOT"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:54
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
msgid ""
"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
"hierarchical"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-LC"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "HE-AAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "HE-AAC-v2"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-LD"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-ELD"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:74
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
msgid "FDKAAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
msgid "FDK-AAC Audio encoder"
-msgstr "کدگذار صدا"
+msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:112
-#, fuzzy
msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:119
-#, fuzzy
msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "کدگذار صدا"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
msgid "Sound fonts"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:47
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
msgid "Chorus"
-msgstr "مخروط"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "Synthesis gain"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:52
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
msgid ""
"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
"when many notes are played at a time."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
msgid "Polyphony"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
msgid ""
"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
"require more processing power."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
msgid "Reverb"
-msgstr "هرگز"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:70
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:148
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:149
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
msgstr ""
#: modules/codec/g711.c:45
-#, fuzzy
msgid "G.711 decoder"
-msgstr "کدگشاها"
+msgstr ""
#: modules/codec/g711.c:53
-#, fuzzy
msgid "G.711 encoder"
-msgstr "رسمکنندهٔ متن"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "کدگشایی"
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
+msgid ""
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/jpeg.c:50
+msgid ""
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "کدگذار ویدئو"
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "زیرنویسهای قالببندی شده"
#: modules/codec/kate.c:195
-#, fuzzy
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
-"بعضی قالبهای زیرنویس اجازه میدهند متن قالببندی شود. ویالسی تا حدودی این "
-"امکان را پیادهسازی کرده، ولی میتوانید همهٔ قالببندیها را از کار بیاندازید."
#: modules/codec/kate.c:202
-#, fuzzy
msgid "Shadow"
-msgstr "فاصلهٔ سایه"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
msgstr "خط دور"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "سیاه"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "خاکستری"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "نقرهای"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "سفید"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "قهوهای"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "قرمز"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "زرد"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "زیتونی"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "سبز"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr "سبزآبی"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr "سبز لیمویی"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "بنفش"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "سورمهای"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgstr "نیلی"
#: modules/codec/kate.c:214
-#, fuzzy
msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "پیمانهٔ رسم متن"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:215
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:219
-#, fuzzy
msgid "Rendering quality"
-msgstr "کیفیت کدگذاری"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:220
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:224
-#, fuzzy
msgid "Default font effect"
-msgstr "هدفون"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:225
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:234
-#, fuzzy
msgid "Default font description"
-msgstr "شرح نشست"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:235
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:240
-#, fuzzy
msgid "Default font color"
-msgstr "رنگ پیشفرض متن"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:241
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:245
-#, fuzzy
msgid "Default font alpha"
-msgstr "جریان پیشفرض"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:250
-#, fuzzy
msgid "Default background color"
-msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:271
-#, fuzzy
msgid "Kate"
-msgstr "تاریخ"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:272
-#, fuzzy
msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:291
-#, fuzzy
msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "پیمانهٔ رسم متن"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:326
-#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
+msgstr ""
#: modules/codec/libass.c:56
-#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "کدگذار زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "تنظیمات جداساز زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
msgid "Building font cache"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/libmpeg2.c:136
-#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
+msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:60
-#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:65
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:71
-#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio encoder"
-msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mft.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr "کدگذار صدا"
+
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:51
+msgid ""
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "کدگشا"
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
-msgstr "کدگذار ویدئوی دیراک"
+msgstr ""
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
+msgstr ""
#: modules/codec/omxil/vout.c:49
-#, fuzzy
msgid "OpenMAX IL video output"
-msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+msgstr ""
-#: modules/codec/opus.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/codec/opus.c:66
msgid "Opus audio decoder"
-msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+msgstr ""
-#: modules/codec/opus.c:64
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
msgid "Opus"
msgstr ""
-#: modules/codec/png.c:58
+#: modules/codec/opus.c:73
#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
+
+#: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder"
-msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "کدگذار ویدئو"
+
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
+"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
#: modules/codec/quicktime.c:66
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
+msgstr ""
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:63
-#, fuzzy
msgid "Rate control method"
-msgstr "واسطهای کنترلی"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:77
-#, fuzzy
msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:78
-#, fuzzy
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "اجبار به کدگذاری با نرخ بیتی ثابت (CBR)."
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:79
-#, fuzzy
msgid "Low Delay mode"
-msgstr "نوع نمایش"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:80
-#, fuzzy
msgid "Lossless mode"
-msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:81
msgid "Constant lambda mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:82
-#, fuzzy
msgid "Constant error mode"
-msgstr "حالت استریو"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:83
msgid "Constant quality mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:87
-#, fuzzy
msgid "GOP structure"
-msgstr "بنفش"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:110
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:113
-#, fuzzy
msgid "Noise Threshold"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:118
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:121
-#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
-msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:122
-#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "حداکثر نرخ بیتی به کیلوبیت بر ثانیه. برای جریانسازی مفید است."
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:125
-#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
-msgstr "نرخ بیتی (کیلوبیت بر ثانیه)"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:126
-#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
-"حداقل نرخ بیتی به کیلوبیت بر ثانیه. برای کدگذاری کانالهای دارای اندازهٔ ثابت "
-"مفید است."
#: modules/codec/schroedinger.c:129
-#, fuzzy
msgid "GOP length"
-msgstr "حداکثر طول"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
"group of pictures"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:147
-#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
-msgstr "صافیها"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:149
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
-msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:150
-#, fuzzy
msgid "Add Noise"
-msgstr "اضافه کردن گره"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:151
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
-msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:152
-#, fuzzy
msgid "Low Pass Filter"
-msgstr "ثبت در پرونده"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:173
-#, fuzzy
msgid "Size of motion compensation blocks"
-msgstr "مقدار جبرانی ناهمگامی صدا"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:207
-#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision"
-msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:208
-#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision in pels"
-msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:261
-#, fuzzy
-msgid "perceptual weighting method"
-msgstr "جریانسازی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/schroedinger.c:272
-msgid "perceptual distance"
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:273
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:277
-#, fuzzy
msgid "Horizontal slices per frame"
-msgstr "تعداد بلوکهای هر خوانش سیدی"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:282
-#, fuzzy
msgid "Vertical slices per frame"
-msgstr "تعداد بلوکهای هر خوانش سیدی"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:306
-#, fuzzy
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr "تعامل با واسط"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:310
-#, fuzzy
msgid "Number of levels of downsampling"
-msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:315
-#, fuzzy
msgid "Enable Global Motion Estimation"
-msgstr "تعامل با واسط"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:319
-#, fuzzy
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
-msgstr "تعامل با واسط"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:323
msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:327
-#, fuzzy
msgid "Force Profile"
-msgstr "بنفش"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:340
-#, fuzzy
msgid "VC2 Simple Profile"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:341
-#, fuzzy
msgid "VC2 Main Profile"
-msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:342
-#, fuzzy
msgid "Main Profile"
-msgstr "بنفش"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:363
-#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
-msgstr "کدگذار ویدئوی دیراک"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:371
-#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
-msgstr "کدگذار ویدئوی دیراک"
+msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "تاگ تصویر"
+msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:61
-#, fuzzy
msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
+msgstr ""
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/codec/shine.c:64
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
msgid "Mode"
-msgstr "کُدک"
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:61
-#, fuzzy
msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
msgstr "کیفیت کدگذاری"
#: modules/codec/speex.c:65
-#, fuzzy
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "کیفیت کدگذاری، بین ۱٫۰ (پایین) و ۱۰٫۰ (بالا)"
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:67
-#, fuzzy
msgid "Encoding complexity"
-msgstr "کیفیت کدگذاری"
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:71
-#, fuzzy
msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:73
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:85
-#, fuzzy
msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "جریان پیوسته"
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:87
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:98
-#, fuzzy
msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:100
-#, fuzzy
msgid "Speex"
-msgstr "سرعت"
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:104
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:110
-#, fuzzy
msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "کدگذار صدا"
+msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "چرخش در شیار زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
+msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
msgid "DVD subtitles"
-msgstr "زیرنویسها"
+msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
-#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
+msgstr ""
#: modules/codec/stl.c:45
-#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles decoder"
-msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
+msgstr ""
#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "System codeset"
-msgstr "شناسهٔ سیستم"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:103
+#: modules/codec/subsdec.c:104
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:110
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:111
+#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:113
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:115
msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "اسپرانتو"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:117
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:120
msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "روسی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:121
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "اوکراینی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:123
+#: modules/codec/subsdec.c:124
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:126
+#: modules/codec/subsdec.c:127
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/codec/subsdec.c:130
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:133
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:137
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:139
+#: modules/codec/subsdec.c:140
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:142
+#: modules/codec/subsdec.c:143
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:146
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "چینی ساده شده"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:148
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "چینی ساده شده"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:153
+#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:156
+#: modules/codec/subsdec.c:157
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:159
msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "ویتنامی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:159
+#: modules/codec/subsdec.c:160
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid "Subtitle text encoding"
-msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:168
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "کدگذاری مورد استفاده در زیرنویسهای متنی را تنظیم کنید"
-#: modules/codec/subsdec.c:168
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Subtitle justification"
-msgstr "تراز زیرنویسها"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "تنظیم تراز زیرنویسها"
-#: modules/codec/subsdec.c:170
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:171
msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
-msgstr "تشخیص خودکار زیرنویسهای یوتیاف‐۸"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:171
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:172
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
msgstr ""
-"این گزینه سعی میکند کدگذاری یوتیاف‐۸ در پروندههای زیرنویس را به طور خودکار "
-"تشخیص دهد."
-#: modules/codec/subsdec.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:175
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
"بعضی قالبهای زیرنویس اجازه میدهند متن قالببندی شود. ویالسی تا حدودی این "
"امکان را پیادهسازی کرده، ولی میتوانید همهٔ قالببندیها را از کار بیاندازید."
-#: modules/codec/subsdec.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:183
msgid "Text subtitle decoder"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr "CP1256"
msgstr ""
#: modules/codec/subsusf.c:47
-#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "زیرنویسهای SVCD"
+
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "کدگشای OGT فیلیپس (زیرنویس SVCD)"
msgstr "زیرنویسهای SVCD"
#: modules/codec/svcdsub.c:57
-#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "کدگشای OGT فیلیپس (زیرنویس SVCD)"
+msgstr ""
#: modules/codec/t140.c:35
-#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "رسمکنندهٔ متن"
+msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:54
-#, fuzzy
msgid "Override page"
-msgstr "ارجحیت بر پارامترها"
+msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:60
-#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:71
-#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:112
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:114
msgid "Theora video decoder"
msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
-#: modules/codec/theora.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:122
msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
+msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:125
+#: modules/codec/theora.c:129
msgid "Theora video encoder"
msgstr "کدگذار ویدئوی تئورا"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:70
-#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
-msgstr "استریو"
+msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:75
-#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
+msgstr ""
#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
-#, fuzzy
msgid "Ulead DV audio decoder"
-msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
#: modules/codec/vorbis.c:198
-#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
+#: modules/codec/vpx.c:49
+#, fuzzy
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
+
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:70
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
-#: modules/codec/x264.c:63
+#: modules/codec/x264.c:71
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
"-1 for infinite."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:75
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "حداقل اندازهٔ GOP"
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:76
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:94
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:95
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"1 to 100."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:110
msgid "B-frames between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:114
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:119
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:133
msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:134
msgid ""
"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
"libx264 to use full colorrange on encoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "CABAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:138
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
-
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:148
msgid "Skip loop filter"
-msgstr "صافی ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:148
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid "H.264 level"
-msgstr "حداکثر بلندی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:157
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"for letting x264 set level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid "H.264 profile"
-msgstr "حداکثر بلندی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:163
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:169
msgid "Interlaced mode"
-msgstr "پیمانهٔ واسط"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:162
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "حالت نادرهمبافی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:172
msgid "Frame packing"
-msgstr "سرعت فریمها"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:173
msgid ""
"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
" 5: frame alternation - one view per frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:181
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:182
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "تعداد بلوکهای هر خوانش سیدی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Set QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:198
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:202
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:203
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:206
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:201
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:209
msgid "Max QP"
-msgstr "مانی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:202
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:210
msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:216
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:211
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid "Max local bitrate"
-msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:220
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:214
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "VBV buffer"
-msgstr "میانگیرهای گمشده"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:226
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:230
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:231
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
"frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:228
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "Strength of AQ"
-msgstr "جریانسازی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:243
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:244
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:250
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:251
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:253
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:252
+#: modules/codec/x264.c:260
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:263
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:267
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:281
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:276
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:284
msgid "Direct prediction size"
-msgstr "دستگاه ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:299
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:308
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:305
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:313
msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:309
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "حداق کردن تعداد رشتهها"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
-msgstr "حداق کردن تعداد رشتهها"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:322
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:332
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:335
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:332
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "تنظیمات پیمانههای رنگ"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:344
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:338
+#: modules/codec/x264.c:346
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:351
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:356
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "شرح"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:376
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:383
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:386
msgid "CPU optimizations"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:387
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:390
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "PSNR computation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:385
+#: modules/codec/x264.c:393
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:388
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:396
msgid "SSIM computation"
-msgstr "دامنهٔ سامبا"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:397
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:392
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:400
msgid "Quiet mode"
-msgstr "حالت نرخ بیتی)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-#, fuzzy
msgid "Statistics"
-msgstr "جمعآوری آمار"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:405
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:398
+#: modules/codec/x264.c:406
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:401
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:409
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "صافیهای دسترسی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:410
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:404
+#: modules/codec/x264.c:412
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:405
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:408
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:416
msgid "HRD-timing information"
-msgstr "اطلاعات متا"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:409
+#: modules/codec/x264.c:417
msgid "Default tune setting used"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:410
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "Default preset setting used"
-msgstr "تنظیمات سازندگان محاورات"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:412
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:420
msgid "x264 advanced options."
-msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:421
msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "dia"
-msgstr "مقدونی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "esa"
-msgstr "بله"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "tesa"
-msgstr "بله"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:429
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:437
msgid "Fast"
-msgstr "سریعتر"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
-#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
-#: modules/codec/x264.c:429
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:437
msgid "Slow"
-msgstr "آهستهتر"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:434
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:442
msgid "Spatial"
-msgstr "فضایی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:434
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
msgid "Temporal"
-msgstr "زمانی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "checkerboard"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "column alternation"
-msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "row alternation"
-msgstr "غلظت"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "side by side"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "top bottom"
-msgstr "پایین"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:439
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:447
msgid "frame alternation"
-msgstr "تعامل با واسط"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:443
+#: modules/codec/x264.c:451
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:446
+#: modules/codec/x264.c:455
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:459
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
msgstr ""
+#: modules/codec/x265.c:45
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/xwd.c:36
-#, fuzzy
msgid "XWD image decoder"
-msgstr "تاگ تصویر"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:61
msgid "Teletext page"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
msgid "Teletext transparency"
-msgstr "شفافیت"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:66
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:69
msgid "Teletext alignment"
-msgstr "چینش ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:71
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
-"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
-"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:75
msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:76
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:85
msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:86
msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
#: modules/control/dbus/dbus.c:148
msgid "DBus"
msgstr ""
#: modules/control/dbus/dbus.c:150
-#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "واسطهای کنترلی"
+msgstr ""
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
-#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
-#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "واسطهای کنترلی"
+msgstr ""
#: modules/control/dummy.c:39
msgid ""
msgstr ""
#: modules/control/dummy.c:49
-#, fuzzy
msgid "Dummy interface"
-msgstr "واسط"
+msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:71
-#, fuzzy
msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
+msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:73
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:83
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "پرونده"
+msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:86
-#, fuzzy
msgid "Gestures"
-msgstr "حرکتهای موشی"
+msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:94
-#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "واسطهای کنترلی"
+msgstr ""
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "میانبرها"
+msgstr ""
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "مخفی کردن واسط"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
msgid "Hotkeys"
msgstr "میانبرها"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:188
-#, fuzzy
msgid "One"
-msgstr "روشن"
+msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loop: %s"
-msgstr "نسبت برش حاشیه: %s"
+msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Random: %s"
-msgstr "تصادفی"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:325
+#: modules/control/hotkeys.c:331
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "دستگاه صدا: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:388
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:394
msgid "Recording"
-msgstr "کدگشایی"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:388
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:394
msgid "Recording done"
-msgstr "نسبت ضبط"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:403
+#: modules/control/hotkeys.c:409
msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
msgid "No active subtitle"
-msgstr "زیرنویسهای قالببندی شده"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:424
+#: modules/control/hotkeys.c:430
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:444
+#: modules/control/hotkeys.c:450
msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:453
+#: modules/control/hotkeys.c:459
#, c-format
msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:466
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:472
msgid "Sub sync: delay reset"
-msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:547
+#: modules/control/hotkeys.c:553
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "قطعه صدا: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "قطعه زیرنویس: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
#, c-format
msgid "Program Service ID: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:763
+#: modules/control/hotkeys.c:773
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "نسبت طول و عرض: %s"
+msgstr "نسبت طول به عرض: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:793
+#: modules/control/hotkeys.c:803
#, c-format
msgid "Crop: %s"
-msgstr "Ù\86سبت برش ØاشÛ\8cÙ\87: %s"
+msgstr "Ù\86سبت ØاشÛ\8cÙ\87â\80\8cÚ¯Û\8cرÛ\8c: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:841
+#: modules/control/hotkeys.c:851
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:848
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:858
msgid "Scaled to screen"
-msgstr "جا کردن در صفحه"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:850
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:860
msgid "Original Size"
-msgstr "صدای اصلی"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "زوم ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
msgid "Deinterlace off"
-msgstr "نادرهمبافی"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
msgid "Deinterlace on"
-msgstr "نادرهمبافی"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1016
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
msgid "Subtitle position: no active subtitle"
-msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
msgid "Subtitle position %d px"
-msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
msgid "Volume %ld%%"
-msgstr "بلندی صدا: ٪%Id"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1167
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:61
-#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "واسطهای کنترلی"
+msgstr ""
#: modules/control/motion.c:65
-#, fuzzy
msgid "motion"
-msgstr "موقعیت"
+msgstr ""
#: modules/control/motion.c:68
-#, fuzzy
msgid "motion control interface"
-msgstr "واسطهای کنترلی"
+msgstr ""
#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:55
msgid "Network master clock"
-msgstr "شبکه"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/control/netsync.c:56
msgid ""
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
"for clients listening"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:60
msgid "Master server ip address"
-msgstr "لطفاً یک نشانی وارد کنید"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:61
msgid ""
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
-msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:64
msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "زمان انقضا (میلیثانیه)"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/control/netsync.c:65
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:69
msgid "Network Sync"
-msgstr "شبکه"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Network synchronization"
-msgstr "همگامسازی شبکه"
+msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Install Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
-msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:53
-#, fuzzy
msgid "Configuration options"
-msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:55
msgid ""
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
-"میتوانید «واسطهای اضافی» ویالسی را انتخاب کنید. این واسطها در کنار واسط اصلی "
-"در پسزمینه راهاندازی خواهند شد. فهرستی از پیمانههای واسط ایجاد کنید که با "
-"ویرگول از یکدیگر جدا شدهاند. (مقادیر معمول «rc» (کنترل از راه دور)، «http»،"
-" «gedtures» و ... هستند)"
#: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
msgid "NT Service"
-msgstr "سرویسها"
+msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:67
-#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
-msgstr "مخفی کردن واسط"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:68
msgid "Initializing"
-msgstr "ایتالیایی"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:69
msgid "Opening"
-msgstr "باز کردن"
-
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
-msgid "Pause"
-msgstr "مکث"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/control/rc.c:73
msgid "Error"
msgstr "خطا"
-#: modules/control/rc.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
-msgstr "تعیین اجباری موقعیت زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
-msgstr "قلابی"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
msgid "TCP command input"
-msgstr "ورودی TCP"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:179
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:184
msgid "RC"
-msgstr "fa"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:189
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
-msgstr "واسطهای کنترلی"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:349
+#: modules/control/rc.c:352
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:761
+#: modules/control/rc.c:764
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:779
+#: modules/control/rc.c:782
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:781
+#: modules/control/rc.c:784
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:782
+#: modules/control/rc.c:785
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:783
+#: modules/control/rc.c:786
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:784
+#: modules/control/rc.c:787
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:785
+#: modules/control/rc.c:788
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:786
+#: modules/control/rc.c:789
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:787
+#: modules/control/rc.c:790
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:788
+#: modules/control/rc.c:791
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:789
+#: modules/control/rc.c:792
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:790
+#: modules/control/rc.c:793
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:791
+#: modules/control/rc.c:794
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:792
+#: modules/control/rc.c:795
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:793
+#: modules/control/rc.c:796
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:794
+#: modules/control/rc.c:797
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:795
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:796
+#: modules/control/rc.c:799
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:797
+#: modules/control/rc.c:800
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:799
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:816
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:820
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:821
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:823
msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:827
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:828
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:831
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:835
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:838
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:963
-msgid "Press menu select or pause to continue."
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Press pause to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"برای ادامه کلید RETURN را فشار دهید...\n"
-#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
-#: modules/control/rc.c:1487
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
+msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1281
+#: modules/control/rc.c:1283
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1294
+#, c-format
msgid "Playlist has only %u element"
msgid_plural "Playlist has only %u elements"
-msgstr[0] "فهرست پخش خالی است"
-msgstr[1] "فهرست پخش خالی است"
+msgstr[0] ""
-#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "کدگشایی"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1752
+#: modules/control/rc.c:1755
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1754
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1757
+#, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
-msgstr "پروندهٔ شرح"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "کدگذار صدا"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "جریانسازی"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/demux/aiff.c:49
-#, fuzzy
msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "جداسازها"
+msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
msgid "ASF/WMV demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:180
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
+msgstr ""
#: modules/demux/au.c:50
-#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
-msgstr "جداسازها"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-#, fuzzy
msgid "Avformat demuxer"
-msgstr "جداسازها"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
-#, fuzzy
msgid "Avformat"
-msgstr "قالب ویسیدی"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
+msgid "Demuxer"
+msgstr "جداسازها"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer"
-msgstr "قالب ویسیدی"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
msgid "Avformat mux"
-msgstr "قالب ویسیدی"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
-#, fuzzy
msgid "Format name"
-msgstr "قالب ویسیدی"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
msgid "Internal libavcodec format name"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:53
-#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
-msgstr "حالت نادرهمبافی"
+msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:55
-#, fuzzy
msgid "Force index creation"
-msgstr "اطلاعات بیشتر"
+msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:57
msgid ""
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "Ask for action"
-msgstr "اطلاعات"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
msgid "Always fix"
-msgstr "همیشه"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
msgid "Never fix"
-msgstr "هرگز"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
msgid "Fix when necessary"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
msgid "AVI demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:674
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Build index then play"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Play as is"
-msgstr "پخش و توقف"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Do not play"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2386
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
-#: modules/demux/cdg.c:43
+#: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
+msgid "CAF demuxer"
msgstr "جداسازها"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/demuxdump.c:32
-#, fuzzy
msgid "Dump module"
-msgstr "پیمانههای خروجی"
+msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:33
-#, fuzzy
msgid "Dump filename"
-msgstr "نام پروندهٔ ثبتی"
+msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:35
-#, fuzzy
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "پروندهای که نمونههای صدا در آن نوشته میشوند."
+msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:36
-#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
-msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:38
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:47
-#, fuzzy
msgid "File dumper"
-msgstr "شمارهٔ عنوان."
+msgstr ""
#: modules/demux/dirac.c:41
msgid "Value to adjust dts by"
msgstr ""
#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
+msgstr ""
#: modules/demux/flac.c:50
-#, fuzzy
msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:44
-#, fuzzy
msgid "ES ID"
-msgstr "قطعه"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:52
-#, fuzzy
msgid "Decode"
-msgstr "کدگشاها"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:54
msgid "Decode at the demuxer stage"
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:56
-#, fuzzy
msgid "Forced chroma"
-msgstr "قالب تصویر"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:61
-#, fuzzy
msgid "Duration in seconds"
-msgstr "مدت به میلیثانیه"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:63
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:68
-#, fuzzy
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:70
-#, fuzzy
msgid "Real-time"
-msgstr "تأخÛ\8cر"
+msgstr "در Ø¢Ù\86 Ù\88اØد"
#: modules/demux/image.c:72
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:76
-#, fuzzy
msgid "Image demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
#: modules/demux/image.c:77
-#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "پروندهٔ تصویر"
+msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "فریم بر ثانیه"
#: modules/demux/mjpeg.c:47
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
+"نرخ فریم مطلوب در موقع پخش MJPEG از یک فایل است. از 0 (مقدار پیش فرض است) "
+"برای استریم زنده (از دوربین) استفاده کنید."
#: modules/demux/mjpeg.c:53
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "استفاده از منوهای دیویدی"
+msgstr ""
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
msgid "First Played"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "دی مالتی پلکسر استریم Matroska"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Respect ordered chapters"
-msgstr "فصل بعدی"
+msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
-msgstr "کُدکهای دیگر"
+msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
msgid "Preload MKV files in the same directory"
msgstr ""
"good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "عناصر مصنوعی"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Enable reverberation"
-msgstr "به کار انداختن صدا"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "رسم پایه"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:64
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:67
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:69
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:74
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:89
msgid "Mega bass"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Mega bass level"
-msgstr "حداکثر بلندی"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:94
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:96
msgid "Surround"
-msgstr "دالبی سراند"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:99
msgid "Surround level"
-msgstr "حداکثر بلندی"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:101
msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
msgid "Blues"
msgstr "بلوز"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
-#, fuzzy
msgid "Classic Rock"
-msgstr "راک کلاسیک"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
msgid "Country"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
-#, fuzzy
msgid "Grunge"
-msgstr "نام گروه"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
msgid "Hip-Hop"
msgstr "متال"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
-#, fuzzy
msgid "New Age"
-msgstr "گرهٔ جدید"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
-#, fuzzy
msgid "Oldies"
-msgstr "زیتونی"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
msgid "Other"
msgstr "رَپ"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
-#, fuzzy
msgid "Industrial"
-msgstr "اندونزیایی"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
-#, fuzzy
msgid "Alternative"
-msgstr "غلظت"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
-#, fuzzy
msgid "Death Metal"
-msgstr "متادادهٔ تاریخ"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
-#, fuzzy
msgid "Pranks"
-msgstr "قطعه"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
msgid "Soundtrack"
msgstr "موسیقی فیلم"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
-#, fuzzy
msgid "Euro-Techno"
-msgstr "تکنو"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
msgid "Ambient"
msgstr "آوازی"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
-#, fuzzy
msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "جاز"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
-#, fuzzy
msgid "Fusion"
-msgstr "روسی"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
-#, fuzzy
msgid "Trance"
-msgstr "رقص"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
msgid "Instrumental"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
-#, fuzzy
msgid "House"
-msgstr "فام"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
msgid "Game"
msgstr "بازی"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
-#, fuzzy
msgid "Sound Clip"
-msgstr "صدا:"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Gospel"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
msgid "Noise"
-msgstr "هیچکدام"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-#, fuzzy
msgid "Alternative Rock"
-msgstr "واسط"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
-#, fuzzy
msgid "Bass"
-msgstr "گوسی"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
-#, fuzzy
msgid "Soul"
-msgstr "سومالیایی"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
msgid "Punk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
-#, fuzzy
msgid "Meditative"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
msgid "Instrumental Pop"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
-#, fuzzy
msgid "Ethnic"
-msgstr "گوتیک"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
msgid "Gothic"
msgstr "الکترونیک"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
-#, fuzzy
msgid "Pop-Folk"
-msgstr "پولکا"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
-#, fuzzy
msgid "Eurodance"
-msgstr "رقص"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
-#, fuzzy
msgid "Dream"
-msgstr "جریان"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
-#, fuzzy
msgid "Southern Rock"
-msgstr "راک ملایم"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Comedy"
msgstr "کمدی"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
-#, fuzzy
msgid "Cult"
-msgstr "برش"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
-#, fuzzy
msgid "Top 40"
-msgstr "بالا"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
-#, fuzzy
msgid "Christian Rap"
-msgstr "رَپ مسیحی"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
msgid "Pop/Funk"
msgstr "سرخپوستی"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
-#, fuzzy
msgid "Cabaret"
-msgstr "کابل"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
-#, fuzzy
msgid "New Wave"
-msgstr "موج نو"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
msgid "Psychedelic"
-msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
-#, fuzzy
msgid "Rave"
-msgstr "ذخیره"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
-#, fuzzy
msgid "Showtunes"
-msgstr "بلندی صدا"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
-#, fuzzy
msgid "Trailer"
-msgstr "عنوان"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
-#, fuzzy
msgid "Lo-Fi"
-msgstr "ورود به سیستم:"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
-#, fuzzy
msgid "Tribal"
-msgstr "تبتی"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
msgid "Acid Punk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-#, fuzzy
msgid "Acid Jazz"
-msgstr "جاز"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Polka"
msgstr "موسیقی"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
-#, fuzzy
msgid "Rock & Roll"
-msgstr "راک اند رول"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
-#, fuzzy
msgid "Hard Rock"
-msgstr "هارد راک"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
-#, fuzzy
msgid "Folk"
-msgstr "پولکا"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
-#, fuzzy
msgid "Folk-Rock"
-msgstr "راک"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
msgid "National Folk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
-#, fuzzy
msgid "Fast Fusion"
-msgstr "روسی"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
msgid "Bebob"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
-#, fuzzy
msgid "Bluegrass"
-msgstr "بلوز"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
msgid "Avantgarde"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
-#, fuzzy
msgid "Gothic Rock"
-msgstr "گوتیک"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
msgid "Progressive Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
-#, fuzzy
msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
msgid "Symphonic Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
-#, fuzzy
msgid "Slow Rock"
-msgstr "راک"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
-#, fuzzy
msgid "Big Band"
-msgstr "درگاه ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
-#, fuzzy
msgid "Easy Listening"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
msgid "Acoustic"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
-#, fuzzy
msgid "Speech"
-msgstr "سرعت"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
-#, fuzzy
msgid "Chanson"
-msgstr "کانال"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
msgid "Opera"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
-#, fuzzy
msgid "Tango"
-msgstr "سانگویی"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
msgid "Samba"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
-#, fuzzy
msgid "Ballad"
-msgstr "همه"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
msgid "Power Ballad"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
-#, fuzzy
msgid "Punk Rock"
-msgstr "راک"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
msgid "Drum Solo"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
-#, fuzzy
msgid "Euro-House"
-msgstr "فام"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
-#, fuzzy
msgid "Dance Hall"
-msgstr "سالن بزرگ"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
-#, fuzzy
msgid "Goa"
-msgstr "&نه"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
msgid "Drum & Bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
-#, fuzzy
msgid "Hardcore"
-msgstr "حوزه"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
-#, fuzzy
msgid "Terror"
-msgstr "خطاها"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
msgid "Indie"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
-#, fuzzy
msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "رَپ مسیحی"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
-#, fuzzy
msgid "Heavy Metal"
-msgstr "متادادهٔ تاریخ"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
-#, fuzzy
msgid "Black Metal"
-msgstr "سیاه"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
msgid "Crossover"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
-#, fuzzy
msgid "Christian Rock"
-msgstr "رَپ مسیحی"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
-#, fuzzy
msgid "Merengue"
-msgstr "میانزبان"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
msgid "Salsa"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
-#, fuzzy
msgid "Thrash Metal"
-msgstr "متادادهٔ تاریخ"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
msgid "Anime"
msgid "MP4"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
msgid "Writer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
msgid "Composer"
-msgstr "بدون ورودی"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
msgid "Producer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
-#, fuzzy
-msgid "Director"
-msgstr "شاخه"
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
msgid "Disclaimer"
-msgstr "دور انداختن"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
msgid "Requirements"
-msgstr "قطعات"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
msgid "Original Format"
-msgstr "صدای اصلی"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
msgid "Display Source As"
-msgstr "نوع نمایش"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
msgid "Host Computer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
msgid "Performers"
-msgstr "گزینههای کارآیی"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
msgid "Original Performer"
-msgstr "صدای اصلی"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
msgid "Software"
-msgstr "ملایم"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
msgid "Lyrics"
-msgstr "Ù\85جÙ\88ز"
+msgstr "Ù\85تÙ\86 شعر"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
msgid "Record Company"
-msgstr "نسبت ضبط"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
msgid "Model"
-msgstr "کُدک"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
msgid "Product"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
msgid "Grouping"
-msgstr "حاشیهگیری"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
msgid "Sub-Title"
-msgstr "زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
msgid "Arranger"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
msgid "Art Director"
-msgstr "شاخه"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
msgid "Copyright Acknowledgement"
-msgstr "متادادهٔ حق تکثیر"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
msgid "Conductor"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
msgid "Song Description"
-msgstr "شرح"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
msgid "Liner Notes"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
msgid "Phonogram Rights"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
msgid "Sound Engineer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
msgid "Soloist"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
msgid "Thanks"
-msgstr "قطعه"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
msgid "Executive Producer"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:58
-#, fuzzy
msgid "Audio ES"
-msgstr "صدا"
+msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:70
-#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "کیفیت جریان."
+msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-#, fuzzy
msgid "H264 video demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
#: modules/demux/nsc.c:47
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/nuv.c:49
-#, fuzzy
msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ogg.c:56
msgid "OGG demuxer"
-msgstr "جداسازها"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
-#, fuzzy
msgid "Google Video"
-msgstr "زوم ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#, fuzzy
msgid "M3U playlist import"
-msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش M3U"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
-msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش M3U"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
-#, fuzzy
msgid "PLS playlist import"
-msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
-#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
-msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
-#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
-msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
-msgstr "نوع پادکَست"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
-#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
-#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
-#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش قدیمی"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
msgid "Dummy IFO demux"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
-#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
-msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
-#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "ورود فهرست پخش بومی"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
msgid "Podcast Info"
msgstr "اطلاعات پادکَست"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
msgid "Podcast Link"
-msgstr "اطلاعات پادکَست"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "حق تکثیر"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
msgid "Podcast Category"
-msgstr "نوع پادکَست"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
msgid "Podcast Keywords"
-msgstr "نوع پادکَست"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "اندازهٔ پادکَست"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
msgid "Podcast Summary"
-msgstr "مقولهٔ پادکَست"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr "تشخیص حرکت"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
msgid "Podcast Author"
-msgstr "اطلاعات پادکَست"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
msgid "Podcast Subcategory"
-msgstr "مقولهٔ پادکَست"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
msgid "Podcast Duration"
-msgstr "غلظت"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
msgid "Podcast Type"
-msgstr "نوع پادکَست"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
msgid "Podcast Size"
msgstr "اندازهٔ پادکَست"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
+#, c-format
msgid "%s bytes"
-msgstr "بایتهای ارسالی"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
msgid "Shoutcast"
-msgstr "پادکَست"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
msgid "Listeners"
-msgstr "خطی"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:57
-#, fuzzy
msgid "PS"
-msgstr "EPS"
+msgstr ""
#: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
msgid "PVA demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio channels"
msgstr "کانالهای صدا"
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
msgid "Forces the audio language"
-msgstr "زبان صدای ترجیهی"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:43
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:51
-#, fuzzy
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
-msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
+msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:49
-#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
+msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:53
-#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
+msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:65
-#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
#: modules/demux/real.c:70
-#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
#: modules/demux/sid.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "C64 sid demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
#: modules/demux/smf.c:41
-#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
-msgstr "جداسازها"
+msgstr ""
#: modules/demux/stl.c:43
-#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles parser"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:58
-#, fuzzy
msgid "Override the default track description."
-msgstr "شرح نشست"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:70
-#, fuzzy
msgid "Text subtitle parser"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
-#, fuzzy
msgid "Subtitle delay"
-msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:80
-#, fuzzy
msgid "Subtitle format"
-msgstr "شیار زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:83
-#, fuzzy
msgid "Subtitle description"
-msgstr "شرح نشست"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:92
msgid "Extra PMT"
-msgstr "استخراج"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:94
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:97
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "جریانسازی UDP سریع"
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "CSA Key"
msgstr "کلید CSA"
-#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Second CSA Key"
-msgstr "کلید CSA"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:121
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Separate sub-streams"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:133
#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "جریان ثوت"
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "جریان انتقال MPEG"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
msgid "Teletext"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:172
-#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:173
-#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "اطلاعات متا"
+msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:174
-#, fuzzy
msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:175
-#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3594
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3632
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3851
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3910
msgid "clean effects"
-msgstr "جلوهٔ قلم"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3852
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3911
msgid "hearing impaired"
-msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3853
+#: modules/demux/ts.c:3912
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/tta.c:45
-#, fuzzy
msgid "TTA demuxer"
-msgstr "جداسازها"
+msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
#: modules/demux/ty.c:777
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "کیفیت جریان."
+msgstr ""
#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
#: modules/demux/vobsub.c:49
-#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
+msgstr ""
#: modules/demux/voc.c:43
-#, fuzzy
msgid "VOC demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
-#: modules/demux/wav.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/wav.c:47
msgid "WAV demuxer"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
#: modules/demux/xa.c:43
-#, fuzzy
msgid "XA demuxer"
-msgstr "جداسازها"
+msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
msgid "Closed captions"
-msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
+msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "شرح نشست"
+msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
msgid "Ticker text"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
msgid "Active regions"
-msgstr "پنجرههای فعال"
+msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
msgid "Semantic annotations"
-msgstr "گزینههای کارآیی"
+msgstr "تفسیر معنایی"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
msgid "Transcript"
-msgstr "ساÙ\86سکرÛ\8cت"
+msgstr "رÙ\88Ù\86Ù\88Ø´ت"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+msgstr "نشانه گذاری زبانی"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
msgid "Cue points"
-msgstr ""
+msgstr "نقاط نشانه"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+msgstr "زیرنویس ها (تصاویر)"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+msgstr "اسلایدها (متن)"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
msgid "Slides (images)"
-msgstr "تاگâ\80\8cسازÛ\8c از تصÙ\88Û\8cر"
+msgstr "اسÙ\84اÛ\8cدÙ\87ا (تصاÙ\88Û\8cر)"
-#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
-#, fuzzy
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
msgid "Unknown category"
-msgstr "نامعلوم"
+msgstr "دسته ناشناخته"
-#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
msgid "About VLC media player"
-msgstr "دربارهٔ پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
msgid "Credits"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid "License"
msgstr "مجوز"
-#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid "Authors"
-msgstr "مؤلف"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:104
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
msgid ""
"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:115
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
msgid "Compiled by %s with %@"
-msgstr "کمدی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid ""
"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:270
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
msgid "VLC media player Help"
-msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
msgid "Index"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "یافتن خدمات"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "واسط"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "مدیر ویدئو"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "واسط"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "مؤلف"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "پوسته ها"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "2 Pass"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
-#, fuzzy
msgid "Preamp"
-msgstr "جریان"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "پیشتجزیه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
msgid "Attack"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
msgid "Release"
-msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
msgid "Threshold"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
msgid "Enable Spatializer"
-msgstr "فضایی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "تصویرسازی هدفون"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
msgid "Volume normalization"
msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
msgid "Maximum level"
msgstr "حداکثر بلندی"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
msgid "Filter"
-msgstr "صافیها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Audio Effects"
-msgstr "کُدکهای صدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
msgid "Duplicate current profile..."
-msgstr "همهٔ نشانکهای انتخاب شده را حذف میکند"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
msgid "Organize Profiles..."
-msgstr "بنفش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
msgid "Duplicate current profile for a new profile"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
msgid "Enter a name for the new profile:"
-msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
msgid "Remove a preset"
-msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
msgid "Select the preset you would like to remove:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
msgid "Add new Preset..."
-msgstr "افزودن شاخه..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
msgid "Organize Presets..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
msgid "Save current selection as new preset"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
msgid "Enter a name for the new preset:"
-msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
msgid "Please enter a unique name for the new profile."
-msgstr "لطفاً نام گره را وارد کنید"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
msgid "Bookmarks"
msgstr "نشانکها"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "اضافه"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "پاکسازی"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract"
msgstr "استخراج"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
msgid "Time"
msgstr "زمان"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
-#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
msgid "OK"
msgstr "تأیید"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
msgid "Untitled"
msgstr "بیعنوان"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
msgid "No input"
msgstr "بدون ورودی"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"ورودیای پیدا نشد. برای کار کردن نشانکها باید جریانی در حال پخش یا مکث باشد."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
msgid "Input has changed"
msgstr "ورودی تغییر کرد"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
msgid "Invalid selection"
msgstr "انتخاب نامعتبر"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "باید دو نشانک انتخاب شود."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
msgid "No input found"
msgstr "ورودیای پیدا نشد"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "جریان باید در حال پخش یا مکث باشد تا نشانکها کار کنند."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "نمایش تنظیمات"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "مخفی کردن بقیه"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
-msgid "Jump To Time"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Time"
msgstr "پرش به زمان"
#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec."
msgstr "ثانیه"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57
-msgid "Jump to time"
-msgstr "پرش به زمان"
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
msgid "Click to play or pause the current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
msgid "Backward"
-msgstr "یک قدم به عقی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
msgid ""
"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
"current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
msgid "Forward"
-msgstr "یک قدم به جلو"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
msgid ""
"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
"current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change current playback position."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "تعويض حالت تمام صفحه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
msgid "Click to enable fullscreen video playback."
-msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
msgid "Click to stop playback."
-msgstr "میانبر مورد استفاده برای توقف پخش را انتخاب کنید."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "فهرست پخش نمایش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
msgid ""
"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
"the main window, this allows you to hide the playlist."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
#: share/lua/http/index.html:241
-#, fuzzy
msgid "Repeat"
-msgstr "تکرار همه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
msgid ""
"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
"off."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
msgid "Click to enable or disable random playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change the volume."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
msgid "Click to mute or unmute the audio."
-msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
msgid "Full Volume"
-msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
msgid "Click to play the audio at maximum volume."
-msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای طول و عرض در نظر گرفته شود."
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
-msgid "Effects"
-msgstr "جلوه ها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
msgid ""
"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
"filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
msgid "Click to go to the previous playlist item."
msgstr ""
-"میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد قبلی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
msgid "Click to go to the next playlist item."
-msgstr "ویالسی به پخش همین مورد از فهرست پخش ادامه میدهد."
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
-msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
msgid "Convert & Stream"
-msgstr "تبدیل و ذخيره"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
msgid "Go!"
-msgstr "&نه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
msgid "Drop media here"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
msgid "Open media..."
-msgstr "باز کردن رسانه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
msgid "Choose Profile"
-msgstr "انتخاب پرونده"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
msgid "Customize..."
-msgstr "سفارشیسازی:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
msgid "Choose Destination"
-msgstr "شرح"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
msgid "Choose an output location"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Browse..."
msgstr "مرور..."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
msgid "Setup Streaming..."
-msgstr "جریان داده ها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
msgid "Save as File"
-msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
msgid "Stream"
msgstr "جریان"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
msgid "Apply"
msgstr "اِعمال"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
msgid "Save as new Profile..."
-msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
msgid "Encapsulation"
-msgstr "مدت پخش پادکَست"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
msgid "Video codec"
msgstr "کُدک ویدئو"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
msgid "Audio codec"
msgstr "کُدک صدا"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
msgid "Keep original video track"
-msgstr "چرخش در شیار صوتی"
-
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "سرعت فریمها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
msgid "Scale"
msgstr "مقیاس"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
msgid "Keep original audio track"
-msgstr "چرخش در شیار صوتی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
msgid "Stream Destination"
-msgstr "شرح نشست"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
msgid "Stream Announcement"
-msgstr "اعلام جریان"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
msgid "TTL"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
-#, fuzzy
msgid "Port"
-msgstr "مرتبسازی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
msgid "SAP Announcement"
-msgstr "اعلام SAP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
-#: modules/gui/macosx/output.m:550
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
msgid "HTTP Announcement"
-msgstr "اعلام SAP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:546
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
msgid "RTSP Announcement"
-msgstr "اعلام SAP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
-#: modules/gui/macosx/output.m:554
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
msgid "Export SDP as file"
msgstr "صدور SDP به صورت پرونده"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
msgid ""
"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
"technical reasons."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
msgid "Save as new profile"
-msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
msgid "Remove a profile"
-msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
msgid "Select the profile you would like to remove:"
-msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
msgid "%@ stream to %@:%@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
msgid "No Address given"
-msgstr "نشانی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
msgid "No Channel Name given"
-msgstr "نام کانال"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
msgid ""
"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
msgid "No SDP URL given"
-msgstr "نشانی SDP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
msgid "Custom"
-msgstr "سفارشیسازی:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "User name"
-msgstr "نام کاربری FTP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "خطاها و اخطارها"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
msgid "Clean up"
msgstr "پاکسازی"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
-msgid "Show Details"
-msgstr "نمایش جزئیات"
-
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
msgid "Random On"
msgstr "تصادفی روشن"
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
msgid "Repeat Off"
msgstr "تکرار خاموش"
"panel)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(موردی در حال پخش نیست)"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
msgid "Click to exit fullscreen playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
-msgid "Messages"
-msgstr "پیغامها"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:839
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "باز کردن ثبت وقایع فروپاشی"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:840
-#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "ذخیره در..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:843
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "پایان"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:844
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "اندازهٔ قلم"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:847
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:848
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:849
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:850
-msgid "Don't ask again"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
msgid "VLC media playback"
-msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "ثبت فروپاشی پیدا نشد"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
-msgid "Continue"
-msgstr "ادامه"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "اثری از فروپاشی قبلی دیده نمیشود."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "برگرداندن تنظیمات به مقادیر پیشفرض"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
msgid "Video device"
msgstr "دستگاه ویدئو"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"شمارهٔ صفحهٔ مورد استفادهٔ پیشفرض برای نمایش ویدئو در حالت «تمامصفحه». شمارهٔ "
"صفحهٔ مرتبط را میتوان در منوی انتخاب دستگاه ویدئو پیدا کرد."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Opaqueness"
msgstr "کدری"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
"شفافیت ویدئوی خروجی را تنظیم کنید. ۱ غیر شفاف است (پیشفرض) و ۰ کاملاً شفاف."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
"در حالت تمامصفحه، وقتی ویدئویی نمایش داده نمیشود صفحهٔ سیاه نشان داده شود"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "تکرار همین مورد"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
msgid "Control system volume with the Apple Remote"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid ""
"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
"you can choose to control the global system volume instead."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid ""
"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
msgid "Control playback with media keys"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
"the grey interface style is used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
msgid "Use the native fullscreen mode"
-msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
msgid ""
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"later."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "نسبت طول و عرض"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
msgid "Show Previous & Next Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
-msgstr "کش آوردن ویدئو تا جایی که پنجره را پر کند"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
-msgstr "کش آوردن ویدئو تا جایی که پنجره را پر کند"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
msgid "Show Audio Effects Button"
-msgstr "کُدکهای صدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
msgid "Shows the audio effects button in the main window."
-msgstr "کش آوردن ویدئو تا جایی که پنجره را پر کند"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
msgid "Show Sidebar"
-msgstr "نمایش واسط"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
-msgstr "کش آوردن ویدئو تا جایی که پنجره را پر کند"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
-msgid "Pause iTunes during VLC playback"
-msgstr "پخش"
+msgid "Control external music players"
+msgstr "Ù\88اسطâ\80\8cÙ\87اÛ\8c Ú©Ù\86ترÙ\84Û\8c"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
-msgid ""
-"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
-"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
msgid "Do nothing"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
-#, fuzzy
-msgid "Pause iTunes"
-msgstr "فقط مکث"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
-msgid "Pause and resume iTunes"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
msgid "Appearance"
-msgstr "رقص"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
msgid "Apple Remote and media keys"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
msgid "Video output"
-msgstr "نشانی خروجی ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
msgid "Track Number"
-msgstr "شمارهٔ قطعه."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "مؤلف"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
msgid "Duration"
msgstr "مدت پخش"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
-#, fuzzy
msgid "URI"
-msgstr "نشانی"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
+#, fuzzy
+msgid "File Size"
+msgstr "اندازهٔ دو برابر"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
msgid "Check for Update..."
msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
msgid "Preferences..."
msgstr "تنظیمات..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "ضمیمهٔ AAC"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
msgid "Services"
msgstr "سرویسها"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
msgid "Hide VLC"
msgstr "مخفی کردن ویالسی"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
msgid "Hide Others"
msgstr "مخفی کردن بقیه"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
msgid "Show All"
msgstr "نمایش همه"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC خروج از"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
msgid "1:File"
msgstr "۱:پرونده"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "باز کردن &پیشرفته..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
msgid "Open File..."
msgstr "باز کردن پرونده..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
msgid "Open Disc..."
msgstr "باز کردن دیسک..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
msgid "Open Network..."
msgstr "باز کردن از شبکه..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
msgid "Open Recent"
msgstr "باز کردن موارد اخیر"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "بستن پنجره"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/صدور..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
msgid "Convert / Stream..."
-msgstr "تبدیل و ذخیره"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
msgid "Cut"
msgstr "برش"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
msgid "Copy"
msgstr "نسخهبرداری"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
msgid "Paste"
msgstr "چسباندن"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
msgid "Select All"
msgstr "انتخاب همه"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "View"
-msgstr "نمایش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
msgid "Playlist Table Columns"
-msgstr "نمای فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
msgid "Playback"
msgstr "پخش"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
msgid "Playback Speed"
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-#, fuzzy
msgid "Track Synchronization"
-msgstr "همگامسازی شبکه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
msgid "A→B Loop"
-msgstr "حلقهٔ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
msgid "Quit after Playback"
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
msgid "Step Forward"
msgstr "یک قدم به جلو"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
msgid "Step Backward"
msgstr "یک قدم به عقی"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
msgid "Increase Volume"
-msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
msgid "Decrease Volume"
-msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
msgid "Audio Device"
msgstr "دستگاه صدا"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
msgid "Half Size"
msgstr "اندازهٔ نصف"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
msgid "Normal Size"
msgstr "اندازهٔ عادی"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
msgid "Double Size"
msgstr "اندازهٔ دو برابر"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
msgid "Fit to Screen"
msgstr "جا کردن در صفحه"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
msgid "Float on Top"
-msgstr "همیشه رو"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "خروجی ویدئو تمامصفحه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
#: modules/video_filter/postproc.c:200
msgid "Post processing"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
msgid "Add Subtitle File..."
-msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
msgid "Subtitles Track"
msgstr "شیار زیرنویس"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
msgid "Text Size"
-msgstr "حرکتهای موشی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
msgid "Text Color"
-msgstr "رنگ قلم"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
msgid "Outline Thickness"
-msgstr "خط دور"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
msgid "Background Opacity"
-msgstr "پسزمینه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
msgid "Background Color"
-msgstr "پسزمینه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
msgid "Transparent"
-msgstr "شفافیت"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
msgid "Window"
msgstr "پنجره"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
-msgid "Minimize Window"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
msgstr "حداقل کردن پنجره"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
-msgid "Close Window"
-msgstr "بستن پنجره"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
msgid "Player..."
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
msgid "Main Window..."
-msgstr "حداقل کردن پنجره"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
msgid "Audio Effects..."
-msgstr "کُدکهای صدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
msgid "Video Effects..."
-msgstr "کُدکهای صدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
msgid "Bookmarks..."
-msgstr "نشانکها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
msgid "Playlist..."
msgstr "فهرست پخش"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
msgid "Media Information..."
msgstr "اطلاعات رسانه"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
msgid "Messages..."
msgstr "پیغامها"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "خطاها و اخطارها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
msgid "Bring All to Front"
msgstr "جلو آوردن همه"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "ذخیره..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
msgid "Online Documentation..."
-msgstr "مستندات برخط"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "وبگاه ویدئولَن"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
msgid "Make a donation..."
-msgstr "مقدونی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
msgid "Online Forum..."
-msgstr "مستندات برخط"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
msgid ""
"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
msgid ""
"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
"drop files here to play."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
msgid "Subscribe"
-msgstr "ارتفاع کناره"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "ارتفاع کناره"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
msgid "Unsubscribe from a podcast"
-msgstr "ارتفاع کناره"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
msgid "LIBRARY"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
msgid "MY COMPUTER"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
msgid "DEVICES"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
msgid "INTERNET"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "No, Thanks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "دسی بل"
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
msgid "No device is selected"
-msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:58
msgid ""
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
msgid "Open Source"
msgstr "باز کردن مبدأ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:123
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "یابندهٔ منابع رسانهای (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
-#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Open"
msgstr "باز کردن"
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
msgid ""
"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
-#: modules/gui/macosx/open.m:597
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
msgid "Capture"
-msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
msgid "Choose a file"
-msgstr "انتخاب پرونده"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
msgid "Click to select a file for playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "به عنوان لوله برخورد شود نه پرونده"
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
msgid "Play another media synchronously"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
msgid "Choose..."
-msgstr "انتخاب"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
msgid ""
"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
"selected file."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
msgid "Custom playback"
-msgstr "پخش"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS folder"
-msgstr "شاخهٔ VIDEO_TS"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-#, fuzzy
-msgid "Open BDMV folder"
-msgstr " باز کردن از مسير..."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "باز کردن شا&خه..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Insert Disc"
-msgstr "باز کردن دیسک"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
msgid "Disable DVD menus"
-msgstr "استفاده از منوهای دیویدی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Enable DVD menus"
-msgstr "استفاده از منوهای دیویدی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "IP Address"
-msgstr "نشانی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"press the button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"sheet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
msgid ""
"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
"click on the respective button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
-#, fuzzy
msgid "Protocol"
-msgstr "همگامسازی شبکه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
-#: modules/gui/macosx/open.m:1276
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
msgid "Unicast"
-msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
-#: modules/gui/macosx/open.m:1289
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
msgid "Multicast"
-msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
-#: modules/gui/macosx/open.m:1394
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
msgid "Input Devices"
-msgstr "دستگاهها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
msgid "Subscreen left"
-msgstr "ارتفاع کناره"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
msgid "Subscreen top"
-msgstr "ارتفاع کناره"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
msgid "Capture Audio"
-msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
msgid "Current channel:"
-msgstr "کانال:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
msgid "Previous Channel"
-msgstr "فصل قبلی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Next Channel"
-msgstr "کانال"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Download Plugin"
-msgstr "بارگیری فوری"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
msgid "Image width"
msgstr "عرض تصویر"
-#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
msgid "Image height"
msgstr "ارتفاع تصویر"
-#: modules/gui/macosx/open.m:359
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
msgid "Add Subtitle File:"
-msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:366
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
msgid "Click to select a subtitle file."
-msgstr "تشخیص خودکار پروندههای زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:367
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
msgid "Override parameters"
-msgstr "ارجحیت بر پارامترها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:370
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "FPS"
msgstr "EPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:372
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "کدگذاری زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
msgid "Font size"
msgstr "اندازهٔ قلم"
-#: modules/gui/macosx/open.m:376
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
msgid "Subtitle alignment"
-msgstr "چینش زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:380
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
msgid "Font Properties"
msgstr "ویژگیهای قلم"
-#: modules/gui/macosx/open.m:381
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
msgid "Subtitle File"
msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
-#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
msgid "Open File"
msgstr "باز کردن پرونده"
#: modules/gui/macosx/open.m:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i tracks"
-msgstr "قطعه صدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1481
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
msgid "Composite input"
-msgstr "بدون ورودی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1484
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
msgid "S-Video input"
-msgstr "گزینههای ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:127
msgid "Streaming/Saving:"
msgid "Display the stream locally"
msgstr "نمایش محلی جریان"
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
msgid "Dump raw input"
msgstr "تخلیهٔ ورودی خام"
#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#, fuzzy
msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "مدت پخش پادکَست"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:150
msgid "Transcoding options"
msgid "SDP URL"
msgstr "نشانی SDP"
-#: modules/gui/macosx/output.m:456
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
msgid "Save File"
msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
msgid "Expand Node"
msgstr "باز کردن گره"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
msgid "Download Cover Art"
-msgstr "بارگیری فوری"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "متادادهٔ عنوان"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای نام"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای مؤلف"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
msgid "Search in Playlist"
msgstr "جستجو در فهرست پخش"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
msgid "File Format:"
msgstr "قالب پرونده:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
msgid "Extended M3U"
msgstr "M3U گسترشیافته"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "قالب فهرست پخش قابل اشتراک XML (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
msgid "HTML playlist"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
msgid "Save Playlist"
msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
msgid "Meta-information"
msgstr "اطلاعات متا"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "اطÙ\84اعات Ù\85تا"
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "اداÙ\85Ù\87"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "لاتینی"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "ادامه"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Restart playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
+msgid "Always continue"
+msgstr "همیشه رو"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
msgid "Save Metadata"
-msgstr "متاداده"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
-#, fuzzy
msgid "Codec Details"
-msgstr "نمایش جزئیات"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Read at media"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
msgid "Input bitrate"
msgstr "نرخ بیتی ورودی"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#, fuzzy
msgid "Demuxed"
-msgstr "جداسازها"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Stream bitrate"
msgstr "فریمهای گمشده"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
msgid "Streaming"
msgstr "جریانسازی"
msgid "Lost buffers"
msgstr "میانگیرهای گمشده"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
msgid "Preferences"
msgstr "تنظیمات"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
msgid "Reset All"
msgstr "برگرداندن همه به مقادیر اولیه"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
-#, fuzzy
msgid "Show Basic"
-msgstr "باشغیری"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
msgid "Select a directory"
msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
msgid "Select a file"
msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
msgid "Interface Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
msgid "Audio Settings"
-msgstr "تنظیمات صدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
msgid "Video Settings"
-msgstr "تنظیمات ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
-msgstr "تنظیمات زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
msgid "Input & Codec Settings"
-msgstr "تنظیمات ورودی ها و کُدکها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
msgid "General Audio"
msgstr "عمومی"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "زبان پیش فرض صدا"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
msgid "Visualization"
msgstr "جلوه ها"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
-msgstr "کانال"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
msgid "Change Hotkey"
-msgstr "پیکربندی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
msgid "Action"
-msgstr "برنامه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
msgid "Shortcut"
-msgstr "مرتبسازی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
msgid "Default Caching Level"
-msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Caching"
msgstr "حافظهٔ نهان"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
msgid "Open network streams using the following protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
msgid "Interface style"
-msgstr "واسط"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
msgid "Dark"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
msgid "Bright"
-msgstr "راست"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Album art download policy"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
msgid "Show video within the main window"
-msgstr "کش آوردن ویدئو تا جایی که پنجره را پر کند"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "تعامل با واسط"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback"
+msgstr "ادامه"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Default Encoding"
msgstr "کدگشای پیش فرش"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
msgid "Display Settings"
msgstr "تنظیمات نمایش"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
msgid "Font color"
msgstr "رنگ متن"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
msgid "Font"
msgstr "قلم"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
msgid "Subtitle languages"
-msgstr "زبان زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr "زبان زیرنویس ترجیهی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
msgid "Enable OSD"
msgstr "زیر نویس فعال"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
-#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "کدری"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
msgid "Force bold"
-msgstr "اجبار صدای مونو"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
msgid "Outline color"
-msgstr "خط دور"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
msgid "Outline thickness"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
msgid "Display"
-msgstr "تأخیر"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "پیمانههای خروجی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
msgid "Video snapshots"
-msgstr "قالب عکسهای تصویر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
msgid "Folder"
-msgstr "خالی کردن پوشه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
msgid "Format"
-msgstr "قالب ویسیدی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "Prefix"
-msgstr "قبلی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
msgid "Last check on: %@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
msgid "No check was performed yet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
msgid "Low latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
msgid "High latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
msgid "Higher latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
msgid "Reset Preferences"
msgstr "برگرداندن تنظیمات به مقادیر پیشفرض"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
msgid ""
"This will reset VLC media player's preferences.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
msgid "Choose"
msgstr "انتخاب"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
msgid "Invalid combination"
-msgstr "انتخاب نامعتبر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
msgid "Not Set"
-msgstr "هیچکدام"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
msgid "Audio/Video"
-msgstr "کُدک صدا"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "همگامسازی شبکه"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
msgid "Subtitle track synchronization:"
-msgstr "همگامسازی شبکه"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "کدگذار زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
-#, fuzzy
msgid "fps"
-msgstr "%Id کیلوبیت بر ثانیه"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
msgid "Subtitle duration factor:"
-msgstr "تراز زیرنویسها"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
msgid ""
"Extend subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
msgid ""
"Multiply subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
msgid ""
"Recalculate subtitle duration according\n"
"to their content and this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Video Effects"
-msgstr "کُدکهای صدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
msgid "Basic"
-msgstr "باشغیری"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
msgid "Geometry"
-msgstr "طیف نما"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
msgid "Image Adjust"
-msgstr "تنظیم تصویر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
msgid "Sharpen"
-msgstr "صفحهٔ نمایش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
msgid "Sigma"
-msgstr "ریز"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
msgid "Banding removal"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
msgid "Film Grain"
-msgstr "طیف"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
msgid "Variance"
-msgstr "رقص"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "چرخش در شیار صوتی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "چرخش در شیار صوتی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
msgid "Transform"
-msgstr "تبدیل"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "چرخش ۹۰ درجه"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip horizontally"
msgstr "پشت و ور کردن افقی"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip vertically"
msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "بزرگنمایی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
msgid "Puzzle game"
-msgstr "بنفش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
msgid "Rows"
-msgstr "چپ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
msgid "Columns"
-msgstr "بلندی صدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
msgid "Clone"
-msgstr "بستن"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
msgid "Number of clones"
-msgstr "تعداد ستونها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
msgid "Wall"
-msgstr "همه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
msgid "Color threshold"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
msgid "Similarity"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
msgid "Intensity"
-msgstr "واسط"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
msgid "Gradient"
msgstr "طیف"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
msgid "Cartoon"
-msgstr "قهوهای"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
msgid "Color extraction"
-msgstr "استوانه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
msgid "Invert colors"
-msgstr "رنگ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
msgid "Posterize"
-msgstr "استریو"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
msgid "Motion blur"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
msgid "Factor"
-msgstr "سریعتر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
-msgstr "تشخیص حرکت"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
msgid "Water effect"
-msgstr "جلوهٔ قلم"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
msgid "Add text"
-msgstr "اضافه کردن گره"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
msgid "Text"
msgstr "متن"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
msgid "Add logo"
-msgstr "اضافه کردن گره"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
msgid "Logo"
-msgstr "حلقهٔ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
msgid "Transparency"
msgstr "شفافیت"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
msgid "Organize profiles..."
-msgstr "ذخیره در..."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
-#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
-#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
-#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
-"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
-#, fuzzy
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
-#, fuzzy
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
-#, fuzzy
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
-#, fuzzy
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
-msgstr "FLAC یک کُدک صوتی بدون خسارت است (قابل استفاده با OGG و RAW)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
-#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "FLAC یک کُدک صوتی بدون خسارت است (قابل استفاده با OGG و RAW)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
-#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
-#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
-#, fuzzy
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr ""
-"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
-#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "وُربیس یک کُدک صوتی آزاد است (قابل استفاده با OGG)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
-#, fuzzy
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
-#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "یک کُدک صوتی آزاد برای فشردهسازی صدای انسان (قابل استفاده با OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "وُربیس یک کُدک صوتی آزاد است (قابل استفاده با OGG)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "جریان انتقال MPEG"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-#, fuzzy
msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "قالب ویسیدی"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
-#, fuzzy
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
-#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
-msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
msgstr "عقب"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/تبدیل کد"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
msgid "Stream to network"
msgstr "استفاده از این جریان داده ها در یک شبکه"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "ذخیره در پرونده"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
-#, fuzzy
msgid "Choose input"
-msgstr "بدون ورودی"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
msgid "Select a stream"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
-#, fuzzy
msgid "Existing playlist item"
-msgstr "مورد بعدی فهرست پخش"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
-msgstr "استخراج"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
-#, fuzzy
msgid "From"
-msgstr "قالب ویسیدی"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-#, fuzzy
msgid "To"
-msgstr "بالا"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
msgid "Destination"
-msgstr "شرح"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
-#, fuzzy
msgid "Streaming method"
-msgstr "جریانسازی"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
-msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
-msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
msgid "Transcode"
-msgstr "گزینههای تبدیل کد"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
-msgstr "گزینههای تبدیل کد"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
-#, fuzzy
msgid "Transcode video"
-msgstr "گزینههای تبدیل کد"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
-#, fuzzy
msgid "Encapsulation format"
-msgstr "مدت پخش پادکَست"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#, fuzzy
msgid "Additional streaming options"
-msgstr "منابع اضافی"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
msgid "Local playback"
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
-#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
-msgstr "منابع اضافی"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
-#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
-msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#, fuzzy
msgid "Encap. format"
-msgstr "قالب تصویر"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-#, fuzzy
msgid "Input stream"
-msgstr "فهرست ورودی"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-#, fuzzy
msgid "Save file to"
-msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
-msgstr "زیرنویسها"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
-#, fuzzy
msgid "No input selected"
-msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
-#, fuzzy
msgid "No valid destination"
-msgstr "مقصد خروجی"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
-#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
msgid "No folder selected"
-msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
msgid "No file selected"
-msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
msgid "Finish"
-msgstr "فنلاندی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
msgid "%i items"
-msgstr "ن&مایش موارد"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
msgid "yes"
-msgstr "بایت"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
msgid "no"
-msgstr "هیچکدام"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
msgid "yes: from %@ to %@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
msgid "This allows streaming on a network."
-msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
msgid ""
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
-#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:69
+#: modules/gui/ncurses.c:70
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:71
+#: modules/gui/ncurses.c:72
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:77
msgid "Ncurses interface"
-msgstr "مخفی کردن واسط"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
msgid " [%s]"
-msgstr "%s [%s %Id]"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:768
+#: modules/gui/ncurses.c:779
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:862
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:873
msgid "[Display]"
-msgstr "تأخیر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:864
+#: modules/gui/ncurses.c:875
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:865
+#: modules/gui/ncurses.c:876
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:866
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:877
msgid " M Show/Hide metadata box"
-msgstr "مورد قبلی فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:867
+#: modules/gui/ncurses.c:878
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:868
+#: modules/gui/ncurses.c:879
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:869
+#: modules/gui/ncurses.c:880
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:870
+#: modules/gui/ncurses.c:881
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:871
+#: modules/gui/ncurses.c:882
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/ncurses.c:884
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid "[Global]"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/ncurses.c:890
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:880
+#: modules/gui/ncurses.c:891
msgid " s Stop"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:881
+#: modules/gui/ncurses.c:892
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:882
+#: modules/gui/ncurses.c:893
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:883
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+msgid " c Cycle through audio tracks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+msgid " v Cycle through subtitles tracks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " b Cycle through video tracks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:897
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "مورد قبلی فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:884
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:898
msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr "مورد قبلی فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:885
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:899
msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr "مورد قبلی فهرست پخش"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:887
+#: modules/gui/ncurses.c:901
#, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:888
+#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid " a, z Volume Up/Down"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:889
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:903
msgid " m Mute"
-msgstr "مورد قبلی فهرست پخش"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/ncurses.c:905
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
+#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:895
+#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:899
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:913
msgid "[Playlist]"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:901
+#: modules/gui/ncurses.c:915
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:916
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:903
+#: modules/gui/ncurses.c:917
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:904
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:918
msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr "مورد قبلی فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:905
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:919
msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr "مورد قبلی فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:906
+#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:907
+#: modules/gui/ncurses.c:921
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:922
msgid " ; Look for the next item"
-msgstr "مورد قبلی فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/ncurses.c:923
msgid " A Add an entry"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/ncurses.c:925
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:912
+#: modules/gui/ncurses.c:926
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:916
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:930
msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "صافیها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:918
+#: modules/gui/ncurses.c:932
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:919
+#: modules/gui/ncurses.c:933
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:920
+#: modules/gui/ncurses.c:934
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:924
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:938
msgid "[Player]"
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:927
+#: modules/gui/ncurses.c:941
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1047
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
msgid "[Repeat] "
-msgstr "تکرار همه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1048
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
msgid "[Random] "
-msgstr "تصادفی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
msgid "[Loop]"
-msgstr "حلقهٔ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
msgid " Position : %s/%s"
-msgstr "موقعیت"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
msgid " Volume : Mute"
-msgstr "بلندی صدا: ٪%Id"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
msgid " Volume : %3ld%%"
-msgstr "بلندی صدا: ٪%Id"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
msgid " Volume : ----"
-msgstr "بلندی صدا: ٪%Id"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
#, c-format
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
-msgstr "فصل %Ii"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1114
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
msgid " Source: <no current item> "
-msgstr "تکرار همین مورد"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1116
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
msgid " [ h for help ]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
msgid "Open: %s"
-msgstr "باز کردن:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1139
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
msgid "Find: %s"
-msgstr "باز کردن:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
msgid "Shift+L"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "فصل قبلی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "فصل بعدی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
msgid "Teletext Activation"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "شفافیت"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
msgid "Previous / Backward"
-msgstr "فصل قبلی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
msgid "Next / Forward"
-msgstr "یک قدم به جلو"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "تمامصفحه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#, fuzzy
msgid "Extended panel"
-msgstr "کنترلهای بیشتر"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
msgid "A->B Loop"
-msgstr "حلقهٔ"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
-msgstr "سرعت فریمها"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "ترتیب معکوس"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
-#, fuzzy
msgid "Step backward"
-msgstr "یک قدم به عقی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
-#, fuzzy
msgid "Step forward"
-msgstr "یک قدم به جلو"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-#, fuzzy
msgid "Loop / Repeat"
-msgstr "تکرار یکی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
-msgstr "باز کردن زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-#, fuzzy
msgid "Dock fullscreen controller"
-msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
-#, fuzzy
msgid "Stop playback"
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
-#, fuzzy
msgid "Open a medium"
-msgstr "باز کردن رسانه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
-#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
-msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
-#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
-msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
-#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
-#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
-#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
-msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
-#, fuzzy
msgid "Toggle playlist"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
msgid "Take a snapshot"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
-#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
-msgstr "سرعت فریمها"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
-#, fuzzy
msgid "Reverse"
-msgstr "هرگز"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
-#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
-#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
msgid "Open subtitle file"
-msgstr "باز کردن پروندهٔ زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
-msgstr "بیصدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
-msgstr "بیصدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
msgid "Pause the playback"
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "نسبت طول و عرض"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
#: modules/video_filter/logo.c:48
msgid "Logo filenames"
msgstr "نام پروندههای نشان"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
msgid "Image mask"
-msgstr "تنظیم تصویر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
msgid ""
"No v4l2 instance found.\n"
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
"Controls will automatically appear here."
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "دسی بل"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
msgid "170 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "170 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
msgid "310 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "310 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
msgid "600 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "600 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
msgid "1 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "1 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
msgid "3 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "3 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
msgid "6 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "6 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
msgid "12 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "12 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
msgid "14 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "14 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
msgid "16 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "16 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
msgid "31 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "31 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "63 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "63 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
msgid "125 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "125 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
msgid "250 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "250 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
msgid "500 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "500 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
msgid "2 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "2 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
msgid "4 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "4 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
msgid "8 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
msgid "(Hastened)"
-msgstr "سریعتر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
msgid "(Delayed)"
-msgstr "تأخیر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
msgid "&Fingerprint"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "توضیح"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "جمعآوری آمار متفرقه."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
msgid "Input/Read"
-msgstr "ورودی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
msgid "Media data size"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
msgid "Demuxed data size"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
msgid "Content bitrate"
-msgstr "بایتهای ارسالی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "فایل خراب است."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
msgid "Decoded"
-msgstr "کدگشاها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
msgid "blocks"
-msgstr "راک"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
msgid "Displayed"
-msgstr "تأخیر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
msgid "frames"
-msgstr "برمهای"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
msgid "Lost"
-msgstr "چپ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
msgid "Sent"
-msgstr "انتخاب"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
msgid "packets"
-msgstr "بستههای ارسالی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
msgid "Upstream rate"
-msgstr "نرخ بیتی جریان"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
msgid "Played"
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
msgid "buffers"
-msgstr "میانگیرهای گمشده"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
msgid "Last 60 seconds"
-msgstr "مدت به میلیثانیه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
msgid "Overall"
-msgstr "همپوشانی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "Current visualization"
-msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
msgid ""
"Click to adjust"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
msgid "Download cover art"
-msgstr "بارگیری فوری"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
msgid "Add cover art from file"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
msgid "Choose Cover Art"
-msgstr "بارگیری فوری"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
msgid "Elapsed time"
-msgstr "زمان نوسازی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
msgid "Total/Remaining time"
-msgstr "زمان باقیمانده: %Ii ثانیه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "باز کردن شاخهٔ VIDEO_TS"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "باز کردن شاخهٔ VIDEO_TS"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
msgid "File names:"
-msgstr "پرونده:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
msgid "Filter:"
-msgstr "صافیها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
msgid "Eject the disc"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
msgid "Channels:"
-msgstr "کانالها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
msgid "Selected ports:"
-msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
msgid ".*"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
msgid "TV - digital"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
msgid "Tuner card"
-msgstr "تیونر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
msgid "Delivery system"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
msgid "Bandwidth"
msgstr "پهنای باند"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
msgid "TV - analog"
-msgstr "تاگالوگی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
msgid "Device name"
msgstr "نام دستگاه"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
msgid " f/s"
-msgstr "%Id کیلوبیت بر ثانیه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
msgid "Advanced Options"
-msgstr "گزینههای پیشرفته"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
msgid "Double click to get media information"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
msgid "Change playlistview"
-msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
msgid "Search the playlist"
-msgstr "جستجو در فهرست پخش"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "نامعلوم"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
msgid "My Computer"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
msgid "Devices"
msgstr "دستگاهها"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
msgid "Local Network"
-msgstr "شبکه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
msgid "Internet"
-msgstr "واسط"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "همپوشانی"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Directory"
-msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Folder"
-msgstr "حالت نرخ بیتی)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
msgid "Enter name for new directory:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "باز کردن شا&خه..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "انتخاب پوشه"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
msgid "Sort by"
-msgstr "مرتب کردن بر مبنای نام"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Ascending"
-msgstr "باز کردن"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Descending"
-msgstr "کدگشایی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
msgid "Display size"
-msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
msgid "Increase"
-msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
msgid "Decrease"
-msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
msgid "Playlist View Mode"
-msgstr "نمای فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
msgid ""
"Playlist is currently empty.\n"
"Drop a file here or select a media source from the left."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
msgid "Icons"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
msgid "Detailed List"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
msgid "List"
-msgstr "شناسهٔ فهرست"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
msgid "PictureFlow"
-msgstr "بنفش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
msgid "Select File"
msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
msgid ""
"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
"key to remove hotkeys"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
msgid "in"
-msgstr "طیف"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
msgid "Any field"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
msgid "Actions"
-msgstr "برنامه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
msgid "Hotkey"
-msgstr "میانبرها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
msgid "Application level hotkey"
-msgstr "برنامه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
msgid "Global"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
msgid "Desktop level hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
msgid ""
"Double click to change.\n"
"Delete key to remove."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
msgid "Hotkey change"
-msgstr "میانبرها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
msgid "Press the new key or combination for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
msgid "Assign"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
msgid "Key or combination: "
-msgstr "انتخاب نامعتبر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
msgid "Key: "
-msgstr "کلید"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "تنظیمات ورودی ها و کُدکها"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
msgid "Device:"
msgstr "دستگاه:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
msgid "VLC skins website"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
msgid "System's default"
-msgstr "شناسهٔ سیستم"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
msgid "File associations"
-msgstr "فایل های وابسته به این نرم افزار:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
-#, fuzzy
msgid "Audio Files"
-msgstr "صافیهای صدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-#, fuzzy
msgid "Video Files"
-msgstr "صافیهای ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
-#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
-msgstr "نمای فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
msgid "&Apply"
msgstr "اِعمال تغییرات"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
msgid "&Cancel"
msgstr "ان&صراف"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Profile"
-msgstr "بنفش"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Edit selected profile"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Delete selected profile"
-msgstr "همهٔ نشانکهای انتخاب شده را حذف میکند"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Create a new profile"
-msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "وسط"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "File/Directory"
-msgstr "شاخه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "File/Folder"
-msgstr "خالی کردن پوشه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "حوزه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "حوزه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "نوع"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
msgid "Filename"
-msgstr "پرونده:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
msgid "Save file..."
-msgstr "ذخیره در..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
msgid "Path"
msgstr "مسیر"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "استفاده از این جریان در یک شبکه."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
msgid "Base port"
-msgstr "درگاه CDDB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
msgid "Mount Point"
-msgstr "مغولی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
msgid "Login:pass"
-msgstr "ورود به سیستم:"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "ویرایش نشانک"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
-msgstr "همهٔ نشانکهای انتخاب شده را حذف میکند"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
msgid "&Close"
msgstr "بس&تن"
msgstr "بایت"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
msgid "Convert"
-msgstr "تبدیل"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
msgid "Destination file:"
-msgstr "شرح"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Browse"
-msgstr "مرور..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
msgid "Display the output"
-msgstr "خروجی جاری"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "محیط"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
msgid "&Start"
-msgstr "تن&ظیمات"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Containers (*"
+msgid "Containers"
msgstr "ادامه"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
-msgstr "مخفی کردن بقیه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "کُدکهای ویدئو"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "اکولایزر پارامتری"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Synchronization"
-msgstr "همگامسازی شبکه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
-msgstr "کنترل کننده"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "&Write changes to config"
-msgstr "پیمانههای ویژه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "تعامل با واسط"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
msgid ""
-"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
-"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
-"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
-"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
-"That may entail identifying some of your media files to third party "
-"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
-"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
msgid "Network Access Policy"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Automatically retrieve media infos"
-msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
-
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Regularly check for VLC updates"
-msgstr "در حال بررسی وجود بههنگامسازی..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Go to Time"
-msgstr "رفتن به عنوان"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "&Go"
-msgstr "&نه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Go to time"
-msgstr "رفتن به عنوان"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgstr "&بله"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "&No"
-msgstr "نه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
-#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
-msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "دربارهٔ پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "در حال بررسی وجود بههنگامسازی..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Current Media Information"
-msgstr "اطلاعات متا"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "&General"
-msgstr "عمومی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "&Metadata"
-msgstr "متاداده"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
msgid "Co&dec"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "S&tatistics"
-msgstr "جمعآوری آمار"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "&Save Metadata"
-msgstr "متاداده"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
msgid "Location:"
msgstr "مسير:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "پیغامها"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Save log file as..."
-msgstr "ذخیره در..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Update the tree"
-msgstr "تاگسازی از تصویر"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Clear the messages"
-msgstr "پیغامهای رنگی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
msgid "Open Media"
-msgstr "باز کردن رسانه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
msgid "&File"
msgstr "دیسک"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "&Network"
-msgstr "شبکه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
-msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
msgid "&Select"
msgstr "انتخاب"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "&Play"
msgstr "پخش"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
msgid "&Stream"
-msgstr "جریان داده"
+msgstr "جریان"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "C&onvert"
-msgstr "تبدیل"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "C&onvert / Save"
-msgstr "تبدیل و ذخيره"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
msgid "Open URL"
-msgstr "باز کردن"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
msgid "Enter URL here..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
msgid ""
"If your clipboard contains a valid URL\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
"it will be automatically selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "ضمیمهٔ AAC"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Score"
-msgstr "حوزه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
msgid "&Search:"
-msgstr "جستجو"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Get more extensions from"
-msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
msgid "More information..."
-msgstr "اطلاعات رسانه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
msgid "Reload extensions"
-msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
+msgid ""
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
+msgid ""
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "نام نشست"
+msgid "No addons found"
+msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
#, fuzzy
+msgid "Version %1"
+msgstr "نسخه ویالسی %s (%s)\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+msgid "&Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
+msgid "&Install"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
msgid "Website"
-msgstr "سفید"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "پروندهها"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "همهٔ نشانکهای انتخاب شده را حذف میکند"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "Show settings"
msgstr "نمایش تنظیمات"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "Simple"
msgstr "ساده"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
msgid "&Save"
msgstr "&ذخیره"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "برگرداندن تنظیمات به حالت اولیه"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
msgid "Only show current"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
msgid "Only show modules related to current playback"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Advanced Preferences"
-msgstr "تنظیمات"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Simple Preferences"
-msgstr "تنظیمات"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Cannot save Configuration"
-msgstr "بار کردن پیکربندی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Preferences file could not be saved"
-msgstr "مخفی کردن واسط"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
msgstr "باز کردن شا&خه..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr " باز کردن از مسير..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
msgid "Open playlist..."
-msgstr "مورد بعدی فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
msgid "XSPF playlist"
-msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
msgid "M3U playlist"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش M3U"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
msgid "Save playlist as..."
-msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
msgid "Open subtitles..."
-msgstr "باز کردن زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
msgid "Media Files"
msgstr "پروندهها"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Files"
-msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "All Files"
msgstr "پروندهها"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
-#, fuzzy
msgid "Stream Output"
-msgstr "خروجی جاری"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
msgid ""
"but you can change it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
msgid "Toolbars Editor"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
msgid "Toolbar Elements"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "عنوان بعدی"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
msgid "Flat Button"
-msgstr "خط دور ضخیم"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
+msgid "Next widget style"
+msgstr "عنوان بعدی"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button"
-msgstr "درگاه ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
msgid "Native Slider"
-msgstr "سرخپوستی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "موقعیت منو"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Under the Video"
-msgstr "تاگسازی از تصویر"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
msgid "Above the Video"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
msgid "Line 1:"
-msgstr "خطی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
msgid "Line 2:"
-msgstr "خطی"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
msgid "Time Toolbar"
-msgstr "کنترل کننده"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ú©Ù\86ترÙ\84 Ú©Ù\86Ù\86دÙ\87Ù\94 تÙ\85اÙ\85â\80\8cصÙ\81Øه"
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "Ù¾Û\8cشرÙ\81ته"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
msgid "New profile"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
msgid "Delete the current profile"
-msgstr "همهٔ نشانکهای انتخاب شده را حذف میکند"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "قبل"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl&ose"
-msgstr "بستن"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
msgid "Profile Name"
-msgstr "نام پروندهٔ ثبتی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "لطفاً نام گره را وارد کنید"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
msgid "Spacer"
-msgstr "رقص"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
msgid "Splitter"
-msgstr "فضایی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
msgid "Time Slider"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
msgid "Small Volume"
-msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
msgid "DVD menus"
-msgstr "استفاده از منوهای دیویدی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "گزینههای پیشرفته"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
msgid "Playback Buttons"
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
msgid "Aspect ratio selector"
-msgstr "نسبت طول و عرض: %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
msgid "Speed selector"
-msgstr "نرخ نمونه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Broadcast"
-msgstr "پادکَستها"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Schedule"
-msgstr "مقیاس"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Repeat:"
-msgstr "تکرار همه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Repeat delay:"
-msgstr "تکرار همه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
msgid " days"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "I&mport"
-msgstr "وارد کردن"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "E&xport"
-msgstr "استخراج"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "بار کردن پیکربندی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "بار کردن پیکربندی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Broadcast: "
-msgstr "پادکَستها"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
msgid "Schedule: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "VOD: "
-msgstr "ویدئوی درخواستی"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
msgid "Paused"
msgstr "در حال مکث"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
msgid "&Media"
msgstr "رسانه"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
msgid "P&layback"
msgstr "پخش"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
msgid "&Audio"
msgstr "&صدا"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "&Video"
msgstr "&ویدئو"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
msgid "Subti&tle"
-msgstr "زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
msgid "T&ools"
-msgstr "تنظيمات"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
msgid "V&iew"
-msgstr "نمایش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
msgid "&Help"
msgstr "&راهنما"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
msgid "Open &File..."
-msgstr "باز کردن پرونده..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
msgid "&Open Multiple Files..."
-msgstr "باز کردن فایل..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
msgid "Open &Disc..."
msgstr "باز کردن &دیسک..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "باز کردن از شبکه..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "باز کردن رسانه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "تبدیل و ذخیره"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
msgid "&Stream..."
-msgstr "جریان..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
msgid "Close to systray"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
msgid "&Quit"
msgstr "خروج"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "فهرست جلوهها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "همگامسازی شبکه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
msgid "Program Guide"
-msgstr "برنامه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "واسط"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
msgid "&Preferences"
-msgstr "تنظیمات"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
msgid "&View"
-msgstr "نمایش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
msgid "Play&list"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
msgid "Ctrl+L"
-msgstr "مهار"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
msgid "Docked Playlist"
-msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "واسط وبی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Ctrl+H"
-msgstr "مهار"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "واسط تمام صفحه"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "گزینههای پیشرفته"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
msgid "Status Bar"
-msgstr "تن&ظیمات"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
msgid "Visualizations selector"
msgstr "انتخابگر جلوه ها"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
msgid "&Increase Volume"
-msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
msgid "&Decrease Volume"
-msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
msgid "&Mute"
-msgstr "بیصدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
msgid "Audio &Track"
msgstr "قطعه صدا"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
msgid "Audio &Device"
msgstr "دستگاه صدا"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
msgid "&Stereo Mode"
-msgstr "حالت استریو"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
msgid "&Visualizations"
msgstr "جلوه ها"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
msgid "Add &Subtitle File..."
-msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
msgid "Sub &Track"
-msgstr "قطعه صدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
msgid "Video &Track"
msgstr "قطعه ویدئو"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
msgid "&Fullscreen"
msgstr "تمامصفحه"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "همیشه در بالا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "Always &on Top"
-msgstr "همیشه در بالا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "کاغذ دیواری"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
msgid "&Zoom"
msgstr "بزرگنمایی"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "نسبت طول و عرض"
+msgstr "نسبت طول به عرض"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
msgid "&Crop"
-msgstr "نسبت نمایش حاشیه"
+msgstr "نسبت حاشیهگیری"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
msgid "&Deinterlace"
-msgstr "نادرهمبافی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "حالت نادرهمبافی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
msgid "&Post processing"
-msgstr "کیفیت کدگذاری"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "عکس گرفتن"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
msgid "T&itle"
msgstr "عنوان"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
msgid "&Chapter"
msgstr "فصل"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
msgid "&Program"
msgstr "برنامه"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
msgid "&Manage"
-msgstr "مدیر ویدئو"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
-msgid "&Help..."
-msgstr "راهنما"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "بررسی وجود نسخه جدید..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
msgid "&Stop"
-msgstr "توقف"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
msgid "Pre&vious"
-msgstr "قبلی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
msgid "Ne&xt"
-msgstr "بعدی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
msgid "Sp&eed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
msgid "&Faster"
-msgstr "سریعتر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "اندازهٔ عادی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
msgid "Slo&wer"
-msgstr "آهستهتر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
msgid "&Jump Forward"
-msgstr "یک قدم به جلو"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "یک قدم به عقی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
msgid "Ctrl+T"
-msgstr "مهار"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
msgid "Open &Network..."
msgstr "باز کردن از شبکه..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "خروج از تمام صفحه"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
msgid "&Playback"
msgstr "پخش"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC مخفی کردن پخش کننده"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
msgid "Sho&w VLC media player"
-msgstr "VLC نمایش پخش کننده"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
msgid "&Open Media"
-msgstr "باز کردن رسانه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
msgid "&Clear"
msgstr "&پاکسازی"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
#, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Systray icon"
-msgstr "آیکون کوچک"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"with composite extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "خطاها و اخطارها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "رنگهای تصویر را نگاتیو میکند"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Load extensions on startup"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Display background cone or art"
-msgstr "بلندی صدای پیشفرض"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "نسبت طول و عرض پسزمینه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Volume displayed"
-msgstr "حداکثر بلندی"
-
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Ù\87رگز"
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ú©Ù\86ترÙ\84 Ú©Ù\86Ù\86دÙ\87Ù\94 تÙ\85اÙ\85â\80\8cصÙ\81ØÙ\87"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
msgid "When minimized"
-msgstr "پخش"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "همیشه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
msgid "Qt interface"
-msgstr "تعویض واسط"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+msgid "Recently Played"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "errors"
-msgstr "خطاها"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
msgid "warnings"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
-msgstr "باز کردن پرونده"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Open playlist"
-msgstr "مورد بعدی فهرست پخش"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Playlist Files|"
-msgstr "نمای فهرست پخش"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Save playlist"
-msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-#, fuzzy
msgid "Skin to use"
-msgstr "باز کردن پرونده"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Path to the skin to use."
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
-#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "فهرست پخش پیدا نمیشود"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
msgid "Display video in a skinned window if any"
"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
-msgid "Skins"
-msgstr "پوسته ها"
-
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "واسط وبی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
msgid "Select skin"
-msgstr "&انتخاب"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
msgid "Open skin ..."
-msgstr "باز کردن پرونده..."
+msgstr ""
-#: modules/lua/libs/httpd.c:64
-msgid ""
-"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
-"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
-"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
-"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
-"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
-"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
-"> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
-"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "کدگذار ویدئو"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:48
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "تعÙ\88Û\8cض Ù\88اسط"
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "ØاÙ\84ت Ù\86ادرÙ\87Ù\85â\80\8cباÙ\81Û\8c"
-#: modules/lua/vlc.c:49
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "پیمانههای واسط اضافی"
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "انتخاب نامعتبر"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "حالت نادرهمبافی"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "کیفیت کدگذاری"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "سطح کیفی"
+
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
+
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "دسترسی به خروجی"
+
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
+msgid ""
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
+"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:46
+msgid "Lua interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:47
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:49
msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "بار کردن پیکربندی"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:52
+#: modules/lua/vlc.c:50
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
msgid "A single password restricts access to this interface."
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
msgid "Source directory"
-msgstr "انتخاب شاخه"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:56
msgid "Directory index"
-msgstr "ورودی دیرکتشو"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:59
+#: modules/lua/vlc.c:57
msgid "Allow to build directory index"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
msgid "Host"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:62
+#: modules/lua/vlc.c:60
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:67
+#: modules/lua/vlc.c:65
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:73
msgid "CLI input"
-msgstr "ورودی TCP"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:76
+#: modules/lua/vlc.c:74
msgid ""
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:82
msgid "Lua"
-msgstr "لائوسی"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:83
msgid "Lua interpreter"
-msgstr "تعویض واسط"
-
-#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "HTTP(S)"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:106
+#: modules/lua/vlc.c:104
msgid "Lua CLI"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:108
msgid "Command-line interface"
-msgstr "واسطهای اصلی"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
msgid "Lua Telnet"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:134
+#: modules/lua/vlc.c:132
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:135
+#: modules/lua/vlc.c:133
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:140
+#: modules/lua/vlc.c:138
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:141
+#: modules/lua/vlc.c:139
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:145
msgid "Lua Playlist"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:148
+#: modules/lua/vlc.c:146
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:153
+#: modules/lua/vlc.c:151
msgid "Lua Art"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:154
+#: modules/lua/vlc.c:152
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
msgid "Lua Extension"
-msgstr "ضمیمهٔ AAC"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:164
msgid "Lua SD Module"
-msgstr "پیمانهٔ واسط"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:64
-#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
-msgstr "متادادهٔ عنوان"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:66
-#, fuzzy
msgid "Album art filename"
-msgstr "نام پروندهٔ ثبتی"
+msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
-#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "کدگذار صدا"
+msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:51
-#, fuzzy
msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "ویژگیهای تیونر"
+msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:52
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:79
-#, fuzzy
msgid "GNU TLS server"
-msgstr "کارگزار HTTP"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:269
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
#, c-format
msgid ""
"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
-#, fuzzy
+#: modules/misc/securetransport.c:334
msgid "Insecure site"
-msgstr "حرکتهای موشی"
+msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Abort"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:295
-#, fuzzy
msgid "View certificate"
-msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
+msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:312
#, c-format
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
-#, fuzzy
msgid "Power"
-msgstr "آهستهتر"
+msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
-#, fuzzy
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "از کار انداختن محافظ صفخهٔ نمایش"
+msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
msgid "XDG screen saver inhibition"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:117
+#: modules/misc/logger.c:118
msgid "Log format"
msgstr "قالب ثبت"
-#: modules/misc/logger.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:119
msgid "Specify the logging format."
-msgstr "نام پروندهٔ ثبتی را مشخص کنید."
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/misc/logger.c:122
msgid "Syslog ident"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:122
+#: modules/misc/logger.c:123
msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/misc/logger.c:126
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:126
+#: modules/misc/logger.c:127
msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:154
msgid "Verbosity"
-msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:154
+#: modules/misc/logger.c:155
msgid ""
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
"--verbose."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/misc/logger.c:159
msgid "Logging"
msgstr "ثبت وقایع"
-#: modules/misc/logger.c:159
+#: modules/misc/logger.c:160
msgid "File logging"
msgstr "ثبت وقایع در پرونده"
-#: modules/misc/logger.c:165
+#: modules/misc/logger.c:166
msgid "Log filename"
msgstr "نام پروندهٔ ثبتی"
-#: modules/misc/logger.c:165
+#: modules/misc/logger.c:166
msgid "Specify the log filename."
msgstr "نام پروندهٔ ثبتی را مشخص کنید."
#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
msgid "M3U playlist export"
-msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش M3U"
+msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش M3U"
+msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:62
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
-msgstr "صادر کنندهٔ فهرست پخش M3U"
+msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "Maximum number of connections"
"The default is 5."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
msgid "RTSP VoD"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "کارگزار HTTP"
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats.c:211
-#, fuzzy
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/securetransport.c:66
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
msgid "Stats"
-msgstr "تن&ظیمات"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats.c:213
-#, fuzzy
msgid "Stats encoder function"
-msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats.c:219
-#, fuzzy
msgid "Stats decoder"
-msgstr "کدگذار زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats.c:220
-#, fuzzy
msgid "Stats decoder function"
-msgstr "شرح نشست"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats.c:225
-#, fuzzy
msgid "Stats demux"
-msgstr "تن&ظیمات"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats.c:226
msgid "Stats demux function"
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:68
-#, fuzzy
msgid "Bitrate override"
-msgstr "حالت نرخ بیتی)"
+msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
msgid "ASF muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:565
-#, fuzzy
+#: modules/mux/asf.c:563
msgid "Unknown Video"
-msgstr "نامعلوم"
+msgstr ""
-#: modules/mux/avi.c:47
+#: modules/mux/avi.c:54
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "کدگشا"
+
+#: modules/mux/avi.c:56
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/avi.c:59
msgid "AVI muxer"
msgstr ""
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:50
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/mux/mp4.c:60
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
-#, fuzzy
msgid "PES maximum size"
-msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
-#, fuzzy
msgid "PS muxer"
-msgstr "جداسازها"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-#, fuzzy
msgid "Video PID"
-msgstr "ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-#, fuzzy
msgid "Audio PID"
-msgstr "سیدی صوتی"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "صافیهای صوتی برای پسپردازش جریان صدا به کار میروند."
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "SPU PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
msgid "TS ID"
-msgstr "قطعه"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "جریان انتقال MPEG"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "NET ID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "شمارهٔ قطعه."
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-#, fuzzy
msgid "Data alignment"
-msgstr "چینش ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-#, fuzzy
msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
-msgstr "فریمهای گمشده"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-#, fuzzy
msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
-#, fuzzy
msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
msgid ""
msgstr "رمزنگاری ویدئو با استفاده از CSA"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-#, fuzzy
msgid "CSA Key in use"
-msgstr "کلید CSA"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
msgid ""
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/ogg.c:51
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Index interval"
+msgstr "فایل ایندکس"
+
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "فایل ایندکس"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:60
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/notify/growl.m:282
-#, fuzzy
msgid "New input playing"
-msgstr "در حال پخش"
+msgstr ""
#: modules/notify/growl.m:305
-#, fuzzy
msgid "Now playing"
-msgstr "در حال پخش"
+msgstr ""
#: modules/notify/notify.c:53
msgid "Timeout (ms)"
msgstr ""
#: modules/packetizer/copy.c:48
-#, fuzzy
msgid "Copy packetizer"
-msgstr "اندازهٔ بسته"
+msgstr ""
#: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "اندازهٔ بسته"
+msgstr ""
#: modules/packetizer/flac.c:50
-#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "اندازهٔ بسته"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/h264.c:56
+#: modules/packetizer/h264.c:55
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr ""
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr ""
+
#: modules/packetizer/mlp.c:49
-#, fuzzy
msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "پیشتجزیه"
+msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
-msgstr "ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/packetizer/vc1.c:51
-#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "اندازهٔ بسته"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
msgid "Bonjour services"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
-#, fuzzy
msgid "My Videos"
-msgstr "ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
-#, fuzzy
msgid "My Music"
-msgstr "موسیقی"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
-#, fuzzy
msgid "Picture"
-msgstr "بنفش"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
msgstr ""
#: modules/services_discovery/mtp.c:43
-#, fuzzy
msgid "MTP devices"
-msgstr "دستگاه دیویدی"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/mtp.c:189
-#, fuzzy
msgid "MTP Device"
-msgstr "دستگاه"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
#: modules/services_discovery/udev.c:103
#: modules/services_discovery/windrive.c:40
#: modules/services_discovery/windrive.c:41
-#, fuzzy
msgid "Discs"
-msgstr "دیسک"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
#: modules/services_discovery/windrive.c:83
msgid "Local drives"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "فهرست نشانی پادکَستها"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr "فهرست پادکَستهایی که آورده شوند (با «|» از هم جدا شوند) را وارد کنید."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
msgid "Podcasts"
msgstr "پادکَستها"
#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
#: modules/services_discovery/udev.c:101
-#, fuzzy
msgid "Audio capture"
-msgstr "خروجی صدای JACK"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/pulse.c:43
-#, fuzzy
msgid "Audio capture (PulseAudio)"
-msgstr "خروجی صدای JACK"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
msgid "Generic"
-msgstr "عمومی"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "SAP multicast address"
-msgstr "نشانی میزبان RTSP"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "زمان انقضا (میلیثانیه)"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "حالت استریو"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "شبکه"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "پروندهٔ شرح"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
msgid "Session"
-msgstr "نام نشست"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:878
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
msgid "Tool"
-msgstr "مخروط"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:882
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
msgid "User"
-msgstr "سریعتر"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
-#, fuzzy
msgid "Video capture"
-msgstr "درگاه ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/udev.c:56
-#, fuzzy
msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "تنظیمات صافیهای ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/udev.c:65
-#, fuzzy
msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "خروجی صدای JACK"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:592
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
msgid "CD"
-msgstr "ویسیدی"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "DVD"
msgstr "دیویدی"
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
msgid "HD DVD"
-msgstr "دیویدی"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:605
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
msgid "Unknown type"
-msgstr "نوع نامعلوم"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
msgid "Universal Plug'n'Play"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
-#, fuzzy
msgid "Screen capture"
-msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
-#, fuzzy
msgid "Applications"
-msgstr "برنامه"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
msgid "Desktop"
-msgstr "توقف"
+msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
-#, fuzzy
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
msgid "Preferred Width"
-msgstr "فهرست کدگشاهای مرجح"
+msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
-#, fuzzy
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
msgid "Preferred Height"
-msgstr "فهرست کدگشاهای مرجح"
+msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
msgid "Buffer Size (Seconds)"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
-#, fuzzy
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
msgid "Buffer size in seconds"
-msgstr "مدت به میلیثانیه"
+msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
msgid "DASH"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:59
-#, fuzzy
msgid "LZMA decompression"
-msgstr "شرح"
+msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:63
msgid "Burrows-Wheeler decompression"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:68
-#, fuzzy
msgid "gzip decompression"
-msgstr "شرح"
+msgstr ""
#: modules/stream_filter/httplive.c:55
msgid "Http Live Streaming stream filter"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
-#, fuzzy
msgid "Smooth Streaming"
-msgstr "جریانسازی"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
msgid "Autodel"
-msgstr "خودکار"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:43
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "کُدک ویدئوی هدف"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:56
-#, fuzzy
msgid "ID Offset"
-msgstr "فاصلهٔ X"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:57
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
msgid "Name of current instance"
-msgstr "تکرار همین مورد"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:92
-#, fuzzy
msgid "Bridge"
-msgstr "روشنی"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:93
-#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:95
-#, fuzzy
msgid "Bridge out"
-msgstr "درگاه ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:108
msgid "Bridge in"
#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
#: modules/stream_out/setid.c:41
-#, fuzzy
msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
-#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:43
msgid "Delay of the ES (ms)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:55
-#, fuzzy
msgid "Delay a stream"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
msgid "Description stream output"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
msgid "Delay (ms)"
-msgstr "تأخیر"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:45
-#, fuzzy
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "کیفیت جریان."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:54
-#, fuzzy
msgid "Display stream output"
-msgstr "خروجی جاری"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "زنجیرهٔ خروجی جریان پیشفرض"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
msgid "Output access method"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "این کدک ویدئو مورد استفاده قرار خواهد گرفت."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
-msgstr "حالت کانالهای خروجی صدا"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
msgid "Video output access method"
-msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:50
-#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
-#, fuzzy
msgid "Output muxer"
-msgstr "پیمانههای خروجی"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "این کدک ویدئو مورد استفاده قرار خواهد گرفت."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
msgid "Audio output muxer"
-msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
msgid "Video output muxer"
-msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:60
-#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Output URL"
msgstr "نشانی خروجی ویدئو"
#: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
#, c-format
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:44
-#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
-#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
msgid "Magazine"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "رقص"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
msgid "Specify the page containing the language"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
-#, fuzzy
msgid "Row"
-msgstr "چپ"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
msgid "Specify the row containing the language"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
msgid "Output video width."
msgstr "عرض خروجی ویدئو."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
msgid "Output video height."
msgstr "ارتفاع خروجی ویدئو."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
msgid "Video filter"
msgstr "صافی ویدئو"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "صافیهای ویدئویی برای پسپردازش جریان ویدئو به کار میروند."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-#, fuzzy
msgid "Image chroma"
-msgstr "قالب تصویر"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-#, fuzzy
msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "شفافیت نشان"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
#: modules/video_filter/rss.c:142
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
msgid "X offset"
msgstr "فاصلهٔ X"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
#: modules/video_filter/rss.c:144
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
msgid "Y offset"
msgstr "فاصلهٔ Y"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "Hostname or IP address of target device"
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
msgid "Password file"
-msgstr "گذرواژه"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:158
msgid "Read password for target device from file."
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
-msgstr "شرح"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
msgid "Record stream output"
-msgstr "خروجی جاری"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "SAP announcing"
-msgstr "اعلام SAP"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "بیصدا"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
msgid "Session name"
msgstr "نام نشست"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
-msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینههای مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
msgid "Session category"
-msgstr "نام نشست"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
msgid ""
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
"announced if you choose to use SAP."
-msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینههای مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session description"
-msgstr "شرح نشست"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Session URL"
-msgstr "نام نشست"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
-msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینههای مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Session email"
-msgstr "نام نشست"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
msgid "Session phone number"
-msgstr "نام نشست"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:121
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
msgid "Audio port"
msgstr "درگاه صدا"
-#: modules/stream_out/rtp.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
-"با این گزینهها میتوانید گزینههای سراسری پیشفرض زیرسیستم خروجی جریان را تنظیم "
-"کنید."
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "Video port"
msgstr "درگاه ویدئو"
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
-"با این گزینهها میتوانید گزینههای سراسری پیشفرض زیرسیستم خروجی جریان را تنظیم "
-"کنید."
-#: modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
-"مقدار پیشفرض حافظهٔ نهان برای سیدیهای صوتی. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
-"شود."
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "Transport protocol"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:150
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
"string."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:169
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "زمان انقضا (میلیثانیه)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
msgid ""
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
"is 60 (one minute)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
msgid "RTP stream output"
-msgstr "خروجی جاری"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:47
-#, fuzzy
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:51
-#, fuzzy
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:61
-#, fuzzy
msgid "Set ID"
-msgstr "شناسهٔ فهرست"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:63
-#, fuzzy
msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:74
msgid "Set ES Lang"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:76
-#, fuzzy
msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid "Video prerender callback"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:73
-#, fuzzy
msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "قطعه صدا"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:74
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:77
-#, fuzzy
msgid "Video Callback data"
-msgstr "قطعه ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:78
msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:80
-#, fuzzy
msgid "Audio callback data"
-msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:81
-#, fuzzy
msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:83
-#, fuzzy
msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "چرخش در شیار صوتی"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:84
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
msgid "Smem"
-msgstr "جریان"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:97
-#, fuzzy
msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "خروجی جاری"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "کیفیت جریان."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "کیفیت جریان."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:47
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
msgstr "مقصد خروجی"
#: modules/stream_out/standard.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "کیفیت جریان."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgid "Standard stream output"
msgstr "خروجی جریان استاندارد"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
msgid "Video encoder"
msgstr "کدگذار ویدئو"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
-msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینههای مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
msgid "Destination video codec"
msgstr "کُدک ویدئوی هدف"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "این کدک ویدئو مورد استفاده قرار خواهد گرفت."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
msgid "Video bitrate"
msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
msgid "Video scaling"
msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
msgid "Video frame-rate"
-msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "صافیهای ویدئویی برای پسپردازش جریان ویدئو به کار میروند."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
msgid "Deinterlace video"
msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "نادرهمبافی تصویر پس از بار کردن آن."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
msgid "Deinterlace module"
msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی مورد استفاده."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
msgid "Maximum video width"
msgstr "حداکثر عرض ویدئو"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
msgid "Maximum output video width."
msgstr "حداکثر عرض ویدئوی خروجی."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
msgid "Maximum video height"
msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئو"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
msgid "Maximum output video height."
msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
-"صافیهای ویدئو روی جریانهای ویدئویی (پس از اِعمال رونویسها) اِعمال خواهند شد. "
-"باید فهرستی از صافیها وارد کنید که با ویرگول از هم جدا شده باشند."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
msgid "Audio encoder"
msgstr "کدگذار صدا"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
-msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینههای مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
msgid "Destination audio codec"
msgstr "کُدک صدای مقصد"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "این کدک صدا استفاده خواهد شد."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
msgid "Audio bitrate"
msgstr "نرخ بیتی صدا"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
msgid "Audio filter"
-msgstr "صافیهای صدا"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
-"صافیهای ویدئو روی جریانهای ویدئویی (پس از اِعمال رونویسها) اِعمال خواهند شد. "
-"باید فهرستی از صافیها وارد کنید که با ویرگول از هم جدا شده باشند."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
msgid "Subtitle encoder"
-msgstr "کدگذار زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
msgid ""
"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
-msgstr "این پیمانهٔ کدگذاری زیرنویس (و گزینههای مرتبط با آن) استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
msgid "Destination subtitle codec"
-msgstr "کُدک زیرنویس مقصد"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
msgid "This is the subtitle codec that will be used."
-msgstr "این کدک زیرنویس استفاده خواهد شد."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
msgid "OSD menu"
-msgstr "دیویدی (منو دار)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
msgid "Number of threads"
msgstr "تعداد رشتهها"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "کیفیت جریان."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
msgid "High priority"
msgstr "اولویت بالا"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "چرخش در شیار صوتی"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
msgid "Transcode stream output"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "باز کردن زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
msgid "Monospace Font"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
msgid "Font file for the font you want to use"
-msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
msgid "Font size in pixels"
msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"این اندازهٔ پیشفرض قلمهایی است که روی ویدئو رسم خواهند شد. این گزینه اگر چیزی "
"غیر از ۰ تنظیم شود بر اندازهٔ نسبی قلم ارجحیت خواهد داشت."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
msgid "Text opacity"
-msgstr "خط دور"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
"کدری (عکس شفافیت) متن که بر ویدئو رسم خواهد شد. ۰ = شفاف، ۲۵۵ = کاملاً مات. "
-#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
msgid "Text default color"
msgstr "رنگ پیشفرض متن"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr ""
-"این اندازهٔ پیشفرض قلمهایی است که روی ویدئو رسم خواهند شد. این گزینه اگر چیزی "
-"غیر از ۰ تنظیم شود بر اندازهٔ نسبی قلم ارجحیت خواهد داشت."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
msgid "Background opacity"
-msgstr "پسزمینه"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
msgid "Background color"
-msgstr "پسزمینه"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
msgid "Outline opacity"
-msgstr "خط دور"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:187
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
msgid "Shadow opacity"
-msgstr "فاصلهٔ سایه"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
msgid "Shadow color"
-msgstr "فاصلهٔ سایه"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:189
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
msgid "Shadow angle"
-msgstr "فاصلهٔ سایه"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:190
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
msgid "Shadow distance"
-msgstr "فاصلهٔ سایه"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Smaller"
msgstr "ریزتر"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr "ریز"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr "درشت"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr "درشتتر"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "رسمکنندهٔ متن"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
msgid "Thin"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
msgid "Thick"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgstr "رسمکنندهٔ متن"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:219
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:499
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
-#, fuzzy
msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
+msgstr ""
#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
-#, fuzzy
msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "رسمکنندهٔ متن"
+msgstr ""
#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
-#, fuzzy
msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/svg.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
msgid "SVG template file"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/svg.c:67
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
+msgstr ""
#: modules/text_renderer/win32text.c:60
msgid "Filename for the font you want to use"
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
msgid "Conversions from "
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
msgstr ""
#: modules/video_chroma/rv32.c:45
-#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "دوخطی"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "تجربی"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "گوسی"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Brightness threshold"
msgstr "آستانهٔ روشنی"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
-#, fuzzy
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr ""
-"وقتی این حالت روشن باشد، نقاط سیاه یا سفید نمایش داده میشوند. مقدار آستانه "
-"روشنی تعیین شده در پایین است."
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "تنظیم گامای تصویر، بین ۰٫۰۱ و ۱۰. پیشفرض ۱ است."
#: modules/video_filter/adjust.c:82
-#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
-msgstr "ویژگیهای تیونر"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
msgid "Image adjust"
msgstr "تنظیم تصویر"
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
msgid "Transparency mask"
-msgstr "شفافیت"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
-#, fuzzy
msgid "Color scheme"
-msgstr "جلوهٔ قلم"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
msgid "Define the glasses' color scheme"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
msgid "Window size"
-msgstr "اندازهٔ ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
-#, fuzzy
msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
msgid "Softening value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
-#, fuzzy
msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
msgid "antiflicker"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
msgid ""
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"in live action."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
msgid "Device type"
-msgstr "دستگاه"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
msgid ""
"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
msgid "AtmoWin Software"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "راک کلاسیک"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
msgid "DMX"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid "MoMoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
msgid "fnordlicht"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "DMX address for each channel"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
msgid "Count of channels"
-msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
msgid "Count of fnordlicht's"
-msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid ""
"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "سرعت فریمها"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "عرض تصویر"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "ارتفاع تصویر"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Color when paused"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
msgid "Pause-Red"
-msgstr "در حال مکث"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
msgid "Pause-Green"
-msgstr "سبز"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid "Pause-Blue"
-msgstr "مکث"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "End-Red"
-msgstr "قرمز"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "End-Green"
-msgstr "سبز"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "End-Blue"
-msgstr "آبی"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
msgid "Number of zones on top"
-msgstr "تعداد ستونها"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "تعداد نقاطی که از بالای ویدئو حاشیهگیری شود."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "تعداد ستونها"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "تعداد نقاطی که از پایین ویدئو حاشیهگیری شود."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
msgid "Zones on left / right side"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
msgid "left and right side having always the same number of zones"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
msgid "Calculate a average zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
msgid "White Red"
-msgstr "سفید"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
msgid "White Green"
-msgstr "سفید"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid "White Blue"
-msgstr "سفید"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
msgid "Edge weightning"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
msgid "Darkness limit"
-msgstr ""
+msgstr "حد تاریکی"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
msgid "Used for statistics."
-msgstr "جمعآوری آمار"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
msgid "Filter length (ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
msgid "Filter threshold"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "صافیها"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "پیمانهٔ صافی خروجی ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
msgid "No Filtering"
-msgstr "صافیها"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
msgid "Combined"
-msgstr "کمدی"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
msgid "Percent"
-msgstr "پیشتجزیه"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "سرعت فریمی"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "کانالها"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid "Channel 1: left"
-msgstr "نام کانال"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
msgid "Channel 2: right"
-msgstr "کانال"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
msgid "Channel 3: top"
-msgstr "کانال"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "نام کانال"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
msgid "disabled"
-msgstr "خاموش"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "کانالها"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
msgid "Zone 3:left"
-msgstr "نام کانال"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
msgid "Zone 1:right"
-msgstr "کانال"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
msgid "Zone 0:top"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "نام کانال"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "طیف"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "طیف"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "طیف"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "طیف"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "طیف"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "نوع تصویر طیف"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
msgid ""
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "پیشوند نام پرونده"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
msgid "DMX options"
-msgstr "گزینهها"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
msgid "MoMoLight options"
-msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
msgid "fnordlicht options"
-msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
msgid "Change gradients"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
-msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
-"be separated with ':'."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
#: modules/video_filter/logo.c:58
msgid "X coordinate"
msgstr "مختصات X"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "مختصات X زیرنویس کدگذاری شده"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
#: modules/video_filter/logo.c:61
msgid "Y coordinate"
msgstr "مختصات Y"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "مختصات Y زیرنویس کدگذاری شده"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "شفافیت نشان"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
msgid "Bargraph position"
-msgstr "موقعیت منو"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
msgid ""
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
-"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
-"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
-"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alarm"
-msgstr "آفاری"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
msgid ""
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "کُدک صدا"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:98
-#, fuzzy
msgid "Ball color"
-msgstr "رنگ متن"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:100
-#, fuzzy
msgid "Edge visible"
-msgstr "همیشه"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:101
-#, fuzzy
msgid "Set edge visibility."
-msgstr "همیشه"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:103
-#, fuzzy
msgid "Ball speed"
-msgstr "اندازهٔ عادی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:104
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:107
-#, fuzzy
msgid "Ball size"
-msgstr "تصادفیسازی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:111
-#, fuzzy
msgid "Gradient threshold"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:112
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:123
-#, fuzzy
msgid "Ball video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:124
-#, fuzzy
msgid "Ball"
-msgstr "همه"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
msgid "Number of time to blend"
-msgstr "تعداد نوارها"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-#, fuzzy
msgid "Image which will be blended"
-msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-#, fuzzy
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
-msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-#, fuzzy
msgid "Blendbench"
-msgstr "ترکیب"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
msgid "Benchmarking"
-msgstr "ارتفاع کناره"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
msgid "Base image"
-msgstr "تاگسازی از تصویر"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
msgid "Blend image"
-msgstr "تاگسازی از تصویر"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blend.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
-msgstr "تنظیمات صافیهای ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "صفحهٔ آبی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "صفحهٔ آبی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
msgid "Bluescreen"
msgstr "صفحهٔ آبی"
#: modules/video_filter/canvas.c:83
-#, fuzzy
msgid "Output width"
-msgstr "عرض خروجی ویدئو."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:85
-#, fuzzy
msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "عرض خروجی ویدئو."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
msgid "Output height"
-msgstr "ارتفاع خروجی ویدئو."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:88
-#, fuzzy
msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "ارتفاع خروجی ویدئو."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:91
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:93
-#, fuzzy
msgid "Pad video"
-msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:97
-#, fuzzy
msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
msgid "Canvas"
-msgstr " انصراف "
+msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
msgid "Canvas video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
-
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "تعداد پنجرههای عمودی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
-
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
msgid "Select one color in the video"
-msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
msgid "Saturation threshold"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
-#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "حاشیهگیری ویدئو (بالا)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "تعداد نقاطی که از بالای ویدئو حاشیهگیری شود."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "حاشیهگیری ویدئو (پایین)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "تعداد نقاطی که از پایین ویدئو حاشیهگیری شود."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "حاشیهگیری ویدئو (چپ)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "تعداد نقاطی که از لبهٔ چپ ویدئو حاشیهگیری شود."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "حاشیهگیری ویدئو (راست)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "تعداد نقاطی که از لبهٔ راست ویدئو حاشیهگیری شود."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:59
-#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "لایی ویدئو (بالا)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "تعداد نقاطی که از بالای ویدئو حاشیهگیری شود."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "لایی ویدئو (پایین)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:64
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "تعداد نقاطی که از پایین ویدئو حاشیهگیری شود."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "لایی ویدئو (چپ)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:67
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "تعداد نقاطی که از لبهٔ چپ ویدئو حاشیهگیری شود."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "لایی ویدئو (راست)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "تعداد نقاطی که از لبهٔ راست ویدئو حاشیهگیری شود."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
-msgid "Cropadd"
+msgid "Croppadd"
msgstr "حاشیهگیری"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:67
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "بزرگâ\80\8cÙ\86Ù\85اÛ\8cی ویدئو"
+msgid "Video cropping filter"
+msgstr "ØاشÛ\8cÙ\87â\80\8cÚ¯Û\8cری ویدئو"
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
-#, fuzzy
msgid "Padd"
-msgstr "در حال مکث"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
msgid "Latest"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
msgid "AltLine"
-msgstr "خطی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
msgid "Upconvert"
-msgstr "تبدیل"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
-#, fuzzy
msgid "Low"
-msgstr "لائوسی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "رسانه"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
-#, fuzzy
msgid "High"
-msgstr "ارتفاع"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
-#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "چرخش در حالتهای نادرهمبافی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
-#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی مورد استفاده."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
-#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
-#, fuzzy
msgid "Input FIFO"
-msgstr "ورودی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
-#, fuzzy
msgid "Output FIFO"
-msgstr "خروجی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
-#, fuzzy
msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "پروندهای که نمونههای صدا در آن نوشته میشوند."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
-#, fuzzy
msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
msgid "Overlay"
-msgstr "همپوشانی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "مختصات X زیرنویس کدگذاری شده"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "مختصات Y زیرنویس کدگذاری شده"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:63
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:68
-#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:69
-#, fuzzy
msgid "Erase"
-msgstr "پیشتجزیه"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:62
-#, fuzzy
msgid "RGB component to extract"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:63
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:74
-#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "روسی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:50
-#, fuzzy
msgid "Radius in pixels"
-msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:54
-#, fuzzy
msgid "Strength"
-msgstr "جریانسازی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:55
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:58
-#, fuzzy
msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:59
-#, fuzzy
msgid "Gradfun"
-msgstr "طیف"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:60
-#, fuzzy
msgid "Debanding algorithm"
-msgstr "کیفیت کدگذاری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:62
-#, fuzzy
msgid "Distort mode"
-msgstr "حالت نرخ بیتی)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:81
-#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:58
-#, fuzzy
msgid "Minimal period"
-msgstr "واسط کوچک"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:59
-#, fuzzy
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:60
-#, fuzzy
msgid "Maximal period"
-msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:61
-#, fuzzy
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:64
-#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:65
-#, fuzzy
msgid "Grain"
-msgstr "طیف"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
-msgid "Spatial luma strength (0-254)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
-msgid "Spatial luma strength (default 4)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
-msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
-msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
-msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
-msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
-msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:50
-#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:51
-#, fuzzy
msgid "Color inversion"
-msgstr "استوانه"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:49
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "شفافیت نشان"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:67
-#, fuzzy
msgid "Logo position"
-msgstr "موقعیت منو"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
-"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
-"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
-"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
msgid "Logo sub source"
-msgstr "ثبت در پرونده"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:93
-#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
-msgstr "نام پروندههای نشان"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:111
-#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/magnify.c:47
-#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/magnify.c:48
msgid "Magnify"
#: modules/video_filter/marq.c:89
msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:93
msgid "Text file"
-msgstr "پروندهٔ تصویر"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/marq.c:94
msgid "File to read the marquee text from."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "فاصلهٔ X از لبهٔ چپ صفحهٔ نمایش."
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "فاصلهٔ Y از لبهٔ بالای صفحهٔ نمایش."
-#: modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/marq.c:99
msgid "Timeout"
msgstr "مدت انقضا"
-#: modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/marq.c:100
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:103
msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "نوسازی فهرست"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/marq.c:104
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr ""
-"کدری (عکس شفافیت) متن که بر ویدئو رسم خواهد شد. ۰ = شفاف، ۲۵۵ = کاملاً مات. "
-#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
msgstr "اندازهٔ قلم، به نقطه"
-#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه. پیشفرض -۱ است (استفاده از اندازهٔ قلم پیشفرض)."
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid "Marquee position"
-msgstr "موقعیت منو"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:122
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
-"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
-"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
-#: modules/video_filter/marq.c:144
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:133
msgid "Display text above the video"
-msgstr "نمایش محلی جریان"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:151
+#: modules/video_filter/marq.c:140
msgid "Marquee"
msgstr "تاقنما"
-#: modules/video_filter/marq.c:152
+#: modules/video_filter/marq.c:141
msgid "Marquee display"
msgstr "نمایش تاقنما"
-#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
msgid "Misc"
msgstr "متفرقه"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:68
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "فاصلهٔ عمودی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:68
-#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr "پشت و ور کردن افقی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:70
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "شاخه"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:71
msgid "Direction of the mirroring"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:74
-#, fuzzy
msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "حاشیهگیری ویدئو (پایین)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:74
msgid "Right to left/Bottom to top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
msgid "Mirror video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:80
-#, fuzzy
msgid "Mirror video"
-msgstr "زوم ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:81
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "مختصات X کدگشایی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "مختصات Y کدگشایی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#, fuzzy
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Border width"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "چینش ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
-"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
-"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-#, fuzzy
msgid "Positioning method"
-msgstr "موقعیت"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid ""
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
-#: modules/video_filter/wall.c:50
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
msgid "Number of rows"
msgstr "تعداد ردیفها"
"to \"fixed\")."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
-#: modules/video_filter/wall.c:46
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
msgid "Number of columns"
msgstr "تعداد ستونها"
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "حفظ نسبت طول و عرض"
+msgstr "حفظ نسبت طول به عرض"
#: modules/video_filter/mosaic.c:136
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:148
-#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
-msgstr "ترتیب عناصر"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
msgstr "ثابت"
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-#, fuzzy
msgid "offsets"
-msgstr "فاصلهٔ X"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub source"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-#, fuzzy
msgid "Mosaic"
-msgstr "موسیقی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
-msgstr "پروندهٔ شرح"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
-msgstr "باز کردن پرونده"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
-#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
-#, fuzzy
msgid "Don't display any video"
-msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-#, fuzzy
msgid "Display the input video"
-msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
-msgstr "نمایش محلی جریان"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Show only errors"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-#, fuzzy
msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "خطاها و اخطارها"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-#, fuzzy
msgid "OpenCV"
-msgstr "باز کردن"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
-#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "باز کردن پرونده"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-#, fuzzy
msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "تعداد پنجرههای افقی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "تعداد پنجرههای عمودی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Active windows"
-msgstr "پنجرههای فعال"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:74
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "برنامه"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:99
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "غلظت"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "غلظت"
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "غلظت"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "middle position (in %)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:61
-msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Posterize video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:69
-msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "کیفیت کدگذاری"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:70
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
-"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
-"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
-"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "موقعیت"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "چپ"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "ارتفاع"
-
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "تعداد ردیفها"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "تعداد ستونها"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Game mode"
-msgstr "حالت نرخ بیتی)"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Border"
-msgstr "عرض کناره"
-
#: modules/video_filter/puzzle.c:58
-#, fuzzy
msgid "Unshuffled Border width."
-msgstr "عرض کناره"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:59
-#, fuzzy
msgid "Small preview"
-msgstr "اندازهٔ عادی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:60
msgid "Show small preview."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:65
-#, fuzzy
msgid "Auto shuffle"
-msgstr "خودکار"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Auto shuffle delay during game"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-#, fuzzy
msgid "Auto solve"
-msgstr "به کار انداختن ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid "Auto solve delay during game"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-#, fuzzy
msgid "Rotation"
-msgstr "درجهبندی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:83
-#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:84
-#, fuzzy
msgid "Puzzle"
-msgstr "بنفش"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
msgid "VNC Host"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-#, fuzzy
msgid "VNC Port"
-msgstr "قالب ویسیدی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-#, fuzzy
msgid "VNC port number."
-msgstr "عمومی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
msgid "VNC Password"
-msgstr "گذرواژه"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
msgid "VNC password."
-msgstr "گذرواژهٔ SOCKS"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
msgid "VNC poll interval"
-msgstr "عمومی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
msgid "VNC polling"
-msgstr "در حال پخش"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
-#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
-msgstr "حذف"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ripple.c:52
-#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ripple.c:53
-#, fuzzy
msgid "Ripple"
-msgstr "ساده"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:54
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:56
-#, fuzzy
msgid "Use motion sensors"
-msgstr "تصویرسازیها"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:66
-#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
msgid "Rotate"
-msgstr "نرخ بیتی"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:139
-#, fuzzy
msgid "Feed images"
-msgstr "تاگسازی از تصویر"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
-"کدری (عکس شفافیت) متن که بر ویدئو رسم خواهد شد. ۰ = شفاف، ۲۵۵ = کاملاً مات. "
#: modules/video_filter/rss.c:160
-#, fuzzy
msgid "Text position"
-msgstr "موقعیت منو"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
-"تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
-"خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
-"موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
#: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
msgid "Title display mode"
-msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:184
-#, fuzzy
msgid "Always visible"
-msgstr "همیشه"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Scroll with feed"
msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:226
+#: modules/video_filter/rss.c:227
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:59
msgid "Image format"
msgstr "قالب تصویر"
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:60
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "قالب تصاویر خروجی (png یا hpg(."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:63
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-"میتوانید عرض ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی با "
-"خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:68
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-"میتوانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی "
-"با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:72
msgid "Recording ratio"
msgstr "نسبت ضبط"
-#: modules/video_filter/scene.c:71
+#: modules/video_filter/scene.c:73
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:76
msgid "Filename prefix"
msgstr "پیشوند نام پرونده"
-#: modules/video_filter/scene.c:75
+#: modules/video_filter/scene.c:77
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:81
msgid "Directory path prefix"
-msgstr "شاخه"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/video_filter/scene.c:82
msgid ""
"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:86
msgid "Always write to the same file"
msgstr "همیشه در همان پرونده نوشته شود"
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/scene.c:87
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:91
msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:95
msgid "Scene filter"
-msgstr "صافیهای دسترسی"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:96
msgid "Scene video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/sepia.c:58
msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sepia.c:64
-#, fuzzy
msgid "Sepia video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/sepia.c:66
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-#, fuzzy
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "تنظیم کنتراست تصویر، بین ۰ و ۲. پیشفرض ۱ است."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:59
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
-#, fuzzy
msgid "Change subtitle delay"
-msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
-#, fuzzy
msgid "Delay calculation mode"
-msgstr "پخش دوباره"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
-#, fuzzy
msgid "Calculation factor"
-msgstr "تصویرسازیها"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
-#, fuzzy
msgid "Maximum overlapping subtitles"
-msgstr "حداکثر نرخ بیتی کدگذاری"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
-msgstr "حداکثر تعداد نویسههای نمایش داده شده بر صفحه."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
msgid "Minimum alpha value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
-#, fuzzy
msgid "Absolute delay"
-msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
msgid "Relative to source delay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
-#, fuzzy
msgid "Subsdelay"
-msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
-#, fuzzy
msgid "Overlap fix"
-msgstr "هرگز"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "پیمانههای ویژه"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی مورد استفاده."
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "دوخطی"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bilinear"
-msgstr "دوخطی"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Experimental"
-msgstr "تجربی"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "ارمنی"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Gauss"
-msgstr "گوسی"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "SincR"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Lanczos"
-msgstr "لائوسی"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "مقیاس"
-
#: modules/video_filter/transform.c:47
msgid "Transform type"
msgstr "نوع تبدیل"
#: modules/video_filter/transform.c:53
-#, fuzzy
msgid "Transpose"
-msgstr "گزینههای تبدیل کد"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:53
msgid "Anti-transpose"
msgstr "تبدیل"
#: modules/video_filter/transform.c:58
-#, fuzzy
msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "تصویر را میچرخاند یا پشت و رو میکند"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "تعداد پنجرههای افقی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "تعداد پنجرههای عمودی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:58
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "حفظ نسبت طول و عرض"
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
-#: modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Image wall"
-msgstr "دیوار تصویر"
-
#: modules/video_filter/wave.c:53
-#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
-msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
msgstr "موج"
#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-#, fuzzy
msgid "YUVP converter"
-msgstr "رسمکنندهٔ متن"
+msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:56
msgid "ASCII Art"
msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:59
-#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "پنجرههای فعال"
-#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#, fuzzy
+msgid "Android native window"
+msgstr "پنجرههای فعال"
+
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
msgid "Chroma used"
-msgstr "رنگ"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
msgstr ""
-#: modules/video_output/androidsurface.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
msgid "Android Surface video output"
-msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
+msgstr ""
#: modules/video_output/caca.c:56
-#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "رنگ ورودی ویدئو."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:69
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
msgid "Output card"
-msgstr "قالب خروجی"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
msgid "Desired output mode"
-msgstr "کُدک ویدئوی هدف"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
msgid ""
"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:82
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
msgid "Audio connection for DeckLink output."
-msgstr "اتصال مجدد خودکار"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
msgid ""
"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio output."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:97
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
msgid "Video connection for DeckLink output."
-msgstr "اتصال مجدد خودکار"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:174
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
msgid "DecklinkOutput"
-msgstr "خروجی"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
msgid "Decklink General Options"
msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:181
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
msgid "Decklink Video Output module"
-msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
msgid "Decklink Video Options"
-msgstr "متفرقه"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:197
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
msgid "Decklink Audio Output module"
-msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
msgid "Decklink Audio Options"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
-#, fuzzy
msgid "Drawable"
-msgstr "خاموش"
+msgstr ""
#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
-#, fuzzy
msgid "Embedded window video"
-msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/egl.c:46
+#: modules/video_output/egl.c:47
msgid "EGL"
msgstr ""
-#: modules/video_output/egl.c:47
+#: modules/video_output/egl.c:48
msgid "EGL extension for OpenGL"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "قالب تصویر"
+msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:95
-#, fuzzy
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:40
-#, fuzzy
msgid "OpenGL extension"
-msgstr "ضمیمهٔ AAC"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:41
-#, fuzzy
msgid "OpenGL ES 2 extension"
-msgstr "ضمیمهٔ AAC"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:42
-#, fuzzy
msgid "OpenGL ES extension"
-msgstr "ضمیمهٔ AAC"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:44
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:51
-#, fuzzy
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
-msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:61
-#, fuzzy
msgid "OpenGL ES"
-msgstr "باز کردن"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:62
-#, fuzzy
msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
-msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:71
-#, fuzzy
msgid "OpenGL"
-msgstr "باز کردن"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:72
-#, fuzzy
msgid "OpenGL video output (experimental)"
-msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
msgid "GLX"
msgstr ""
#: modules/video_output/glx.c:43
-#, fuzzy
msgid "GLX extension for OpenGL"
-msgstr "ضمیمهٔ AAC"
-
-#: modules/video_output/ios.m:66
-#, fuzzy
-msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/ios2.m:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/ios2.m:72
msgid "iOS OpenGL video output"
-msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr ""
"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
-#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
msgid "Video mode"
-msgstr "کُدک ویدئو:"
+msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:57
msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
-#, fuzzy
msgid "WarpOverlay!"
-msgstr "همپوشانی"
+msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "VMAN"
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:72
-#, fuzzy
msgid "K Video Acceleration video output"
-msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:86
-msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+
+#: modules/video_output/mmal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
+
+#: modules/video_output/mmal.c:53
+msgid ""
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
msgstr ""
-#: modules/video_output/macosx.m:148
-msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
msgstr ""
-#: modules/video_output/macosx.m:148
-msgid ""
-"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
-"results."
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
msgid "Direct2D video output"
-msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
-"با این گزینهها میتوانید گزینههای سراسری پیشفرض زیرسیستم خروجی جریان را تنظیم "
-"کنید."
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Use hardware blending support"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr "نامی را برای ذخیره فهرست پخش وارد کنید"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
#, fuzzy
+msgid "HLSL File"
+msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
msgid "Direct3D video output"
-msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
msgid "Wallpaper"
msgstr "کاغذ دیواری"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
msgid "OpenGL video output"
msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:56
-#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
-msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:65
-#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vdummy.c:36
-#, fuzzy
msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vdummy.c:38
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
msgid "Dummy video output"
-msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vdummy.c:58
-#, fuzzy
msgid "Statistics video output"
-msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:46
-#, fuzzy
msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "ارتفاع ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:48
-#, fuzzy
msgid "Pitch"
-msgstr "مسیر"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:49
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:59
-#, fuzzy
msgid "Video memory output"
-msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
msgid "Video memory"
-msgstr "درگاه ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
-msgstr "خروجی ویدئوی HD1000"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-#, fuzzy
msgid "X11 display"
-msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:48
-#, fuzzy
msgid "X11 window ID"
-msgstr "بستن پنجره"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:62
-#, fuzzy
msgid "X window"
-msgstr "بستن پنجره"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:63
msgid "X11 video window (XCB)"
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:282
-#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
-msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+msgstr ""
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:287
-#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:316
-#, fuzzy
msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
msgid "X11"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "خروجی ویدئوی HD1000"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
msgid "XVideo format id"
-msgstr "درگاه ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
msgid "XVideo"
-msgstr "ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "نشانی خروجی ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "تنظیمات ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
#, c-format
msgid ""
"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:41
-#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "نام پروندهٔ ثبتی را مشخص کنید."
+msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:42
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:48
-#, fuzzy
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (پیشفرض خاموش)"
+msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:59
-#, fuzzy
msgid "YUV output"
-msgstr "خروجی"
+msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:60
-#, fuzzy
msgid "YUV video output"
-msgstr "خروجی ویدئوی HD1000"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:45
-msgid "Goom display width"
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:46
-msgid "Goom display height"
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:47
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:50
-msgid "Goom animation speed"
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "تنظیم فام تصویر، بین ۰ و ۳۶۰. پیشفرض ۰ است."
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "زوم"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "جلوهٔ قلم"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "پنجرههای فعال"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:53
-msgid "projectM preset path"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-msgid "Path to the projectM preset directory"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "عنوان"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "اندازهٔ قلم"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-msgid "Font used for the menus"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Mesh width"
-msgstr "عرض ویدئو"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "The width of the mesh, in pixels."
-msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Mesh height"
-msgstr "ارتفاع قله"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "The height of the mesh, in pixels."
-msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Texture size"
-msgstr "حرکتهای موشی"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "The size of the texture, in pixels."
-msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:98
-msgid "projectM"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:99
-msgid "libprojectM effect"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid "Effects list"
-msgstr "فهرست جلوهها"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-"فهرستی از جلوههای تصویری که با ویرگول از هم جدا میشوند.\n"
-"جلوههای فعلی شامل dummy، scope و spectrum هستند."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Show 80 bands instead of 20"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "تقویت"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "رسم «قلهها» در تحلیلگر طیفی."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "به کار انداختن طیف گرافیکی اصلی"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "به کار انداختن تحلیلگر طیفی «تخت» در طیفسنج."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr "رسم نوار در طیفسنج."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "تعیین میکند پایهٔ نوارها رسم شود یا نه."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "شعاع پایه به نقطه"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "تعداد پنجرههای افقی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "تعداد پنجرههای عمودی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "دیوار تصویر"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "فهرست جلوهها"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FFT window"
+msgstr "پنجره"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "ارجحیت بر پارامترها"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "تقویت"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "به کار انداختن طیف گرافیکی اصلی"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "به کار انداختن تحلیلگر طیفی «تخت» در طیفسنج."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "شعاع پایه به نقطه"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "اندازهٔ شعاع پایهٔ نوارها (شروع) را به نقطه تعیین میکند."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "Spectral sections"
msgstr "قسمتهای طیفی"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "مشخص میکند چند قسمت طیف وجود داشته باشند."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
msgid "Peak height"
msgstr "ارتفاع قله"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
msgid "V-plane color"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
msgid "Visualizer"
msgstr "تصویرساز"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
msgid "Visualizer filter"
-msgstr "صافی تصویرساز"
+msgstr "پالایه تصویرساز"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "تحلیلگر طیفی"
#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
-#, fuzzy
msgid "Play List"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
msgid "Output"
msgstr "خروجی"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
-#, fuzzy
msgid "Subtitle codec"
-msgstr "کدگذار زیرنویس"
+msgstr "کدک زیرنویس"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
-#, fuzzy
msgid "Output\tmethod"
-msgstr "عرض خروجی ویدئو."
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
msgid "Multiplexer"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
-#, fuzzy
msgid "Video FPS"
-msgstr "ویدئو"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
-#, fuzzy
msgid "MUX options"
-msgstr "گزینهها"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
-#, fuzzy
msgid "Video scale"
-msgstr "درگاه ویدئو"
+msgstr "مقیاس ویدیو"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
-#, fuzzy
msgid "Output port"
-msgstr "قالب خروجی"
+msgstr "درگاه خروجی"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
-#, fuzzy
msgid "Output\tfile"
-msgstr "پروندهٔ خروجی"
+msgstr "پرونده خروجی"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
-#, fuzzy
msgid "Input media"
-msgstr "فهرست ورودی"
+msgstr "رسانهی ورودی"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "خطا"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
-#, fuzzy
msgid "File name"
-msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87:"
+msgstr "Ù\86اÙ\85 پرÙ\88Ù\86دÙ\87"
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
-#, fuzzy
msgid "Preamp:"
-msgstr "جریان"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
-#, fuzzy
msgid "Row border"
-msgstr "ترتیب عناصر"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
-#, fuzzy
msgid "Column border"
-msgstr "ترتیب عناصر"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "پسزمینه"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
-#, fuzzy
msgid "Mosaic Tiles"
-msgstr "موسیقی"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
-#, fuzzy
msgid "Playback Rate"
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
-#, fuzzy
msgid "Audio Delay"
-msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Delay"
-msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
-#, fuzzy
msgid "Time:"
-msgstr "زمان"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
-#, fuzzy
msgid "VLC media player - Web Interface"
-msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:215
msgid "Hide / Show Library"
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:217
-#, fuzzy
msgid "Manage Streams"
-msgstr "جریان"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:218
-#, fuzzy
msgid "Track Synchronisation"
-msgstr "همگامسازی شبکه"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:220
-#, fuzzy
msgid "VLM Batch Commands"
-msgstr "فرمان"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
msgid "Loop"
-msgstr "حلقهٔ"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:242
-#, fuzzy
msgid "Empty Playlist"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:243
-#, fuzzy
msgid "Queue Selected"
-msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:244
-#, fuzzy
msgid "Play Selected"
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:245
-#, fuzzy
msgid "Refresh List"
-msgstr "نوسازی فهرست"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:252
-#, fuzzy
msgid "Loading flowplayer..."
-msgstr "افزودن پرونده..."
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:252
msgid "If nothing appears, check your internet connection."
msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "خاموش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
msgid "Update"
msgstr "بههنگامسازی"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
msgid "Form"
-msgstr "قالب ویسیدی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "پیشتجزیه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
msgid "0.00 dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
-#, fuzzy
msgid "&Verbosity:"
-msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#, fuzzy
msgid "&Filter:"
-msgstr "صافیها"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
msgid "&Save as..."
msgstr "ذخیره در..."
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-#, fuzzy
msgid "Modules Tree"
-msgstr "حرکتهای موشی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#, fuzzy
msgid "Show extended options"
-msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-#, fuzzy
msgid "Show &more options"
-msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
msgid "Change the caching for the media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
-#, fuzzy
msgid "MRL"
-msgstr "نشانی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-#, fuzzy
msgid "Start Time"
-msgstr "زمان آغاز"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-#, fuzzy
msgid "Edit Options"
-msgstr "گزینهها"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
-#, fuzzy
msgid "Extra media"
-msgstr "متاداده"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
-#, fuzzy
msgid "Select the file"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
msgid "Change the start time for the media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-#, fuzzy
msgid "Capture mode"
-msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
-msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
msgid "Device Selection"
-msgstr "انتخاب نامعتبر"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "گزینهها"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr "گزینههای پیشرفته..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-#, fuzzy
msgid "Disc Selection"
-msgstr "انتخاب نامعتبر"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "SVCD/VCD"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
msgid "Disable Disc Menus"
-msgstr "استفاده از منوهای دیویدی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
-#, fuzzy
msgid "No disc menus"
-msgstr "استفاده از منوهای دیویدی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-#, fuzzy
msgid "Disc device"
-msgstr "دستگاه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
-#, fuzzy
msgid "Starting Position"
-msgstr "موقعیت منو"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
-#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "زیرنویسهای قالببندی شده"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
msgid "File Selection"
-msgstr "انتخاب نامعتبر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
msgid "Add..."
-msgstr "افزودن پرونده..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&title file"
-msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "تشخیص خودکار پروندههای زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
-#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
-msgstr "همگامسازی شبکه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
-#, fuzzy
msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr "لطفاً نام گره را وارد کنید"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
-#, fuzzy
msgid "Profile edition"
-msgstr "نام پروندهٔ ثبتی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
-#, fuzzy
msgid "MPEG-TS"
-msgstr "قالب ویسیدی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
-#, fuzzy
msgid "MPEG-PS"
-msgstr "قالب ویسیدی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
-#, fuzzy
msgid "MPEG 1"
-msgstr "قالب ویسیدی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
-#, fuzzy
msgid "ASF/WMV"
-msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
msgid "Webm"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
-#, fuzzy
msgid "Features"
-msgstr "حرکتهای موشی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
-#, fuzzy
msgid "Streamable"
-msgstr "جریان/ذخیره"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
-#, fuzzy
msgid "Chapters"
-msgstr "فصل"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
-#, fuzzy
msgid "Menus"
-msgstr "منو"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
-#, fuzzy
msgid "Same as source"
-msgstr "ثبت در پرونده"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
-#, fuzzy
msgid " fps"
-msgstr "%Id کیلوبیت بر ثانیه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
-#, fuzzy
msgid "Custom options"
-msgstr "فهرست نسبتهای حاشیهگیری سفارشی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
-#, fuzzy
msgid "Not Used"
-msgstr "هیچکدام"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
-#, fuzzy
msgid " kb/s"
-msgstr "%Id کیلوبیت بر ثانیه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
-#, fuzzy
msgid "Encoding parameters"
-msgstr "مختصات X کدگذاری"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
-#, fuzzy
msgid "Frame size"
-msgstr "سرعت فریمها"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
msgid "px"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
-#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
-msgstr "نرخ نمونه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
msgid "Set up media sources to stream"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
-#, fuzzy
msgid "Destination Setup"
-msgstr "شرح"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
-#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
-#, fuzzy
msgid "New destination"
-msgstr "شرح"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
-#, fuzzy
msgid "Display locally"
-msgstr "پخش محلی"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
-#, fuzzy
msgid "Transcoding Options"
-msgstr "گزینههای تبدیل کد"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
-#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options"
-msgstr "گزینههای جریانسازی و تبدیل کد"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
-#, fuzzy
msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "کدگذاری زیرنویس"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
-#, fuzzy
msgid "Option Setup"
-msgstr "تنظیم وابستگی فایل ها"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "متفرقه"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
-#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
-#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
-msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
msgid " %"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
msgid "Output module:"
-msgstr "پیمانههای خروجی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
-#, fuzzy
-msgid "Visualization:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
msgstr "جلوه ها"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Visualization:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "به کار انداختن صدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "دالبی سراند"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "پخش دوباره"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "هدفون"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "زبان پیش فرض صدا"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
msgid "Password:"
-msgstr "گذرواژه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
msgid "Username:"
-msgstr "نام کاربری FTP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
msgid "Codecs"
-msgstr "کُدک"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "x264 profile and level selection"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "Hardware-accelerated decoding"
-msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "صافی ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
msgid "Optical drive"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Default optical device"
-msgstr "دستگاههای پیشفرض"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
-msgid "Files"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "ویژگیهای تیونر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "پیشکار HTTP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
msgid "HTTP (default)"
-msgstr "پیشفرض"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "خروجی جاری"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
-#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "همپوشانی"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
-msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
-msgid "Save recently played items"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+msgid "Default caching policy"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
-msgid "Activate updates notifier"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
msgid "Look and feel"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
msgid "Use custom skin"
-msgstr "&انتخاب"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
msgid "Use native style"
-msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Pause playback when minimized"
-msgstr "پخش"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Show media change popup:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
msgid "Force window style:"
-msgstr "عنوان بعدی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "نصب توکار ویدئو در واسط"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
msgid "Show systray icon"
-msgstr "آیکون کوچک"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Ù\81اÛ\8cÙ\84 Ù¾Ù\88ستÙ\87"
+msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87 Ù\85Ù\86بع Ù¾Ù\88ستÙ\87:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
-msgid "Operating System Integration"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-#, fuzzy
-msgid "File extensions association"
-msgstr "فایل های وابسته به این نرم افزار:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
-#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "فایل های وابسته به این نرم افزار:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
-#, fuzzy
-msgid "Playlist and Instances"
-msgstr "پخش و توقف"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
-msgid "Album art download policy:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-msgid "Pause on the last frame of a video"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-#, fuzzy
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "افزودن به کتابخانه"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ رÙ\88Û\8c صÙ\81ØÙ\87"
+msgstr "Ù\81عاÙ\84â\80\8cسازÛ\8c درج بر پردÙ\87 (OSD)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
msgid "Show media title on video start"
-msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+msgstr "نمایش عنوان رسانه در آغاز ویدیو"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
msgid "Enable subtitles"
-msgstr "زیرنویسها"
+msgstr "فعال کردن زیرنویس"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
msgid "Subtitle Language"
-msgstr "زبانهای زیرنویس"
+msgstr "زبان زیرنویس"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
msgid "Default encoding"
-msgstr "کدگشاÛ\8cÛ\8c"
+msgstr "کدگذارÛ\8c Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
msgid "Subtitle effects"
-msgstr "کدگذار زیرنویس"
+msgstr "جلوههای زیرنویس"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
msgid "Add a shadow"
+msgstr "افزودن سایه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
msgid "Add a background"
-msgstr "پسزمینه"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
-msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن پسزمینه"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
msgid "DirectX"
-msgstr "شاخه"
+msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
msgid "Display device"
-msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
+msgstr "دستگاه نمایش"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
msgid "KVA"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
msgid "Deinterlacing"
-msgstr "حالت نادرهمبافی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "نسبت طول و عرض"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "vlc-snap"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-#, fuzzy
msgid "Edit settings"
-msgstr "تنظیمات صدا"
+msgstr "ویرایش تنظیمات"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "کنترل کننده"
+msgstr "کنترل"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "اجرای دستی"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
-msgstr "مقیاس"
+msgstr "تنظیم زمانبندی"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
-msgstr "مقیاس"
+msgstr "طبق زمانبندی اجرا شود"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "تن&ظیمات"
+msgstr "وضعیت"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#, fuzzy
msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
msgid "Prev"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "قبل"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
msgid "Add Input"
-msgstr "بدÙ\88ن ورودی"
+msgstr "اÙ\81زÙ\88دن ورودی"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-#, fuzzy
msgid "Edit Input"
-msgstr "ورودی پرونده"
+msgstr "ویرایش ورودی"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-#, fuzzy
msgid "Clear List"
-msgstr "فهرست پخش"
+msgstr "خالی کردن فهرست"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
-#, fuzzy
msgid "Check for VLC updates"
-msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
+msgstr "بررسی برای بروزرسانی ویالسی"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
-#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
-msgstr "در حال بررسی وجود بههنگامسازی..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
msgid "Do you want to download it?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا میخواهید دانلودش کنید؟"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
msgid "Essential"
-msgstr "فضایی"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
msgid "Negate colors"
-msgstr "رنگ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
msgid "Colors"
-msgstr "رنگ"
+msgstr "رنگها"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "واسط"
+msgstr "بزرگنمایی پویا"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "زاویه"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
msgid "Black Slot"
-msgstr "سیاه"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
msgid "..."
-msgstr "افزودن پرونده..."
+msgstr "..."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
msgid "full"
msgstr "کامل"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
msgid "none"
msgstr "هیچکدام"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
msgid "Logo erase"
-msgstr "نام پروندههای نشان"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "ماسک"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "پیمانهٔ صافی خروجی ویدئو"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
msgid "Brightness (%)"
-msgstr "روشنی"
+msgstr "روشنایی (درصد)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "آستانهٔ روشنی"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "تشخیص حرکت"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr "آینه"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
msgid "Soften"
-msgstr "ملایم"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
-#, fuzzy
-msgid "Spatial blur"
-msgstr "فضایی"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
+msgid "Denoiser"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
-#, fuzzy
-msgid "Mirror"
-msgstr "خطا"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
-msgid "Anaglyph 3D"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+msgid "Temporal chroma strength"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
-msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "اطلاعات متا"
+msgstr "نگارش مدیر رسانه "
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "نام"
+msgstr "نام:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-#, fuzzy
msgid "Input:"
-msgstr "ورودی"
+msgstr "ورودی:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-#, fuzzy
msgid "Select Input"
-msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
+msgstr "انتخاب ورودی "
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
msgid "Output:"
-msgstr "خروجی"
+msgstr "خروجی:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
msgid "Select Output"
-msgstr "خرÙ\88جÛ\8c جاری"
+msgstr "اÙ\86تخاب خرÙ\88جی"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
msgid "Time Control"
-msgstr "کنترل کننده"
+msgstr "کنترل زمان"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
msgid "Mux Control"
-msgstr "کنترل کننده"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-#, fuzzy
msgid "Muxer:"
-msgstr "تیونر:"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "AAAA; "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
msgid "Media Manager List"
-msgstr "اطلاعات متا"
+msgstr ""
-#~ msgid "Subtitles/OSD"
-#~ msgstr "زیرنویسها/نمایش بر صفحهٔ نمایش"
+#: modules/access/avcapture.m:55
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr ""
+#: modules/access/avcapture.m:56
#, fuzzy
-#~ msgid "General Input"
-#~ msgstr "عمومی"
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
-#~ msgid "CPU features"
-#~ msgstr "امکانات پردازنده"
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
+
+#: modules/access/avcapture.m:289
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:62
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
-#~ "care!"
-#~ msgstr ""
-#~ "اینجا میتوانید بعضی امکانات شتابدهندهٔ پردازشگر را از کار بیاندازید. "
-#~ "احتمالاً بهتر است این تنظیمات را تغییر ندهید."
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
-#~ msgid "Chroma modules settings"
-#~ msgstr "تنظیمات پیمانههای رنگ"
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "ورودی DVB با پشتیبانی v412"
-#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-#~ msgstr "این تنظیمات بر پیمانههای تبدیلات رنگی تأثیر میگذارند."
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr ""
-#~ msgid "Encoders settings"
-#~ msgstr "تنظیمات کدگذارها"
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr ""
-#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
-#~ msgstr "تنظیمات جداساز زیرنویس"
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "موسیقی فیلم"
-#~ msgid "No help available"
-#~ msgstr "راهنما موجود نیست"
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "ضبط Quicktime"
-#~ msgid "There is no help available for these modules."
-#~ msgstr "راهنمایی برای این پیمانهها موجود نیست."
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
-#~ msgid "Quick &Open File..."
-#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ &سریع..."
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+#: modules/access/qtsound.m:294
#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "نشانکها"
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
+
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "RAR فشرده نشده"
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
#, fuzzy
-#~ msgid "Fetch Information"
-#~ msgstr "گرفتن اطلاعات"
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "مرتبسازی"
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "خروجی صدا در پرونده"
+#: modules/codec/scte27.c:42
#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Media Library"
-#~ msgstr "افزودن به کتابخانه"
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "کدگشا"
+
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:53
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:55
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr ""
+#: modules/codec/svg.c:63
#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Open..."
-#~ msgstr "باز کردن &پیشرفته..."
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "کدگذار ویدئو"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
+#: modules/control/win_msg.c:193
#, fuzzy
-#~ msgid "Open Play&list..."
-#~ msgstr "فهرست پخش"
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "واسطهای اصلی"
-#~ msgid "Search Filter"
-#~ msgstr "فیلتر جستجو"
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "فعالسازی"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "تنظیمات صدا"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "پاکسازی"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+msgid "addons local storage"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "صافی تبدیل ویدئو"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+msgid "acoustid"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "جریان پیشفرض"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "خروجی جریان استاندارد"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "طیف"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "تخت"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "خروجی جریان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "امکانات پردازنده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "اینجا میتوانید بعضی امکانات شتابدهندهٔ پردازشگر را از کار بیاندازید. "
+#~ "احتمالاً بهتر است این تنظیمات را تغییر ندهید."
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "این تنظیمات بر پیمانههای تبدیلات رنگی تأثیر میگذارند."
+
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "راهنمایی برای این پیمانهها موجود نیست."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "مرتبسازی"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Services Discovery"
-#~ msgstr "کشف سرویس"
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "افزودن به کتابخانه"
#~ msgid ""
#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
#~ "برخی گزینهها موجودند ولی مخفی هستند. برای دیدن آنها «گزینههای پیشرفته» را "
#~ "علامت بزنید."
-#~ msgid "Image clone"
-#~ msgstr "تاگ تصویر"
-
#~ msgid "Clone the image"
#~ msgstr "تاگسازی از تصویر"
-#~ msgid "Magnification"
-#~ msgstr "بزرگنمایی"
-
#~ msgid ""
#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
#~ "should be magnified."
#~ msgid "Force mono audio"
#~ msgstr "اجبار صدای مونو"
-#~ msgid "This will force a mono audio output."
-#~ msgstr "این گزینه سبب اجبار به خروجی صدای مونو خواهد شد."
-
#~ msgid ""
#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
#~ "1024."
#~ msgstr ""
#~ "میتوانید بلندی صدای پیشفرض را، در محدودهٔ ۰ تا ۱۰۲۴، اینجا تنظیم کنید."
-#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
-#~ msgstr "بسامد خروجی صدا (هرتز)"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
#~ "میتوانید بسامد خروجی صدا را اینجا تنظیم کنید. مقادیر معمول عبارتند از -۱ "
#~ "(پیشفرض)، ۴۸۰۰۰، ۴۴۱۰۰، ۳۲۰۰۰، ۱۶۰۰۰، ۱۱۰۲۵، ۸۰۰۰."
-#~ msgid "High quality audio resampling"
-#~ msgstr "نمونهبرداری مجدد صدا با کیفیت بالا"
-
#~ msgid ""
#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
#~ "میتوانید آن را خاموش کنید و به جایش از الگوریتم نمونهبرداری کمهزینهتری "
#~ "استفاده کنید."
-#~ msgid "Audio output channels mode"
-#~ msgstr "حالت کانالهای خروجی صدا"
-
-#~ msgid "Audio visualizations "
-#~ msgstr "تصویرسازیهای صوتی "
-
-#~ msgid "Memory copy module"
-#~ msgstr "پیمانهٔ نسخهبرداری از حافظه"
-
#~ msgid ""
#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
#~ msgid "Data search path"
#~ msgstr "مسیر جستجوی پیمانهها"
-#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
-#~ msgstr "هنگامی که از پرونده آغاز میشود فقط یک نمونه از برنامه اجرا شود."
-
-#~ msgid "Leave fullscreen"
-#~ msgstr "خروج از تمام صفحه"
-
#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
#~ msgstr "آوردن واسط روی بقیهٔ پنجرهها."
-#~ msgid "Hide interface"
-#~ msgstr "مخفی کردن واسط"
-
#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
#~ msgstr "پایین کشیدن واسط به زیر بقیهٔ پنجرهها."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select current widget"
-#~ msgstr "تکرار همین مورد"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "پردازنده"
-
#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
#~ msgstr "گرینلندی"
-#~ msgid "Aspect-ratio"
-#~ msgstr "نسبت طول و عرض"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Capture format (default s16l)"
#~ msgstr "قالب تصویر"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture format of audio stream."
-#~ msgstr "ضبط جریان صدا به صورت استریو."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GSM Audio"
-#~ msgstr "صدا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dc1394 input"
-#~ msgstr "بدون ورودی"
-
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "نوسازی فهرست"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Coffee pot control"
#~ msgstr "کنترلهای بیشتر"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connection"
-#~ msgstr "اتصال مجدد خودکار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTMP stream output"
-#~ msgstr "خروجی جاری"
-
#, fuzzy
#~ msgid "RTMP"
#~ msgstr "RTP"
-#~ msgid "PVR video device"
-#~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
-
-#~ msgid "PVR radio device"
-#~ msgstr "دستگاه رادیوی PVR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norm"
-#~ msgstr "عادی"
-
#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
#~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)."
#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
#~ msgstr "بسامدی که ضبط شود (به کیلوهرتز)، اگر قابل استفاده بود."
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "سرعت فریمی"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key interval"
-#~ msgstr "عمومی"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "B Frames"
-#~ msgstr "برمهای"
-
#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
#~ msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate peak"
-#~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
-
#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
#~ msgstr "حالت نرخ بیتی مورد استفاده (VBR یا CBR)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio bitmask"
-#~ msgstr "نرخ بیتی صدا"
-
-#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
-#~ msgstr "بلندی صدا (۰-۶۵۵۳۵)."
-
#~ msgid ""
#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
#~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTMP input"
-#~ msgstr "ورودی FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SFTP user name"
-#~ msgstr "نام کاربری FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SFTP password"
-#~ msgstr "گذرواژهٔ FTP"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
#~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
#~ msgid "Backlight compensation."
#~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tuner id"
-#~ msgstr "تیونر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
-#~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
-
#, fuzzy
#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
#~ msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
-#~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
#~ msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
#~ msgid "2 Front 2 Rear"
#~ msgstr "۲ جلو ۲ عقب"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Sound System"
-#~ msgstr "باز کردن مبدأ"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "سریع"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS DSP device"
-#~ msgstr "دستگاه"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "آهسته"
-#, fuzzy
-#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
-#~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "پیوست"
#, fuzzy
-#~ msgid "Default Audio Device"
-#~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "تاگسازی از تصویر"
#, fuzzy
-#~ msgid "RealVideo library decoder"
-#~ msgstr "کدگذار صدا"
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "ارتفاع کناره"
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "سرÛ\8cع"
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "اعÙ\84اÙ\85 SAP"
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "عادÛ\8c"
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "اعÙ\84اÙ\85 RTSP"
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "آهسته"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "پیشکار HTTP"
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "همه"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "اجبار صدای مونو"
#, fuzzy
-#~ msgid "Force interleaved method."
-#~ msgstr "حالت نادرهمبافی"
+#~ msgid " [Incoming]"
+#~ msgstr "کدگشایی"
#, fuzzy
-#~ msgid "Silent mode"
-#~ msgstr "ترتیب عناصر"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "نمایش"
#, fuzzy
-#~ msgid "CAPMT System ID"
-#~ msgstr "شناسهٔ سیستم"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
+
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "تبدیل"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "تنظیمات"
#, fuzzy
-#~ msgid "Filename of dump"
-#~ msgstr "پیشوند نام پرونده"
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "پیوست"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
#, fuzzy
-#~ msgid "Dump buffer size"
-#~ msgstr "اÙ\86دازÙ\87Ù\94 پرشâ\80\8cÙ\87ا"
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "عرض تصÙ\88Û\8cر عکسâ\80\8cبردارÛ\8c شدÙ\87."
-#~ msgid "Video aspect ratio"
-#~ msgstr "نسبت طول و عرض ویدئو"
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "درگاه UDP فرمان"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-#~ msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr "درگاه UDP که فرمانها از آن دریافت میشوند."
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87Ù\94 تصÙ\88Û\8cر"
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "Ù\85سÛ\8cر کاÙ\85Ù\84 پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÙ\87ا Ú©Ù\87 با دÙ\88Ù\86Ù\82Ø·Ù\87 از Û\8cکدگر جدا شدÙ\87 باشÙ\86د."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transparency of the image"
-#~ msgstr "شفافیت نشان"
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr ""
+#~ "فهرست اندازهها که با دونقطه از یکدیگر جدا شده باشند (۷۲۰×۵۷۶:۴۸۰×۵۷۶)."
+
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "درگاه UDP که فرمانها از آن دریافت میشوند."
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "فرمان آغازین که اجرا شود."
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "وقتی فرمان ۰ نیست صدا قطع شود."
#, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
-#~ msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
#, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
-#~ msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "e.g. 6=top-right)."
-#~ msgstr ""
-#~ "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط "
-#~ "قرار خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید "
-#~ "ترکیب این موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
#, fuzzy
-#~ msgid "Render text or image"
-#~ msgstr "تاگسازی از تصویر"
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "گزینهها"
#, fuzzy
-#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
-#~ msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "چپ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "فرمان"
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "بلندی صدا"
#, fuzzy
-#~ msgid "Maemo hildon interface"
-#~ msgstr "واسطهای اصلی"
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "جریان"
#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen width:"
-#~ msgstr "ارتÙ\81اع Ú©Ù\86اره"
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "ثبت در پرÙ\88Ù\86ده"
#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen height:"
-#~ msgstr "ارتفاع کناره"
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
#, fuzzy
-#~ msgid "Image width:"
-#~ msgstr "عرض تصویر"
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
#, fuzzy
-#~ msgid "Image height:"
-#~ msgstr "ارتÙ\81اع تصÙ\88Û\8cر"
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "استÙ\81ادÙ\87 از S/PDIF در صÙ\88رت Ù\88جÙ\88د"
-#~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "بار کردÙ\86 پرÙ\88Ù\86دÙ\87Ù\94 زÛ\8cرÙ\86Ù\88Û\8cس:"
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "تخÙ\84Û\8cÙ\87"
-#~ msgid "SAP announce"
-#~ msgstr "اعلام SAP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "باز کردن رسانه"
-#~ msgid "RTSP announce"
-#~ msgstr "اعلام RTSP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "زمان نوسازی"
-#~ msgid "HTTP announce"
-#~ msgstr "اعلام HTTP"
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "نشانی میزبان RTSP"
#, fuzzy
-#~ msgid "HTML Playlist"
-#~ msgstr "فهرست پخش"
-
-#~ msgid "General Audio Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "نمایش"
-#~ msgid "General Video Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "افزودن به کتابخانه"
-#~ msgid "Input & Codecs"
-#~ msgstr "ورودی ها و کُدکها"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "وسط"
-#~ msgid "Input & Codec settings"
-#~ msgstr "ورودی ها و کُدکها"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
-#~ msgid "Enable Audio"
-#~ msgstr "به کار انداختن صدا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "چپ"
#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "پیشکار HTTP"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
-#~ msgstr "پیشکار HTTP"
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "پروندهٔ شرح"
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "اندازهٔ قلم"
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "این گزینه هنگامی که صدا را قطع میکنید، بلندی صدای خروجی را ذخیره میکند. "
+#~ "نباید این گزینه را دستی تغییر دهید."
-#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
-#~ msgstr "زبان پیش فرض زیر نویس"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
+#~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force Bold"
-#~ msgstr "اجبار صدای مونو"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات 3D Now! پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
+#~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outline Color"
-#~ msgstr "خط دور"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی MMX EXT پردازنده"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Video"
-#~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX EXT پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
+#~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP Announce"
-#~ msgstr "اعلام SAP"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
+#~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
-#, fuzzy
-#~ msgid " [Incoming]"
-#~ msgstr "کدگشایی"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
-#, fuzzy
-#~ msgid " [Video Decoding]"
-#~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
+#~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
#, fuzzy
-#~ msgid " [Audio Decoding]"
-#~ msgstr "کدگذار صدا"
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
#, fuzzy
-#~ msgid " [Streaming]"
-#~ msgstr "جریانسازی"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
+#~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
#, fuzzy
-#~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "فهرست پخش XSPF"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp\n"
-#~ msgstr "جریان"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
+#~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable spatializer"
-#~ msgstr "فضایی"
-
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "افزودن به فهرست پخش"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
#, fuzzy
-#~ msgid "Icon View"
-#~ msgstr "نمایش"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
+#~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
#, fuzzy
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "Ø´Ù\86اسÙ\87Ù\94 Ù\81Ù\87رست"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "بÙ\87 کار اÙ\86داختÙ\86 پشتÛ\8cباÙ\86Û\8c SSE2 پردازÙ\86دÙ\87"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hotkey for "
-#~ msgstr "میانبرها"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
+#~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
-#~ msgid "Subtitles && OSD"
-#~ msgstr "زیرنویسها"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات AltiVec پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
+#~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
-#~ msgid "Input && Codecs"
-#~ msgstr "ورودی ها و کُدکها"
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "عقب رفتن در مرور تاریخچه"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save and Continue"
-#~ msgstr "ادامه"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "جلو رفتن در مرور تاریخچه"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
-#~ " "
-#~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "شمارهٔ ماهواره در سیستم Diseqc"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr "کمدی"
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "به ولت [۰، ۱۳=عمودی، ۱۸=افقی]."
#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) "
-#~ msgstr "حق تکثیر"
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "EPS"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Codec"
-#~ msgstr "کُدک"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "EPS"
-#~ msgid "&Convert"
-#~ msgstr "تبدیل"
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام کاربریای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد "
+#~ "کرد."
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "تنظیمات"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "گذرواژهای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد کرد."
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "تعداد فریم بر ثانیه (مثلاً ۲۴، ۲۵، ۲۹٫۹۷، ۳۰)."
+
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "قلابی"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Open (advanced)..."
-#~ msgstr "باز کردÙ\86 Ù\81اÛ\8cÙ\84..."
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "خرÙ\88جÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c تصÙ\88Û\8cر"
-#~ msgid "Audio &Channels"
-#~ msgstr "کانالهای صدا"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "کانال مورد استفاده در کارت صدا (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
-#~ msgid "&Subtitles Track"
-#~ msgstr "قطعه زیرنویس"
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "کانال صدای مورد استفاده، اگر چند کانال موجود باشد."
-#~ msgid "&Navigation"
-#~ msgstr "&ناوش"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "گزینههای پیشرفته"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-#~ msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "رنگ ورودی ویدئو."
-#, fuzzy
-#~ msgid "French TV"
-#~ msgstr "فرانسوی"
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "تیونر مورد استفاده، اگر چند تیونر موجود است."
#, fuzzy
-#~ msgid "Filename of the SQLite database"
-#~ msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
-#~ msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "کیفیت جریان."
#, fuzzy
-#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
-#~ msgstr "رÙ\81تار زÛ\8cرشاخÙ\87â\80\8cÙ\87ا"
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "رÙ\88Ø´Ù\86Û\8c Ù\88رÙ\88دÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88."
#, fuzzy
-#~ msgid "Username for the database"
-#~ msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
#, fuzzy
-#~ msgid "Port for the database"
-#~ msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "پشت و ور کردن افقی"
#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
-#~ msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
#, fuzzy
-#~ msgid "OSD configuration importer"
-#~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
#, fuzzy
-#~ msgid "XML OSD configuration importer"
-#~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
#, fuzzy
-#~ msgid "SQLite database module"
-#~ msgstr "پیمانهٔ صافی ویدئو"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
#, fuzzy
-#~ msgid "MSN Now-Playing"
-#~ msgstr "در ØاÙ\84 پخش"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "رÙ\88Ø´Ù\86Û\8c Ù\88رÙ\88دÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88."
#, fuzzy
-#~ msgid "Flip vertical position"
-#~ msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
#, fuzzy
-#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-#~ msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجرهها قرار بگیرد."
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
-#~ msgid "Vertical offset"
-#~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "پروندهٔ تصویر"
-#~ msgid "Shadow offset"
-#~ msgstr "فاصلهٔ سایه"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
+
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "نادرهمبافی تصویر پس از بار کردن آن."
#, fuzzy
-#~ msgid "XOSD interface"
-#~ msgstr "نمایش واسط"
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "رقص"
-#~ msgid "Command UDP port"
-#~ msgstr "درگاه UDP فرمان"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "٪۱۰۰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "سینهالی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "نپالی"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
-#~ msgstr "درگاه UDP که فرمانها از آن دریافت میشوند."
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای RTSP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
#, fuzzy
-#~ msgid "Disable ES id"
-#~ msgstr "خاÙ\85Ù\88Ø´"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "آبÛ\8c"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable ES id"
-#~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "قسمتی از تصویر را بزرگنمایی میکند"
-#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
-#~ msgstr "مسیر کامل پروندهها که با دونقطه از یکدگر جدا شده باشند."
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "رنگهای تصویر را نگاتیو میکند"
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "اÙ\86دازÙ\87â\80\8cÙ\87ا"
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "تصÙ\88Û\8cر را Ù\85Û\8câ\80\8cÚ\86رخاÙ\86د Û\8cا پشت Ù\88 رÙ\88 Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86د"
-#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-#~ msgstr ""
-#~ "فهرست اندازهها که با دونقطه از یکدیگر جدا شده باشند (۷۲۰×۵۷۶:۴۸۰×۵۷۶)."
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "نمیگذارد صدای خروجی از مقدار از پیش تعیین شدهای بلندتر شود."
-#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-#~ msgstr "نسبت طول و عرض (۴:۳، ۱۶:۹)."
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "هنگام تغییر اندازهٔ پنجره، به جای حفظ نسبت طول و عرض، ویدئو همهٔ پنجره را "
+#~ "پر کند."
-#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
-#~ msgstr "درگاÙ\87 UDP Ú©Ù\87 Ù\81رÙ\85اÙ\86â\80\8cÙ\87ا از Ø¢Ù\86 درÛ\8cاÙ\81ت Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88Ù\86د."
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "استÙ\81ادÙ\87 بÙ\87 عÙ\86Ù\88اÙ\86 پسâ\80\8cزÙ\85Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 رÙ\88Ù\85Û\8cزÛ\8c"
-#~ msgid "Initial command to execute."
-#~ msgstr "فرمان آغازین که اجرا شود."
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "استفاده از ویدئو به عنوان پسزمینهٔ رومیزی. در این حالت نمیتوان با شمایلها "
+#~ "کار کرد."
#, fuzzy
-#~ msgid "GOP size"
-#~ msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "ن&مایش موارد"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
-#~ msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
-
-#~ msgid "Mute audio"
-#~ msgstr "قطع صدا"
-
-#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
-#~ msgstr "وقتی فرمان ۰ نیست صدا قطع شود."
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-#~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Language"
-#~ msgstr "زبان صدا"
-
-#~ msgid "Automatic cropping"
-#~ msgstr "حاشیهگیری خودکار"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "حلقهٔ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-#~ msgstr "بررسÛ\8c Ù\88جÙ\88د بÙ\87â\80\8cÙ\87Ù\86گاÙ\85â\80\8cسازÛ\8c"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "تعاÙ\85Ù\84 با Ù\88اسط"
#, fuzzy
-#~ msgid "Manual ratio"
-#~ msgstr "غÙ\84ظت"
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ù\86سخÙ\87 آخرÛ\8cÙ\86 Ù\86سخÙ\87Ù\94 Ù\85Ù\88جÙ\88د Ù\88Û\8câ\80\8cاÙ\84â\80\8cسÛ\8c است."
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of images for change"
-#~ msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "تن&ظیمات"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines for change"
-#~ msgstr "تعداد کاÙ\86اÙ\84â\80\8cÙ\87اÛ\8c خرÙ\88جÛ\8c"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "صدÙ\88ر Ù\81Ù\87رست پخش XSPF"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of non black pixels "
-#~ msgstr "تعدد Ù\86Ù\82اط خاÙ\84Û\8c بÛ\8cÙ\86 Ù\86Ù\88ارÙ\87ا."
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "صدÙ\88ر Ù\81Ù\87رست پخش XSPF"
#, fuzzy
-#~ msgid "Luminance threshold "
-#~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
-
-#~ msgid "Crop video filter"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cropping failed"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "مقیاس"
#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open the video output module."
-#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "شرح نشست"
#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-#~ msgstr "Ù\85Û\8cاÙ\86â\80\8cبر Ù\85Ù\88رد استÙ\81ادÙ\87 براÛ\8c پخش با Øرکت Ø¢Ù\87ستÙ\87 را اÙ\86تخاب Ú©Ù\86Û\8cد."
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Ù¾Û\8cÙ\85اÙ\86Ù\87Ù\94 خرÙ\88جÛ\8c صدا"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgid "Dummy video output function"
#~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr "میتوان جلوههایی بر متن رسم شده اِعمال کرد تا خواناتر شود."
#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-#~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
-
-#~ msgid "Menu position"
-#~ msgstr "موقعیت منو"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "eg. 6 = top-right)."
-#~ msgstr ""
-#~ "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط "
-#~ "قرار خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید "
-#~ "ترکیب این موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
-
-#~ msgid "Menu timeout"
-#~ msgstr "زمان انقضای منو"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
-#~ msgid "Menu update interval"
-#~ msgstr "بازÙ\87Ù\94 بÙ\87â\80\8cÙ\87Ù\86گاÙ\85â\80\8cسازÛ\8c Ù\85Ù\86Ù\88"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "تجزÛ\8cÙ\87 Ú©Ù\86Ù\86دÙ\87Ù\94 XML سادÙ\87"
-#~ msgid "On Screen Display menu"
-#~ msgstr "منوی نمایش بر صفحه"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر عکسبرداری شده."
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable desktop mode "
-#~ msgstr "رسم پایه"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "فام ورودی ویدئو."
#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GAPI video output"
-#~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Name"
-#~ msgstr "جریان/ذخیره"
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "همپوشانی"
#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "کُدک ویدئو:"
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "نسبت ضبط"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Codec"
-#~ msgstr "کُدک صدا"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "روش مورد استفادهٔ libdvdcss برای رمزگشایی"
#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle Codec"
-#~ msgstr "کدگذار زیرنویس"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Bit Rate"
-#~ msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Bit Rate"
-#~ msgstr "نرخ بیتی صدا"
+# "%s: گزینهٔ «%s» مبهم است\n"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Sample Rate"
-#~ msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MUX Options"
-#~ msgstr "گزینهها"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output Destination"
-#~ msgstr "مقصد خروجی"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "پروندهٔ خروجی"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "پرونده:"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "چپ"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "x offset"
-#~ msgstr "فاصلهٔ X"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "عرض"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "بÙ\84Ù\86دÛ\8c صدا"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "بÙ\87 کار اÙ\86داختÙ\86 پشتÛ\8cباÙ\86Û\8c FPU"
-#, fuzzy
-#~ msgid "y offset"
-#~ msgstr "فاصلهٔ X"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر پردازندهٔ شما واحد محاسبات ممیز شناور داشته باشد، ویالسی میتواند از آن "
+#~ "استفادهٔ بهینه کند."
#, fuzzy
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "ارتفاع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp: "
-#~ msgstr "جریان"
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Licence"
-#~ msgstr "مجوز"
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعداد بلوکهای سیدی که در یک خوانش سیدی خوانده شود. این مقدار عموماً در "
+#~ "سیدیهای جدیدتر و سریعتر ظرفیت پذیرش را بالا میبرد هرچند موجب مصرف کمی "
+#~ "بیشتر حافظه مصرف میکند و تأخیر کوتاهی در آغاز میشود. محدودیتهای SCSI-MMC "
+#~ "معمولاً بیش از ۲۵ بلوک درهر دسترسی را مجاز نمیدانند."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "شرح"
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "سیدی پارانویا به کار انداخته شود؟"
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Ù\86اÙ\85 گرÙ\88Ù\87"
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Ù\88رÙ\88دÛ\8c دÛ\8cسک Ù\81شردÙ\87Ù\94 صÙ\88تÛ\8c دÛ\8cجÛ\8cتاÙ\84 (CD-DA)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "واسط"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "اشکالزدایی اضافی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "زبان صدا"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش وقتی CDDB موجود نیست"
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "زباÙ\86 زÛ\8cرÙ\86Ù\88Û\8cس"
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "اگر عÙ\84اÙ\85ت بخÙ\88ردØ\8c Ú©Ù\86ترÙ\84â\80\8cÙ\87اÛ\8c صدا Ù\88 Ú¯Û\8cرÙ\87Ù\94 خرÙ\88جÛ\8c صدا استÙ\81ادÙ\87 Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88Ù\86د"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "سیاه"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "جستجوی سیدی‐تکست انجام شود؟"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Low Pass Ffilter"
-#~ msgstr "ثبت در پرونده"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "اگر علات خورد باشد، اطلاعات سیدی‐تکست گرفته میشود"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
-#~ "synchronization."
-#~ msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "پخش با سبک ناوش استفاده شود؟"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration in second"
-#~ msgstr "مدت به میلیثانیه"
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "قطعات به جای مداخل فهرست پخش با ناوش قابل دسترسی خواهند بود"
-#~ msgid "Override parametters"
-#~ msgstr "ارجحیت بر پارامترها"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش هنگام استفاده از CDDB"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous/Backward"
-#~ msgstr "فصل قبلی"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "جستجو در CDDB"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next/Forward"
-#~ msgstr "یک قدم به جلو"
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر علامت بخورد، اطلاعات قطعات CD-DA با استفاده از قرارداد CDDB جستجو "
+#~ "میشود"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop/Repeat mode"
-#~ msgstr "تکرار یکی"
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "برای جستجوی اطلاعات CD-DA با این کارگزار CDDB تماس برقرار شود"
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "کارگزار CDDB برای برقراری اتصال از این شمارهٔ درگاه استفاده میکند"
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "ورودی DVB با پشتیبانی v412"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "جستجوهای CDDB در حافظهٔ نهان ذخیره شود؟"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Filters..."
-#~ msgstr "صافی ویدئو"
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "اگر علامت بخورد اطلاعات CDDB در مورد این سیدی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
-#~ msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "از طریق قرارداد HTTP با CDDB تماس حاصل شود؟"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speed of the subtitles:"
-#~ msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر علامت بخورد، کارگزار CDDB اطلاعات را از طریق قرارداد CDDB HTTP دریافت "
+#~ "خواهد کرد"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output is not supported"
-#~ msgstr "تنظیمات ویدئو"
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "زمان انتظار (به ثانیه) برای پاسخ کارگزار CDDB"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-#~ msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "شاخهٔ حافظهٔ نهان درخواستهای CDDB"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Front speakers"
-#~ msgstr "۲ جلو ۲ عقب"
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB ترجیح داده شود؟"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ALSA device"
-#~ msgstr "نام دستگاه ALSA"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "لگر علامت بخورد، در زمانی که هر دو موجود باشند، اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB "
+#~ "ترجیح داده میشود"
-#~ msgid "Dump"
-#~ msgstr "تخلیه"
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "پروندههای همهٔ زیرپوشهها هم باز شوند؟"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session groupname"
-#~ msgstr "نام نشست"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "سرعت"
-#~ msgid "Default Volume"
-#~ msgstr "بÙ\84Ù\86دÛ\8c صداÛ\8c Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "ترتÛ\8cب Ù\85عکÙ\88س"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Media"
-#~ msgstr "باز کردن رسانه"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "٪۵۰"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open a Media"
-#~ msgstr "باز کردن رسانه"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "٪۱۰۰"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Live Update"
-#~ msgstr "بههنگامسازی"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "٪۲۰۰"
#, fuzzy
-#~ msgid "Display on &Desktop"
-#~ msgstr "تفکیکپذیری نمایش"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "کاغذ دیواری"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "همیشه رو"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elasped time"
-#~ msgstr "زمان نوسازی"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "عکس گرفتن از صفحه"
-#~ msgid "Clear Menu"
-#~ msgstr "پاکسازی منو"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "بارگیری فوری"
#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
-#~ msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
-
-#~ msgid "RTSP host address"
-#~ msgstr "نشانی میزبان RTSP"
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
#, fuzzy
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Ù\81ارسÛ\8c"
#, fuzzy
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "اÙ\81زÙ\88دÙ\86 بÙ\87 کتابخاÙ\86Ù\87"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "تÛ\8cÙ\88Ù\86ر"
#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ù\86Ù\87"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Ù\85رتبâ\80\8cسازÛ\8c"
#, fuzzy
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "تمامصفحه"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
#, fuzzy
-#~ msgid "Easy Stream"
-#~ msgstr "جریان"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
#, fuzzy
-#~ msgid "Seek Time"
-#~ msgstr "زÙ\85اÙ\86 آغاز"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "دربارÙ\87"
#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical Equalizer"
-#~ msgstr "اکولایزر پارامتری"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "همگامسازی شبکه"
#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-#~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "ثانیه"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming Output"
-#~ msgstr "خروجی جاری"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "۲۴۰×۱۹۲"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Stream"
-#~ msgstr "جریان پیشفرض"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "۳۲۰×۲۰۰"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture Screen"
-#~ msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "کیلوهرتز"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "بستن"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "هرتز بر ثانیه"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "خطا"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "مونو"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Mosaic"
-#~ msgstr "وسط"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "دوربین"
#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Input Configuration"
-#~ msgstr "بار کردÙ\86 Ù¾Û\8cکربÙ\86دÛ\8c"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "ØاÙ\84ت Ù\86رخ بÛ\8cتÛ\8c)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Stream"
-#~ msgstr "Ù\88رÙ\88دÛ\8câ\80\8cاÛ\8c Ù¾Û\8cدا Ù\86شد"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Ù\86شاÙ\86Û\8c"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Stream"
-#~ msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87Ù\94 Ú©Ù\84Û\8cد خصÙ\88صÛ\8c"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "پادکÙ\8eست"
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All Streams"
-#~ msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85 Ù\86شاÙ\86Ú© Û± Ù\81Ù\87رست پخش"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "اÙ\86â\80\8cتÛ\8câ\80\8cاسâ\80\8cسÛ\8c"
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Stream Defaults"
-#~ msgstr "Ù¾Û\8cکربÙ\86دÛ\8c Ú©Ù\84Û\8cد Ù\87اÛ\8c Ù\85Û\8cاÙ\86بر "
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "Ù\85اÙ\84زÛ\8cاÛ\8cÛ\8c"
#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh Streams"
-#~ msgstr "زمان نوسازی"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "یوروبایی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left rear"
-#~ msgstr "چپ"
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "نصب ویدئو داخل واسط به صورت توکار به جای نمایش در یک پنجرهٔ جداگانه."
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "یک پیمانهٔ C که هیچ کاری نمیکند"
#, fuzzy
-#~ msgid "Right rear"
-#~ msgstr "راست"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr " انصراف "
#, fuzzy
-#~ msgid "Left front"
-#~ msgstr "چپ"
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
-#~ msgstr "صاÙ\81Û\8c صدا براÛ\8c Ù\86Ù\85Ù\88Ù\86Ù\87â\80\8cبردارÛ\8c Ù\85جدد با درÙ\88Ù\86â\80\8cÛ\8cابÛ\8c خطÛ\8c"
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "تخÙ\84Û\8cÙ\87"
#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
#, fuzzy
-#~ msgid "Preload Directory"
-#~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
#, fuzzy
-#~ msgid "Motion blue"
-#~ msgstr "پروندهٔ شرح"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "جÙ\84Ù\88Ù\87"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "تعداد ستارÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8cÛ\8c Ú©Ù\87 Ù\87Ù\85راÙ\87 با جÙ\84Ù\88Ù\87Ù\94 تصادÙ\81Û\8c رسÙ\85 Ø´Ù\88Ù\86د."
#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom playlist"
-#~ msgstr "فهرست پخش XSPF"
-
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "کلید"
-
-#~ msgid "Telnet Interface"
-#~ msgstr "واسط تِلنت"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "کیفیت کدگذاری"
-#~ msgid "Web Interface"
-#~ msgstr "واسط وبی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
-#~ msgid "Audio output saved volume"
-#~ msgstr "بلندی صدای ضبط شدهٔ خروجی صدا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "کیفیت جریان."
-#~ msgid ""
-#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-#~ "should not change this option manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "این گزینه هنگامی که صدا را قطع میکنید، بلندی صدای خروجی را ذخیره میکند. "
-#~ "نباید این گزینه را دستی تغییر دهید."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "ورود به سیستم:"
-#~ msgid "Video output filter module"
-#~ msgstr "پیمانهٔ صافی خروجی ویدئو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "در حال بررسی وجود بههنگامسازی..."
-#~ msgid "UDP port"
-#~ msgstr "درگاه UDP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "گرهٔ جدید"
-#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-#~ msgstr "درگاه پیشفرض مورد استفاده برای جریانهای UDP. مقدار پیشفرض ۱۲۳۴ است."
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
-#~ msgid "Enable CPU MMX support"
-#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی MMX پردازنده"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
#~ msgstr ""
-#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
-#~ "اÛ\8cÙ\86 دستÙ\88رات استÙ\81ادÙ\87Ù\94 بÙ\87Û\8cÙ\86Ù\87 Ú©Ù\86د."
+#~ "این تنظیمات مربوط به بخشهای ورودی، یکلایهسازی و کدگشایی ویالسی هستند. "
+#~ "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات کدâ\80\8cگذارÛ\8c را Ù\87Ù\85 Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد اÛ\8cÙ\86جا اÙ\86جاÙ\85 دÙ\87Û\8cد."
-#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی 3D Now! پردازنده"
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "منابع اضافی"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات 3D Now! پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
-#~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "چینی سنتی"
-#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی MMX EXT پردازنده"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "گالیسیایی"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
#~ msgstr ""
-#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX EXT پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
-#~ "از اÛ\8cÙ\86 دستÙ\88رات استÙ\81ادÙ\87Ù\94 بÙ\87Û\8cÙ\86Ù\87 Ú©Ù\86د."
+#~ "این گزینه تعداد رشتههای مورد نیاز برای اجرای ویالسی را به میزان ممکن "
+#~ "تÙ\82Ù\84Û\8cÙ\84 Ù\85Û\8câ\80\8cدÙ\87د."
-#~ msgid "Enable CPU SSE support"
-#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی نامعلومی داشت"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
-#~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی vcdinager نامعلومی داشت"
-#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
-#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "کارگزار گرول."
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
-#~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%Id هرتز"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
-#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "توضیح تئورا"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
-#~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "توضیح وُربیس"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-#~ msgstr "بÙ\87 کار اÙ\86داختÙ\86 پشتÛ\8cباÙ\86Û\8c SSE پردازÙ\86دÙ\87"
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "دستگاÙ\87 Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c PVRâ\80\8f"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
-#~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "مجاز بودن انتقال زمانی"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
-#~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ورود به سیستم:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "فهرست پخش پیدا نمیشود"
+
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "مکعب"
+
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "استوانه"
+
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "کُره"
+
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr "چند جلوهٔ تصویری OpenGL موجود است."
+
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیلگر طیفی، باید بین ۲۰ تا ۴۰ باشد."
+
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیلگر طیفی، بین ۲۰ و ۸۰."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
-#~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "چپ"
-#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
-#~ msgstr "بÙ\87 کار اÙ\86داختÙ\86 پشتÛ\8cباÙ\86Û\8c AltiVec پردازÙ\86ده"
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "زÙ\85اÙ\86 باÙ\82Û\8câ\80\8cÙ\85اÙ\86دÙ\87: %Ii ثاÙ\86Û\8cه"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات AltiVec پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
-#~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "پیمانه خروجی دلخواهتان را، برای ویدئو، انتخاب و پیکربندی کنید."
-#~ msgid "Go back in browsing history"
-#~ msgstr "عقب رفتن در مرور تاریخچه"
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پیمانهها کارکردهای شبکه را برای همهٔ بخشهای دیگر ویالسی فراهم میکنند."
#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr ""
-#~ "کلید رفتن به عقب (به مورد پخش شدنی قبل) در مرور تاریخچه را انتخاب کنید."
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr "اینها تنظیمات عمومی برای پیمانههای کدگذاری صدا/ویدئو/زیرنویس هستند."
-#~ msgid "Go forward in browsing history"
-#~ msgstr "جÙ\84Ù\88 رÙ\81تÙ\86 در Ù\85رÙ\88ر تارÛ\8cØ®Ú\86Ù\87"
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "سازÙ\86دگاÙ\86 Ù\85ØاÙ\88رات را اÛ\8cÙ\86جا Ù¾Û\8cکربÙ\86دÛ\8c Ú©Ù\86Û\8cد."
#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-#~ "history."
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
-#~ "دکمهٔ رفتن به جلو (به مورد پخش شدنی بعد) در مرور تاریخچه را انتخاب کنید."
+#~ "در این بخش میتوانید رفتار واتافتگر زیرنویس را مشخص نمایید؛ مثلا نوع "
+#~ "زیرنویس یا نام پرونده زیرنویس را."
-#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان به میلیثانیه"
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "کدگشای مناسبی برای این قالب موجود نیست."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای ضبط از صفحهٔ نمایش. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
-#~ "شود."
+#~ "ویالسی قالب صوتی یا ویدئویی «%4.4s» را پشتیبانی نمیکند. متأسفانه راهی "
+#~ "برای انجام این کار وجود ندارد."
+
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "پرش به زمان"
+
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "ثبت فروپاشی پیدا نشد"
+
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "اثری از فروپاشی قبلی دیده نمیشود."
+
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "راهنما"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای DV. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
-#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-#~ msgstr "شمارهٔ ماهواره در سیستم Diseqc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "عنوان ویدئو روی فیلم نمایش داده شود."
-#~ msgid "LNB voltage"
-#~ msgstr "ولتاژ LNB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Media Rewind"
-#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-#~ msgstr "به ولت [۰، ۱۳=عمودی، ۱۸=افقی]."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "ویدئو به صورت توکار"
#, fuzzy
-#~ msgid "BPSK"
-#~ msgstr "EPS"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "ویدئو به صورت توکار"
#, fuzzy
-#~ msgid "QPSK"
-#~ msgstr "EPS"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
#, fuzzy
-#~ msgid "DirectShow DVB input"
-#~ msgstr "ورودی دیرکتشو"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار پیشفرض حافظهٔ نهان برای سیدیهای صوتی. این مقدار باید به میلیثانیه "
-#~ "وارد شود."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای دیرکتشو. این مقدار باید به میلیثانیه داده "
-#~ "شود."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای DV. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
-#~ msgid ""
-#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "نام کاربریای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد "
-#~ "کرد."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "گذرواژهٔ HTTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "گذرواژهای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد کرد."
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
#, fuzzy
-#~ msgid "Root CA file"
-#~ msgstr "ثبت در پرونده"
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
-#~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "پروندهٔ CRL"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
#, fuzzy
-#~ msgid "Input syntax is deprecated"
-#~ msgstr "ورودی تغییر کرد"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid polarization"
-#~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
-#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای دیویدیها. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای ضبط از صفحهٔ نمایش. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
-#~ "شود."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای قلابی. این مقدار باید به میلیثانیه تنظیم "
-#~ "شود."
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
-#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-#~ msgstr "تعداد فریم بر ثانیه (مثلاً ۲۴، ۲۵، ۲۹٫۹۷، ۳۰)."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
-#~ msgid "Fake"
-#~ msgstr "قلابی"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "دسته ناشناخته"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "رونوشت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "Media View"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "حجم صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "کامپایلر: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "سایز"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "نشست ناموفق بود"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "بسته های گروه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "صوت اصلی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "کنترل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "وضعیت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "دسته ناشناخته"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "سایز"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "کامپایلر: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "زیرنویس / درج بر پرده نمایش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "عمومی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "ویرایش تنظیمات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "جلوههای زیرنویس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "باز کردن فایل..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "نشانکها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "اطلاعات کُدک"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "باز کردن پیشرفته..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "پالایههای جریان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "دیوار تصویر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "تقویت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "خروجی صدا در پرونده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "خروج از تمام صفحه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "تکرار همین مورد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "نسبت طول به عرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "ضبط جریان صدا به صورت استریو."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "بدون ورودی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "زمان نوسازی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "اتصال صوتی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "خروجی استریم UDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "دستگاه ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "دستگاه رادیو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "عادی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "سرعت فریمها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "ردکردن فریم ها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "نرخ بیتی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "نرخ بیتی صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "ورودی FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "نام کاربری FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "گذرواژهٔ FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "تیونر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "باز کردن مبدأ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "دستگاه دیویدی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "کدگذار ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "عادی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "ریز"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "حالت نادرهمبافی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "حالت استریو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "شناسهٔ سیستم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "پیشوند نام پرونده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "اندازهٔ پرشها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "دیوار تصویر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "شفافیت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط "
+#~ "قرار خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید "
+#~ "ترکیب این موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Command+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "واسطهای اصلی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "ارتفاع کناره"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "عرض تصویر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "ورودی HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "فهرست پخش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "ورودی / کُدکها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "تنظیمات ورودی ها و کُدکها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "به کار انداختن صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "پیشکار HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "اندازهٔ قلم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "زبان پیش فرض صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "خط دور"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "اعلام جریان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Video Decoding]"
+#~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "کدگذار صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Streaming]"
+#~ msgstr "جریانسازی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "فهرست پخش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "جریان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "فعال کردن زیرنویس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "افزودن به فهرست پخش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Media View"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "میانبرها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "زیرنویس / درج بر پرده نمایش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "ورودی / کُدکها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "ادامه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "حق نشر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "کُدک"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "باز کردن فایل..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "کانالهای صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "شیار زیرنویس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "ناوش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "گزینههای پیشرفته..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "فرانسوی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "رفتار زیرشاخهها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "در حال پخش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "فاصلهٔ X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "فاصلهٔ X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "غیرفعال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "نسبت طول به عرض: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "رمزنگاری صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "زبان صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "خودکار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "غلظت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "تعداد کانال های صوتی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "حالت نادرهمبافی برای پردازش ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "موقعیت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط "
+#~ "قرار خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید "
+#~ "ترکیب این موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "مدت انقضا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "نمایش روی صفحه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "فعال کردن حالت پسزمینه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "نرخ بیتی جریان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "کُدک ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "کُدک صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "کدک زیرنویس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "نرخ بیتی صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "مقصد خروجی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "پروندهٔ خروجی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "نام پرونده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "فاصلهٔ X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "عرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "فاصلهٔ X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "ارتفاع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "مجوز"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "شرح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "زبان زیرنویس"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "سیاه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "مدت پخش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "فصل قبلی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "یک قدم به جلو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "تکرار یکی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "صافی ویدئو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "شناسهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "ویژگیهای قلم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "دستگاه دیویدی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "نام نشست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "رسانه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "بههنگامسازی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "تفکیکپذیری نمایش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Media Menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "هیچکدام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "تمامصفحه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "جریان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "زمان رسانه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "اکولایزر پارامتری"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "جریان پیشفرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "صفحهٔ نمایش"
#, fuzzy
-#~ msgid "Fake video input"
-#~ msgstr "ورودی قلابی"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "بس&تن"
#, fuzzy
-#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان در جریانهای FTP. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "خطا"
#, fuzzy
-#~ msgid "Directory input"
-#~ msgstr "Ù\88رÙ\88دÛ\8c دÛ\8cرکتâ\80\8cØ´Ù\88"
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Ù¾Û\8cکربÙ\86دÛ\8c VLM"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان در جریانهای FTP. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "حذف موارد انتخابشده"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای GnomeVFS. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
-#~ "شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "جریان پیشفرض"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای HTTP. این مقدار باید به میلیثانیه داه شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
#, fuzzy
-#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
-#~ msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "زمان نوسازی"
#, fuzzy
-#~ msgid "Max number of redirection"
-#~ msgstr "حداکثر تعداد اتصالها"
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "چپ"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای قلابی. این مقدار باید به میلیثانیه تنظیم "
-#~ "شود."
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "راست"
#, fuzzy
-#~ msgid "Memory-mapped file input"
-#~ msgstr "خرÙ\88جÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c تصÙ\88Û\8cر"
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "صاÙ\81Û\8c صÙ\88تÛ\8c براÛ\8c تبدÛ\8cÙ\84 Ù\82اÙ\84ب PCM"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای MMS. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
-#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای پروندهها. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "جلوه ها"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای ضبط از صفحهٔ نمایش. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
-#~ "شود."
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "فهرست پخش"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان در جریانهای FTP. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "میانبرها"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای RTSP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "واسط"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای RTSP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "واسط"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای ضبط از صفحهٔ نمایش. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
-#~ "شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "گام تغییر بلندی خروجی صدا"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان در جریانهای FTP. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای سامبا. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
-#~ "شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "درگاه CDDB"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای TCP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "این دستگاه سیدی صوتی مورد استفادهٔ پیشفرض است."
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای UDP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای ضبط از صفحهٔ نمایش. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
-#~ "شود."
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "نام دستگاه ویدئوی مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه ویدئویی "
-#~ "استفاده نمیشود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
-#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
#~ msgstr ""
-#~ "اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
-#~ "(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
+#~ "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد قبلی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
-#~ "svideo)."
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
#~ msgstr ""
-#~ "کانال مورد استفاده در کارت صدا (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
-
-#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "کانال صدا"
-
-#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-#~ msgstr "کانال صدای مورد استفاده، اگر چند کانال موجود باشد."
-
-#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
-
-#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
-
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
-
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "رنگ ورودی ویدئو."
-
-#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-#~ msgstr "تیونر مورد استفاده، اگر چند تیونر موجود است."
+#~ "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد بعدی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
#, fuzzy
-#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-#~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Decimation"
-#~ msgstr "شرح"
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "ولتاژ LNB بالا"
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "کیفیت جریان."
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "ورودی دیرکتشو"
#, fuzzy
-#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "گذرواژهٔ FTP"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "ثبت در پرونده"
#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal centering"
-#~ msgstr "پشت و ور کردن افقی"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "ثبت در پرونده"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical centering"
-#~ msgstr "Ù\81اصÙ\84Ù\87Ù\94 عÙ\85Ù\88دÛ\8c"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Ù\88رÙ\88دÛ\8c تغÛ\8cÛ\8cر کرد"
#, fuzzy
-#~ msgid "Balance"
-#~ msgstr "رÙ\82ص"
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "اÙ\86تخاب Ù\86اÙ\85عتبر"
#, fuzzy
-#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "رÙ\88Ø´Ù\86Û\8c Ù\88رÙ\88دÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88."
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "عکس گرÙ\81تÙ\86 از Ù\88Û\8cدئÙ\88"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "ورودی دیرکتشو"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
#, fuzzy
-#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "رÙ\88Ø´Ù\86Û\8c Ù\88رÙ\88دÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88."
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Øداکثر تعداد اتصاÙ\84â\80\8cÙ\87ا"
#, fuzzy
-#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
+#~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای ضبط از صفحهٔ نمایش. این مقدار باید به میلیثانیه وارد "
-#~ "شود."
+#~ "اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
+#~ "(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
-#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان برای ویسیدی.این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "کانالهای صدا"
#, fuzzy
-#~ msgid "Trivial audio mixer"
-#~ msgstr "به کار انداختن صدا"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "شرح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "بالانس رنگ آبی"
+#, fuzzy
#~ msgid "default"
#~ msgstr "پیشفرض"
#~ msgid "No Audio Device"
#~ msgstr "دستگاه صدا"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-
-#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "کارت صدای نامعلوم"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "خروجی ویدئوی HD1000"
+#~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
-#, fuzzy
-#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "پروندهٔ تصویر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reload image file every n seconds."
-#~ msgstr "پروندهٔ تصویر"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-#~ msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
-
-#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
-#~ msgstr "نادرهمبافی تصویر پس از بار کردن آن."
-
-#~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی مورد استفاده."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
+#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
#, fuzzy
-#~ msgid "Memory video decoder"
-#~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
#, fuzzy
#~ msgid "Schroedinger video decoder"
#~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "به کار انداختن اشکالزدایی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpage"
-#~ msgstr "رقص"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "1.00x"
-#~ msgstr "٪۱۰۰"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
#, fuzzy
#~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "نشانی میزبان RTSP"
+#~ msgstr "نشانی"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP"
#~ msgid "HTTP SSL"
#~ msgstr "HTTP(S)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "سینهالی"
-
#, fuzzy
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
#~ msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgstr "واسطهای کنترلی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "نپالی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای RTSP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-#~ msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات جداساز زÛ\8cرÙ\86Ù\88Û\8cس"
+#~ msgstr "زÛ\8cرÙ\86Ù\88Û\8cس Ù\87ا (تصاÙ\88Û\8cر)"
#, fuzzy
#~ msgid "CSA ck"
#~ msgstr "کلید CSA"
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "برگرداندن به عقی"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgstr "یک قدم به جلو"
+#, fuzzy
#~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "کنترلهای بیشتر"
+#~ msgstr "فهرست انتخاب گسترشیافته"
#, fuzzy
#~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
+#~ msgstr "فایل موجود را حفظ کن"
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "پروندهٔ شرح"
+#~ msgstr "صافی تبدیل ویدئو"
#, fuzzy
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "آبی"
-
#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "حاشیهگیری تصویر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crops a defined part of the image"
-#~ msgstr "قسمتی از تصویر را بزرگنمایی میکند"
-
-#~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "رنگهای تصویر را نگاتیو میکند"
-
-#~ msgid "Rotates or flips the image"
-#~ msgstr "تصویر را میچرخاند یا پشت و رو میکند"
-
-#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-#~ msgstr "نمیگذارد صدای خروجی از مقدار از پیش تعیین شدهای بلندتر شود."
+#~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Filter"
-#~ msgstr "صافیهای صدا"
+#~ msgstr "پالایههای صدا"
#, fuzzy
#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی حاشیهگیری"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controller..."
-#~ msgstr "کنترل کننده"
+#~ msgstr "پالایههای صدا"
#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer..."
#, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls..."
-#~ msgstr "Ú©Ù\86ترÙ\84â\80\8cÙ\87اÛ\8c بÛ\8cشتر"
+#~ msgstr "گزÛ\8cÙ\86Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ù¾Û\8cشرÙ\81تÙ\87"
+#, fuzzy
#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "بلندی صدا: ٪%Id"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
-#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-#~ msgstr ""
-#~ "هنگام تغییر اندازهٔ پنجره، به جای حفظ نسبت طول و عرض، ویدئو همهٔ پنجره را "
-#~ "پر کند."
-
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "استفاده به عنوان پسزمینهٔ رومیزی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
-#~ "interacted with in this mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "استفاده از ویدئو به عنوان پسزمینهٔ رومیزی. در این حالت نمیتوان با شمایلها "
-#~ "کار کرد."
+#~ msgstr "کم کردن صدا"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
-#~ msgstr "ورودیای پیدا نشد"
+#~ msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input"
#~ msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "%@s پیدا نشد"
-
-#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "باز کردن شاخهٔ VIDEO_TS"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "اضافه کردن پوشه به فهرست پخش"
+#~ msgstr "افزودن به فهرست پخش"
#, fuzzy
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "ن&مایش موارد"
-
#~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "خاÙ\84Û\8c کردÙ\86 پوشه"
+#~ msgstr "اÙ\86تخاب پوشه"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Server Port"
#~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add controls to the video window"
-#~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
#, fuzzy
#~ msgid "Hotkeys not saved"
-#~ msgstr "میانبرها"
+#~ msgstr "تنظیمات میانبرها"
#, fuzzy
#~ msgid " Help "
#~ msgid " Information "
#~ msgstr "اطلاعات"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No item currently playing"
-#~ msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Logs "
-#~ msgstr "حلقهٔ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Stats "
-#~ msgstr "تن&ظیمات"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Input caching:"
-#~ msgstr "ورودی تغییر کرد "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "تعامل با واسط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A new version of VLC("
-#~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
+#~ msgstr "ورودی تغییر کرد"
#, fuzzy
#~ msgid "&Extra Metadata"
#~ msgstr "متاداده"
-#~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "نمایش جزئیات کدک"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Statistics"
-#~ msgstr "تن&ظیمات"
-
#, fuzzy
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "پاکسازی"
#, fuzzy
#~ msgid "Message filter"
-#~ msgstr "صافیهای دسترسی"
+#~ msgstr "پالایه تصویرساز"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "بههنگامسازی"
#~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
#, fuzzy
-#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
-#~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-#~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
-#~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
-
#~ msgid "Sna&pshot"
-#~ msgstr "عکس گرفتن"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sca&le"
-#~ msgstr "مقیاس"
+#~ msgstr "عکس"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage &bookmarks"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure podcasts..."
-#~ msgstr "پیکربندی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "پاکسازی"
+#~ msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgstr "تعامل با واسط"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump decoder function"
-#~ msgstr "شرح نشست"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stats video output function"
-#~ msgstr "خرÙ\88جÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c تصÙ\88Û\8cر"
+#~ msgstr "خرÙ\88جÛ\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c بÛ\8câ\80\8cرÙ\86Ú¯"
+#, fuzzy
#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "جلوهٔ قلم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-#~ "readability."
-#~ msgstr "میتوان جلوههایی بر متن رسم شده اِعمال کرد تا خواناتر شود."
+#~ msgstr "جلوه ها"
+#, fuzzy
#~ msgid "Fat Outline"
-#~ msgstr "خط دور ضخیم"
+#~ msgstr "خط دور"
#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module"
#, fuzzy
#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "هرگز"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl password on the Growl server."
-#~ msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
+#~ msgstr "سرویسها"
#, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-#~ msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
-
-#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "تجزیه کنندهٔ XML ساده"
-
#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "خروجی ویدئوی HD1000"
+#~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer"
-#~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
+#~ msgstr "میانگیرهای پخش شده"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Provider"
#~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "عرض عکی"
+#~ msgstr "عرض عکس ویدئو"
+#, fuzzy
#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
+#~ msgstr "قالب عکسی که از ویدئو میگیرید"
+#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "ارتفاع عکس"
-
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "ارتفاع تصویر عکسبرداری شده."
+#~ msgstr "ارتفاع عکس ویدئو"
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot output"
#~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
#, fuzzy
-#~ msgid "ID of the video output X window"
-#~ msgstr "فام ورودی ویدئو."
-
#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "قله استفاده شود"
+#~ msgstr "به کار انداختن صدا"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "نوار استفاده شود"
+#~ msgstr "به کار انداختن صدا"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "رسم پایه"
+#~ msgstr "روشن"
#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "چینش ویدئو"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
-#~ msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "دستگاÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c پیشفرض"
+#~ msgstr "جرÛ\8cاÙ\86 پیشفرض"
+#, fuzzy
#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "نصب توکار ویدئو در واسط"
+#~ msgstr "خروجی ویدئو را به صورت توکار در واسط اصلی نمایش میدهد."
#, fuzzy
#~ msgid "Color fun"
#~ msgstr "رنگ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "همپوشانی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
-
#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "صافیهای ویدئو"
+#~ msgstr "صافی ویدئو"
#, fuzzy
#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "صافیهای ویدئو"
+#~ msgstr "صافی ویدئو"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automate picture coding mode"
-#~ msgstr "نسبت ضبط"
+#~ msgstr "گزینههای پیشرفته"
#, fuzzy
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "نام نشست"
-#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-#~ msgstr "روش مورد استفادهٔ libdvdcss برای رمزگشایی"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "title"
#~ msgstr "عنوان"
+#, fuzzy
#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "کلید"
+#~ msgstr "کلید CSA"
#, fuzzy
#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "اÙ\86تخاب"
+#~ msgstr "Ø®Û\8cس"
#, fuzzy
#~ msgid "SDL video driver name"
#~ msgstr "نام دستگاه ویدئو"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#~ msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
+#, fuzzy
#~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "کُدکهای دیگر"
+#~ msgstr "کُدکهای ویدئو"
+#, fuzzy
#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای صدا+تصویر و متفرقه."
+#~ msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."
+#, fuzzy
#~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "پخش تصادفي خاموش"
-
-#~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "باز کردن پیشرفته..."
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-
-# "%s: گزینهٔ «%s» مبهم است\n"
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "پخش تصادفی خاموش"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "باز کردن پیشرفته..."
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+#, fuzzy
#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ù\88اسط با Ù\85Ù\88Ø´Û\8c"
+#~ msgstr "Ù¾Û\8cÙ\85اÙ\86Ù\87Ù\94 Ù\88اسط"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
-#~ "وقتی این گزینه روشن باشد، در حالت تمامصفحه وقتی موشی را به لبهٔ صفحه ببرید "
-#~ "واسط نمایش داده میشود."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی FPU"
+#~ "وقتی این گزینه روشن باشد، هر وقت ورودی کاربر لازم باشد واسط یک جعبه "
+#~ "محاورهای نمایش میدهد."
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen-only"
#~ msgstr "تمامصفحه"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی FPU"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-#~ "advantage of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر پردازندهٔ شما واحد محاسبات ممیز شناور داشته باشد، ویالسی میتواند از آن "
-#~ "استفادهٔ بهینه کند."
+#~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
#, fuzzy
#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"
+#~ msgstr "نشست ناموفق بود"
#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
-
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "همپوشانی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-#~ "units."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای CDDA. این مقدار باید به واحد میلیثانیه "
-#~ "وارد شود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
-#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
-#~ "more than 25 blocks per access."
-#~ msgstr ""
-#~ "تعداد بلوکهای سیدی که در یک خوانش سیدی خوانده شود. این مقدار عموماً در "
-#~ "سیدیهای جدیدتر و سریعتر ظرفیت پذیرش را بالا میبرد هرچند موجب مصرف کمی "
-#~ "بیشتر حافظه مصرف میکند و تأخیر کوتاهی در آغاز میشود. محدودیتهای SCSI-MMC "
-#~ "معمولاً بیش از ۲۵ بلوک درهر دسترسی را مجاز نمیدانند."
-
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "سیدی پارانویا به کار انداخته شود؟"
-
#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "ورودی دیسک فشردهٔ صوتی دیجیتال (CD-DA)"
+#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "دیسک فشردهٔ صوتی"
-
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "اشکالزدایی اضافی"
+#~ msgstr "شناسهٔ شیار صدا"
+#, fuzzy
#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان به میلیثانیه"
-
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش وقتی CDDB موجود نیست"
+#~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
+#, fuzzy
#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "از کنترلها و خروجی سیدی صوتی استفاده شود؟"
-
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "اگر علامت بخورد، کنترلهای صدا و گیرهٔ خروجی صدا استفاده میشوند"
-
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "جستجوی سیدی‐تکست انجام شود؟"
-
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "اگر علات خورد باشد، اطلاعات سیدی‐تکست گرفته میشود"
-
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "پخش با سبک ناوش استفاده شود؟"
-
-#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-#~ msgstr "قطعات به جای مداخل فهرست پخش با ناوش قابل دسترسی خواهند بود"
+#~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان صدا"
+#, fuzzy
#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
-
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-#~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش هنگام استفاده از CDDB"
-
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "جستجو در CDDB"
-
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر علامت بخورد، اطلاعات قطعات CD-DA با استفاده از قرارداد CDDB جستجو "
-#~ "میشود"
+#~ msgstr "درگاه CDDB"
+#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server"
#~ msgstr "کارگزار CDDB"
-#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-#~ msgstr "برای جستجوی اطلاعات CD-DA با این کارگزار CDDB تماس برقرار شود"
-
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "کارگزار CDDB برای برقراری اتصال از این شمارهٔ درگاه استفاده میکند"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "نشانی پست الکترونیک به کارگزار CDDB گزارش شد"
-
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "جستجوهای CDDB در حافظهٔ نهان ذخیره شود؟"
-
-#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-#~ msgstr "اگر علامت بخورد اطلاعات CDDB در مورد این سیدی"
-
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "از طریق قرارداد HTTP با CDDB تماس حاصل شود؟"
-
-#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر علامت بخورد، کارگزار CDDB اطلاعات را از طریق قرارداد CDDB HTTP دریافت "
-#~ "خواهد کرد"
+#~ msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
+#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "مدت انقضای کارگزار CDDB"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "زمان انتظار (به ثانیه) برای پاسخ کارگزار CDDB"
-
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "شاخهٔ حافظهٔ نهان درخواستهای CDDB"
-
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB ترجیح داده شود؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "لگر علامت بخورد، در زمانی که هر دو موجود باشند، اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB "
-#~ "ترجیح داده میشود"
+#~ msgstr "کارگزار CDDB"
+#, fuzzy
#~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "شیار %Ii"
+#~ msgstr "قطعه"
+#, fuzzy
#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "ورودی شاخهٔ استاندارد سیستم پروندهای"
+#~ msgstr "خروجی جریان استاندارد"
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "صافی صدا برای نمونهبرداری مجدد با درونیابی خطی"
+#~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
#, fuzzy
#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
#~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
+#, fuzzy
#~ msgid "Max level"
#~ msgstr "حداکثر بلندی"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "صافی صدا برای نمونهبرداری مجدد با درونیابی خطی"
+#~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
-#~ msgstr "صافی صدا برای نمونهبرداری مجدد با درونیابی خطی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "کدگذار صدا"
+#~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "پیمانهٔ کدگشای تارکین"
+#~ msgstr "کدگشا"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
#~ msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "حالت نادرهمبافی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "کارت صدای نامعلوم"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
#~ msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
-
#, fuzzy
#~ msgid "BeOS standard API interface"
#~ msgstr "اضافه کردن واسط"
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "پروندههای همهٔ زیرپوشهها هم باز شوند؟"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Prev Title"
#~ msgstr "عنوان قبلی"
+#, fuzzy
#~ msgid "Next Title"
#~ msgstr "عنوان بعدی"
+#, fuzzy
#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "رÙ\81تÙ\86 بÙ\87 عÙ\86Ù\88اÙ\86"
+#~ msgstr "ثبت در پرÙ\88Ù\86دÙ\87"
+#, fuzzy
#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "رفتن به فصل"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "سرعت"
+#~ msgstr "فصل"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
#~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "انتخاب هیچکدام"
-
-#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "ترتیب معکوس"
+#~ msgstr "انتخاب پوشه"
+#, fuzzy
#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "مرتب کردن بر مبنای مسیر"
+#~ msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای مؤلف"
+#, fuzzy
#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "تصادفیسازی"
+#~ msgstr "تصادفی"
+#, fuzzy
#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "حذف همه"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "پیشفرضها"
-
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "نمایش واسط"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "٪۵۰"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "٪۱۰۰"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "٪۲۰۰"
+#~ msgstr "حذف"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
-
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "نسبت طول و عرض"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "همیشه رو"
-
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "عکس گرفتن از صفحه"
-
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "بارگیری فوری"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
+#~ msgstr "نسبت طول به عرض"
#, fuzzy
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
#~ msgstr "واسطهای اصلی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "فارسی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "تیونر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "مرتبسازی"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "نشانی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Network: "
#~ msgstr "شبکه"
-#, fuzzy
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "درباره"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "همگامسازی شبکه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "گزینههای تبدیل کد"
-
#, fuzzy
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "روشن"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "ویدئو:"
+#~ msgstr "ویدئو"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "صدا:"
+#~ msgstr "صدا"
+#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "کانال:"
+#~ msgstr "کانالها"
#, fuzzy
#~ msgid "Norm:"
#~ msgstr "عادی"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "اندازه:"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "بسامد:"
+#~ msgstr "بسامد"
#, fuzzy
#~ msgid "Samplerate:"
#~ msgstr "نرخ نمونه"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "کیفیت:"
+#~ msgstr "کیفیت"
+#, fuzzy
#~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "تیونر:"
-
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "صدا:"
+#~ msgstr "تیونر"
#, fuzzy
#~ msgid "Decimation:"
#~ msgstr "شرح"
#, fuzzy
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "نپالی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "ثانیه"
-
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "۲۴۰×۱۹۲"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "۳۲۰×۲۰۰"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "کیلوهرتز"
-
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "هرتز بر ثانیه"
-
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "مونو"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "دوربین"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "نپالی"
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "نادرهمبافی"
+#~ msgstr "نادَرهمبافی"
#, fuzzy
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "دسترسی به خروجی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "نشانی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "پادکَست"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "انتیاسسی"
-
#, fuzzy
#~ msgid "kbits/s"
#~ msgstr "بیت"
-#, fuzzy
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "مالزیایی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "یوروبایی"
-
#, fuzzy
#~ msgid "bits/s"
#~ msgstr "بیت"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "اعلام SAP"
+#~ msgstr "اعلام جریان"
#, fuzzy
#~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "اعلام SAP"
+#~ msgstr "اعلام جریان"
#, fuzzy
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "کانال تلویزیونی تیونر"
+#, fuzzy
#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " پاکسازی "
+#~ msgstr "پاکسازی"
+#, fuzzy
#~ msgid " Save "
-#~ msgstr " ذخیره "
+#~ msgstr "ذخیره"
+#, fuzzy
#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " اِعمال "
+#~ msgstr "اِعمال"
+#, fuzzy
#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " انصراف "
+#~ msgstr "انصراف"
+#, fuzzy
#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "تنظمیات"
+#~ msgstr "تنظیمات"
#, fuzzy
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
+#~ msgstr "خروجی صدا در پرونده"
#, fuzzy
#~ msgid "Corrupted"
#, fuzzy
#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+#~ msgstr "انتخاب پوشه"
#, fuzzy
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "چینش ویدئو"
+#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "بÙ\84Ù\86دÛ\8c صدای پیشفرض"
+#~ msgstr "دستگاÙ\87â\80\8cÙ\87ای پیشفرض"
#, fuzzy
#~ msgid "Disc Devices"
#, fuzzy
#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "بازگرداÙ\86دÙ\86 Ù\85Ù\82ادÛ\8cر Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض"
+#~ msgstr "رÙ\86Ú¯ Ù¾Û\8cØ´â\80\8cÙ\81رض Ù\85تÙ\86"
#, fuzzy
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgstr "واسطهای اصلی"
#, fuzzy
-#~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "کمدی"
-
#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "باز کردن:"
+#~ msgstr "باز کردن"
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "انتخاب شاخه"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "نصب ویدئو داخل واسط به صورت توکار به جای نمایش در یک پنجرهٔ جداگانه."
+#~ msgstr "باز کردن شا&خه..."
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist export"
-#~ msgstr "صادر Ú©Ù\86Ù\86دÙ\87Ù\94 Ù\81Ù\87رست پخش Ù\82دÛ\8cÙ\85Û\8c"
+#~ msgstr "صدÙ\88ر Ù\81Ù\87رست پخش XSPF"
#, fuzzy
#~ msgid "Mac Text renderer"
#~ msgid "Quartz font renderer"
#~ msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "یک پیمانهٔ C که هیچ کاری نمیکند"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
#~ msgstr "متفرقه"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr " انصراف "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shoutcast Radio"
-#~ msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast radio listings"
#~ msgstr "نسبتهای طول به عرض سفارشی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "summary"
-#~ msgstr "تخلیه"
-
#, fuzzy
#~ msgid "video-filter-event"
#~ msgstr "صافی ویدئو"
#~ msgid "Xinerama option"
#~ msgstr "گزینههای کارآیی"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded Windows video"
-#~ msgstr "خروجی ویدئوی توکار"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
#~ msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
#~ msgid "DirectX video output"
#~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
-#, fuzzy
-#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "فهرست پخش توکار"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "آغاز Ù\88Û\8cدئÙ\88 در حالت تمامصفحه"
+#~ msgstr "صÙ\81ØÙ\87Ù\94 سÛ\8cاÙ\87 در حالت تمامصفحه"
#, fuzzy
#~ msgid "XVimage chroma format"
#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
#~ msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
-
#, fuzzy
#~ msgid "XVMC extension video output"
#~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
-#~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GaLaktos visualization"
-#~ msgstr "تصویرسازیهای صوتی "
-
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "تعداد ستارههایی که همراه با جلوهٔ تصادفی رسم شوند."
+#~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
#, fuzzy
#~ msgid "Spatialization"
#~ msgstr "جلوه ها"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "کیفیت کدگذاری"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shaping delay"
-#~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-#~ msgstr "کیفیت جریان."
-
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
#~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
#, fuzzy
#~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Û\8cت"
+#~ msgstr "رÙ\88Ù\86Ù\88Ø´ت"
+#, fuzzy
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "شاخÙ\87Ù\94 VIDEO_TS"
+#~ msgstr "داÛ\8cرکتÙ\88رÛ\8c"
#, fuzzy
#~ msgid "Video On Demand"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "صاÙ\81Û\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c ØاشÛ\8cÙ\87â\80\8cÚ¯Û\8cرÛ\8c"
+#~ msgstr "صاÙ\81Û\8c Ù\88Û\8cدئÙ\88Û\8c دÛ\8cÙ\88ار"
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "خودکار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "ورود به سیستم:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "در حال بررسی وجود بههنگامسازی..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "گرهٔ جدید"
-
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
-
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
+#~ msgstr "اتصال مجدد خودکار"
#, fuzzy
#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "قالب ویسیدی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "این تنظیمات مربوط به بخشهای ورودی، یکلایهسازی و کدگشایی ویالسی هستند. "
-#~ "تنظیمات کدگذاری را هم میتوانید اینجا انجام دهید."
+#~ msgstr "قالب پرونده:"
+#, fuzzy
#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "تنظیمات پیشرفتهٔ دیگر"
+#~ msgstr "تنظیمات پیشرفته"
#, fuzzy
#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "اطلاعات متا"
+#~ msgstr "اطلاعات رسانه"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "پی&غامها..."
+#~ msgstr "پیغامها"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "تنظیمات بیشتر..."
+#~ msgstr "تنظیمات..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks..."
#~ msgstr "نشانکها"
+#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "VLC درباره"
+#~ msgstr "درباره"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "بار کردن پروندهٔ فهرست پخش..."
-
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "منابع اضافی"
+#~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در پرونده..."
+#, fuzzy
#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "انگلیسی آمریکا"
+#~ msgstr "انگلیسی"
+#, fuzzy
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "پرتغالی برزیل"
+#~ msgstr "پرتغالی"
+#, fuzzy
#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "انگلیسی بریتانیا"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "چینی سنتی"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "گالیسیایی"
+#~ msgstr "انگلیسی"
#, fuzzy
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "پنجابی"
+#, fuzzy
#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Ù¾Û\8cÙ\85اÙ\86Ù\87Ù\94 صاÙ\81Û\8c دسترسÛ\8c"
+#~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
+#, fuzzy
#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "حداق کردن تعداد رشتهها"
-
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr ""
-#~ "این گزینه تعداد رشتههای مورد نیاز برای اجرای ویالسی را به میزان ممکن "
-#~ "تقلیل میدهد."
+#~ msgstr "تعداد رشتهها"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgid "Illegal Polarization"
#~ msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای DV. این مقدار باید به میلیثانیه وارد شود."
-
#, fuzzy
#~ msgid "EyeTV access module"
#~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
+#, fuzzy
#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Ù\85ØدÙ\88د Ú©Ù\86Ù\86دÙ\87 Ù¾Ù\87Ù\86اÛ\8c باÙ\86د"
+#~ msgstr "پهنای باند"
#, fuzzy
#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "باز کردن شا&خه..."
+#~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeshift"
#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
#~ "will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "نام دستگاه ویدئوی مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه ویدئویی "
-#~ "استفاده نمیشود."
+#~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
+#~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS."
#~ msgstr ""
-#~ "نام دستگاه ویدئوی مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه ویدئویی "
-#~ "استفاده نمیشود."
+#~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
+#~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
#~ msgstr ""
-#~ "نام دستگاه ویدئوی مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه ویدئویی "
-#~ "استفاده نمیشود."
+#~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
+#~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "کدگذار صدا"
+#~ msgstr "حافظه صدا"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
#~ "device will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "نام دستگاه صدای مورد استفاده. اگر چیزی مشخص نکنید، هیچ دستگاه صدایی "
-#~ "استفاده نمیشود."
-
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی نامعلومی داشت"
-
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی vcdinager نامعلومی داشت"
+#~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
+#~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
#, fuzzy
#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "فضایی"
+#~ msgstr "تصویرساز"
#, fuzzy
#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "خروجی صدای aRts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "کارگزار گرول."
+#~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
#, fuzzy
#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "کدگشای ویدئوی دیراک"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%Id هرتز"
+#~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
#, fuzzy
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "کدگشای زیرنویسهای متنی"
+#~ msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
#, fuzzy
#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "توضیح تئورا"
+#~ msgstr "توضیح"
#, fuzzy
#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "توضیح تئورا"
-
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "توضیح تئورا"
-
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "توضیح وُربیس"
+#~ msgstr "توضیح"
#, fuzzy
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
#~ msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
+#~ msgstr "جداسازها"
#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
#~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "باز کردن سریع پرونده..."
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "مجاز بودن انتقال زمانی"
+#~ msgstr "باز کردن پرونده..."
#, fuzzy
#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "صافیهای دسترسی"
+#~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr " ذخیره "
+#~ msgstr "ذخیره"
#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "ورود به سیستم:"
-
#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "بازکردن فایل فهرست پخش"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "نامی را برای ذخیره فهرست پخش وارد کنید"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "فهرست پخش پیدا نمیشود"
+#~ msgstr "نمايش فهرست پخش"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
#~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Playlist"
#~ msgstr "فهرست پخش"
+#, fuzzy
#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "فهرست پخش نمایش"
+#~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "تنظیمات..."
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "حالت نمایشی کوچک"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "&انتخاب"
+#~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
+#, fuzzy
#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "خروجیها"
+#~ msgstr "خروجی"
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "پیمانههای واسط اضافی"
+#~ msgstr "دیگر پیمانههای واسط"
+#, fuzzy
#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "پروندهٔ خروجی RRD"
+#~ msgstr "پروندهٔ خروجی"
+#, fuzzy
#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
-
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "مکعب"
+#~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
+#, fuzzy
#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "مکعب شفاف"
-
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "استوانه"
-
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "کُره"
+#~ msgstr "شفافیت"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
#~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "چند جلوهٔ تصویری OpenGL موجود است."
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "تعداد نوارها"
-
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیلگر طیفی، باید بین ۲۰ تا ۴۰ باشد."
-
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیلگر طیفی، بین ۲۰ و ۸۰."
+#~ msgstr "تعداد رشتهها"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
#~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
+#, fuzzy
#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "ویدئوی کوارتز"
+#~ msgstr "رمزنگاری ویدئو"
#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz"
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
#~ msgstr "متادادهٔ شرح"
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "باز کردن زیرنویس"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "چپ"
-
-#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "زمان باقیمانده: %Ii ثانیه"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "زیرنویسها"