]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/id.po
Merge branch 'master' into lpcm_encoder
[vlc] / po / id.po
index 13cd0424bae23591d4bba437e2e377e1b0088e11..2fc0acddbb2e3fe5992ddec2104797c107502ea9 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # translation of VLC to Indonesian
-# Copyright (C) 2008 VideoLAN
+# Copyright (C) 2008, 2010 VideoLAN
 # $Id: $
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
-# Luqman Hakim <ovdl@rocketmail.com>, 2008.
+# Luqman Hakim <ovdl@rocketmail.com>, 2008, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: id\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 15:00+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06 02:53+0700\n"
 "Last-Translator: Luqman Hakim <ovdl@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,15 +19,16 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: include/vlc_common.h:879
+#: include/vlc_common.h:916
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Program ini datang TANPA JAMINAN, batasan yang dibenarkan oleh undang-undang.\n"
-"Anda dapat mendistribusikannya dibawah lisensi GNU General Public License;\n"
+"Program ini datang TANPA JAMINAN, sesuai batasan yang diperbolehkan oleh "
+"undang-undang.\n"
+"Anda dapat mendistribusikannya di bawah lisensi GNU General Public License;\n"
 "lihat file bernama COPYING untuk keterangan lebih lanjut.\n"
 "Ditulis oleh Team VideoLAN; lihat file AUTHORS.\n"
 
@@ -39,22 +40,19 @@ msgstr "Keutamaan VLC"
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihat semua pilihan."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
 msgid "Interface"
-msgstr "Antarmuka"
+msgstr "Antar muka"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Tetapan untuk antarmuka VLC"
+msgstr "Setting untuk antarmuka VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+msgstr "Setting antarmuka utama"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
@@ -62,105 +60,86 @@ msgstr "Antarmuka utama"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Tetapan untuk antarmuka utama"
+msgstr "Setting untuk antarmuka utama"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Antarmuka kawalan"
+msgstr "Antarmuka kontrol"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"
+msgstr "Setting untuk antarmuka kontrol VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
-#: include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Tetapan Hotkey"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52
-#: src/input/es_out.c:2628
-#: src/input/es_out.c:2662
-#: src/libvlc-module.c:1500
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+msgstr "Setting Hotkey"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Tetapan audio"
+msgstr "Setting audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Tetapan audio am"
+msgstr "Setting audio umum"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:512
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:482
 msgid "Filters"
-msgstr "Penapis"
+msgstr "Filter"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio."
+msgstr "Filter audio yang digunakan memproses stream audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60
-#: src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisasi"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61
-#: src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualisasi audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63
-#: include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Modul output"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio."
+msgstr "Setting umum untuk modul output audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-#: src/libvlc-module.c:1931
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Lain-lain"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70
-#: src/input/es_out.c:2631
-#: src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+msgstr "Setting audio dan modul lain-lain."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -170,53 +149,58 @@ msgstr "Seting video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "Seting video umum"
+msgstr "Setting video umum"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Pilih output video yang Anda kehendaki dan konfigurasikan di sini."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
+msgstr "Filter video yang digunakan untuk memproses stream video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Subtitle/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr "Lain-lain tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
+msgid ""
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
+msgstr "Setting yang berkaitan dengan OSD, subtitle dan \"lapisan subgambar\"."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Input / Kodek"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
+msgstr "Setting untuk input, mendemultipleksi, mendekode, dan mengenkode"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
-msgstr "Modul Capaian"
+msgstr "Modul Akses"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Settings related to the various access methods. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
-msgstr "Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian yang digunakan oleh VLC. Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching."
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgstr ""
+"Setting yang  berkaitan dengan berbagai metode akses. Setting yang biasanya "
+"Anda ingin ubah adalah setting proksi HTTP dan caching."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Penapis Subgambar"
+msgstr "Filter Stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. Use with care..."
-msgstr "Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan."
+msgid ""
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
+msgstr ""
+"Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
+"bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini "
+"melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
@@ -224,15 +208,15 @@ msgstr "Demuxer"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video."
+msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan stream audio dan video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Kodek Video"
+msgstr "Kodek video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Setting untuk dekoder dan enkoder video, gambar, atau video+audio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
@@ -240,44 +224,50 @@ msgstr "Kodek audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"
+msgstr "Setting untuk dekoder dan encoder audio-saja"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Lain-lain kodek"
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Kodek subtitle"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Setting untuk dekoder dan enkoder subtitle, teleteks, CC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
 msgstr "Input Umum"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat."
+msgstr "Setting input umum. Gunakan secara hati-hati..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124
-#: src/libvlc-module.c:1858
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
 msgid "Stream output"
 msgstr "Output stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when saving incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)."
-msgstr ""
-"Output strim adalah apa yang dibenarkan untuk VLC bertindak sebagai pelayan striming atau menyimpan strim masuk.\n"
-"Strim adalah yang pertama dilipan gandakan(mux) dan kemudian dihantar terus kepada modul \"output capaian\" yang sama ada boleh disimpan strim ke fail atau strim ke (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n"
-"Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, mennyalin...)."
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating...)."
+msgstr ""
+"Output strim adalah apa yang dibenarkan untuk VLC bertindak sebagai pelayan "
+"striming atau menyimpan strim masuk.\n"
+"Strim adalah yang pertama dilipan gandakan(mux) dan kemudian dihantar terus "
+"kepada modul \"output capaian\" yang sama ada boleh disimpan strim ke fail "
+"atau strim ke (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n"
+"Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, "
+"mennyalin...)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Tetapan umum output stream"
+msgstr "Setting umum output stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
@@ -285,11 +275,16 @@ msgstr "Muxer"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
-"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Pelipat ganda (muxer) menciptakan format pembungkusan (encapsulasi) yang digunakan untuk meletakkan semua stream antara (video, audio, ...) bersamaan. Tetapan ini mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan muxer tertentu.\n"
-"Anda seharusnya tidak perlu melakukannya. Anda juga dapat menentukan parameter default untuk setiap muxer."
+"Pelipat ganda (muxer) menciptakan format enkapsulasi yang digunakan untuk "
+"meletakkan semua stream antara (video, audio, ...) secara bersamaan. Setting "
+"ini mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan muxer tertentu.\n"
+"Anda seharusnya tidak perlu melakukannya. Anda juga dapat menentukan "
+"parameter default untuk setiap muxer."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
@@ -297,10 +292,14 @@ msgstr "Akses output"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
-"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"Modul akses output mengontrol cara muxed stream dikirimkan. Tetapan mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan metode akses output tertentu. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n"
+"Modul akses output mengontrol cara muxed stream dikirimkan. Setting ini "
+"mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan metode akses output tertentu. "
+"Anda tidak seharusnya melakukannya.\n"
 "Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap akses output."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
@@ -309,28 +308,41 @@ msgstr "Packetizer"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"Packetizer digunakan untuk melakukan \"preproses\" strim antara sebelum muxing. Tetapan ini mengizinkan Anda untuk selalu memaksakan penggunaan packetizer. Anda seharusnya tidak perlu melakukannya.\n"
+"Packetizer digunakan untuk melakukan \"preproses\" steam antara sebelum "
+"muxing. Setting ini mengizinkan Anda untuk selalu memaksakan penggunaan "
+"packetizer. Anda seharusnya tidak perlu melakukannya.\n"
 "Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap packetizer."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Strim Sout"
+msgstr "Stream Sout"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
-msgstr "Modul stream Sout mengizinkan untuk membangun rantai pemrosesan sout. Silakan membaca Streaming Howto untuk informasi lanjut. Anda dapat mengkonfigurasi pilihan default untuk setiap modul sout stream di sini."
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
+msgstr ""
+"Modul stream Sout mengizinkan untuk membangun rantai pemrosesan sout. "
+"Silakan membaca Streaming Howto untuk informasi lanjut. Anda dapat "
+"mengkonfigurasi pilihan default untuk setiap modul sout stream di sini."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
-#: modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
-msgstr "SAP adalah cara untuk mengumumkan stream yang akan dikirim menggunakan multicast UDP dan RTP."
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP adalah cara untuk mengumumkan stream yang akan dikirim menggunakan "
+"multicast UDP dan RTP."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
@@ -340,70 +352,70 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementasi Video atas Permintaan pada VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
-#: src/libvlc-module.c:1992
-#: src/playlist/engine.c:119
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
-msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
-msgstr "Tetapan yang berkaitan dengan kelakuan senarai tayang (cth. mode playback) dan untuk modul yang secara otomatis menambah item kepada playlist (modul \"penemuan servis\")."
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
+msgstr ""
+"Setting yang berkaitan dengan kelakuan playlist (cth. mode playback) dan "
+"untuk modul yang secara otomatis menambah item kepada playlist (modul "
+"\"penemuan servis\")."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Kelakuan senarai tayang am"
+msgstr "Kelakuan playlist umum"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Penemuan Servis"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
-msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist."
-msgstr "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada senarai tayang."
+msgid ""
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
+msgstr ""
+"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang menambah item secara otomatis ke "
+"playlist."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186
-#: src/libvlc-module.c:1808
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat."
+msgstr "Setting lanjutan. Gunakan secara hati-hati..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgstr "Fitur-fitur CPU"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
-msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr "Anda dapat memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin tidak perlu menghapus tetapan ini."
+msgid ""
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
+msgstr ""
+"Anda dapat memilih untuk mematikan pencepat CPU di sini. Gunakan ini dengan "
+"kehati-hatian tinggi!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Tetapan Lanjutan"
+msgstr "Setting Lanjutan"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:441
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
 msgid "Network"
-msgstr "Rangkaian"
+msgstr "Jaringan"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
@@ -411,27 +423,27 @@ msgstr "Modul ini menyediakan fungsi jaringan pada semua bagian lain VLC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Tetapan modul kroma"
+msgstr "Setting modul kroma"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma."
+msgstr "Setting ini memberi mempengaruhi modul transformasi kroma."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Tetapan modul packetizer"
+msgstr "Setting modul packetizer"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Tetapan enkoder"
+msgstr "Setting enkoder"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Ini adalah tetapan umum untuk modul mengkode video/audio/subtitle."
+msgstr "Ini adalah setting umum untuk modul mengenkode video/audio/subtitle."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Tetapan penyedia dialog"
+msgstr "Setting penyedia dialog"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
@@ -439,11 +451,15 @@ msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+msgstr "Setting demuxer subtitle"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr "Pada seksi ini Anda dapat memaksakan kelakuan demuxer subtitle, sebagai contoh dengan menetapkan jenis atau nama file subtitle."
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+"Pada seksi ini Anda dapat memaksakan kelakuan demuxer subtitle, sebagai "
+"contoh dengan menetapkan jenis atau nama file subtitle."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
@@ -453,913 +469,912 @@ msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia"
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia untuk modul ini."
 
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:126
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Perhatian: Jika Anda tidak berhasil membuka GUI, buka jendela command-line, arahkan ke direktori di mana Anda menginstall VLC dan jalankan \"vlc -I qt\"\n"
+"Perhatian: Jika Anda tidak berhasil membuka GUI, buka jendela command-line, "
+"arahkan ke direktori di mana Anda menginstall VLC dan jalankan \"vlc -I qt"
+"\"\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Buka File Cepat..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 #, fuzzy
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "Pilihan lanjutan..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Buka &Direktori..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Buka Direktori..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Buka &Folder..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Plih satu atau lebih file untuk dibuka"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Pilih Direktori"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Pilih Folder"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
 msgstr "&Informasi Media"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "Informasi &Codec"
+msgstr "Informasi Kodek"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
 msgstr "Pesan"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "Meloncat ke Waktu &Tertentu"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
 #, fuzzy
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Tanda Buku"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
 msgstr "Konfigurasi &VLM"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "&About"
-msgstr "Perihal"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
-#: modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1907
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
+msgstr "Tent&ang"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Play"
 msgstr "Tayang"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 #, fuzzy
 msgid "Fetch Information"
 msgstr "Ambil maklumat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Hilangkan yang Dipilih"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
 msgstr "Informasi..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
 msgstr "Urutkan"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "Tambah Node"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Buat Direktori..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Buat Folder..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Pilih direktori..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 msgstr "Stream..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
 msgstr "Simpan..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Buka Folder..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
-#: src/libvlc-module.c:1175
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Ulang semua"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Ulang Semua"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Ulang Sekali"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Tanpa Perulangan"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
-#: src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Random"
-msgstr "Rawak"
+msgstr "Acak"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Random off"
-msgstr "Rawak Dimatikan"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+msgid "Random Off"
+msgstr "Acak Dimatikan"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Tambahkan pada playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Tambah ke playlist"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Add to Media Library"
 msgstr "Tambah pada pustaka media"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
-msgstr "Tambah file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+msgid "Add File..."
+msgstr "Tambah File..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
+msgid "Advanced Open..."
 msgstr "Pilihan lanjutan..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Tambah &Direktori..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Tambah Direktori..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Tambah Folder..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+msgstr "Simpan Playlist ke &File..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Open Play&list..."
 msgstr "Buka Play&list..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
+msgstr "Filter Pencarian"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 #, fuzzy
 msgid "&Services Discovery"
 msgstr "Penemuan Servis"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
-msgstr "Terdapat pilihan yang tersedia tetapi tersembunyi. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihatnya."
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Terdapat pilihan yang tersedia tetapi tersembunyi. Periksa \"Pilihan Lanjutan"
+"\" untuk melihatnya."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Image clone"
 msgstr "Klon Imej"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 #, fuzzy
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Imej suap"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "Penguatan"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
-msgid "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should be magnified."
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "Gelombang"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Tambah kesan herotan"
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 #, fuzzy
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "Tambah kesan herotan"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 #, fuzzy
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "Balikan imej"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
-msgid "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and white, except the parts that are of the color that you select in the settings."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
-msgid "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document.</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/filters.c:159
-#: src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Menapis audio gagal"
+msgstr "Gagal memfilter audio"
 
-#: src/audio_output/filters.c:160
-#: src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Jumlah filter maksimum (%d) telah tercapai."
 
-#: src/audio_output/input.c:114
-#: src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890
-#: src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1795
-#: modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
 msgid "Disable"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+msgstr "Dimatikan"
 
-#: src/audio_output/input.c:116
-#: modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/input.c:114
 msgid "Scope"
 msgstr "Skop"
 
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/input.c:116
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
+#: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Vu meter"
 
-#: src/audio_output/input.c:157
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Penyama"
 
-#: src/audio_output/input.c:179
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Penapis audio"
+msgstr "Filter audio"
 
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/input.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
 
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Saluran Audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70
-#: modules/access/oss.c:60
-#: modules/access/v4l2.c:229
-#: modules/audio_output/alsa.c:196
-#: modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559
-#: modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403
-#: modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:519
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398
-#: src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#: modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91
-#: modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398
-#: src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#: modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91
-#: modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereo songsang"
 
-#: src/config/file.c:579
+#: src/config/file.c:621
 msgid "key"
 msgstr "kekunci"
 
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:630
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:588
-#: src/libvlc.c:1641
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: src/config/file.c:597
-#: src/libvlc.c:1670
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
 msgid "float"
 msgstr "apung"
 
-#: src/config/file.c:620
-#: src/libvlc.c:1620
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
 msgid "string"
 msgstr "rentetan"
 
-#: src/control/media_list.c:245
-#: src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:152
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
 msgid "Media Library"
 msgstr "Pustaka Media"
 
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' rancu\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan argumen\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:682
-#: src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:711
-#: src/extras/getopt.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:777
-#: src/extras/getopt.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan memerlukan argumen -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:824
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan `-W %s' rancu\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:842
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `-W %s'  tidak mengizinkan argumen\n"
-
-#: src/input/control.c:200
+#: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Tandalaman %i"
 
-#: src/input/decoder.c:277
-#: src/input/decoder.c:290
-#: src/input/decoder.c:443
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689
-#: modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Packetizer"
+
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Dekoder"
+
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Strim/Transkod gagal"
+msgstr "Streaming / Transkoding gagal"
 
-#: src/input/decoder.c:278
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."
+#: src/input/decoder.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
 
-#: src/input/decoder.c:291
-#: src/input/decoder.c:444
+#: src/input/decoder.c:431
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
 
-#: src/input/decoder.c:677
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:682
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Tiada modul dekoder untuk format"
+msgstr "Tidak ada modul dekoder yang cocok"
 
-#: src/input/decoder.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr "VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya."
+#: src/input/decoder.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC tidak mendukung format audio atau video \"%4.4s\". Sayangnya tidak ada "
+"jalan bagi Anda untuk memperbaiki hal ini."
 
-#: src/input/es_out.c:911
-#: src/input/es_out.c:916
-#: src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
 msgid "Track"
 msgstr "Trek"
 
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1118
-#: src/input/es_out.c:1123
-#: src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1340
-#: src/input/es_out.c:1342
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Scrambled"
 msgstr "Skala"
 
-#: src/input/es_out.c:1340
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1355
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: src/input/es_out.c:1916
+#: src/input/es_out.c:2002
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Dekoder catatan CMML"
 
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2830
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2634
-#: src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtitle"
 
-#: src/input/es_out.c:2642
-#: src/input/es_out.c:2662
-#: src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Jenis"
 
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2857
 msgid "Original ID"
 msgstr "ID Asli"
 
-#: src/input/es_out.c:2648
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
+msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2652
-#: src/input/meta.c:50
-#: src/libvlc-module.c:193
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: src/input/es_out.c:2655
-#: src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
-#: src/input/es_out.c:2665
-#: src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "Saluran"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Kadar pensampelan"
 
-#: src/input/es_out.c:2674
+#: src/input/es_out.c:2891
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2901
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bit per sampel"
 
-#: src/input/es_out.c:2689
-#: modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Kadar bit"
 
-#: src/input/es_out.c:2690
+#: src/input/es_out.c:2906
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2701
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2918
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2703
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2920
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2921
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2715
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolusi"
 
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2935
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolusi tampilan"
 
-#: src/input/es_out.c:2732
-#: src/input/es_out.c:2736
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kadar kerangka"
 
-#: src/input/input.c:2431
+#: src/input/input.c:2473
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Input Anda tidak dapat dibuka"
 
-#: src/input/input.c:2432
+#: src/input/input.c:2474
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
 
-#: src/input/input.c:2562
+#: src/input/input.c:2593
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC gagal mengenali format input"
 
-#: src/input/input.c:2563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian."
-
-#: src/input/meta.c:39
-#: src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
-#: modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/input.c:2594
+#, c-format
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "Format '%s' tidak dapat dideteksi. Silakan lihat log untuk perincian."
+
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
-#: src/input/meta.c:40
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
 msgstr "Artis"
 
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:53
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/input/meta.c:42
-#: modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Hakcipta"
 
-#: src/input/meta.c:43
-#: src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Track number"
 msgstr "Nomor track"
 
-#: src/input/meta.c:46
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Setting"
-msgstr "Tetapan"
+msgstr "Setting"
 
-#: src/input/meta.c:49
-#: modules/gui/macosx/open.m:191
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51
-#: modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Kini Tayangkan"
 
-#: src/input/meta.c:52
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
 msgstr "Penerbit"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:65
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Dikodekan oleh"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:66
 msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Artwork"
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:67
 msgid "Track ID"
 msgstr "Track ID"
 
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:168
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Penanda Laman"
 
-#: src/input/var.c:178
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/var.c:188
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bab"
 
-#: src/input/var.c:193
-#: modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasi"
 
-#: src/input/var.c:206
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
 msgid "Video Track"
 msgstr "Trek Video"
 
-#: src/input/var.c:211
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Trek Audio"
 
-#: src/input/var.c:216
-#: modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Trek Subtitle"
 
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:285
 msgid "Next title"
 msgstr "Judul berikut"
 
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:290
 msgid "Previous title"
 msgstr "Judul terdahulu"
 
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:316
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Judul %i"
 
-#: src/input/var.c:330
-#: src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Bab %i"
 
-#: src/input/var.c:368
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:378
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Bab berikut"
 
-#: src/input/var.c:373
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:383
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Bab terdahulu"
 
-#: src/input/vlm.c:531
-#: src/input/vlm.c:881
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:199
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Tambah antarmuka"
 
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:92
 msgid "Console"
 msgstr "Konsol"
 
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Antarmuka Telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Antarmuka Web"
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Menglog debug"
 
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gerakan Mouse"
 
-#: src/libvlc.c:340
-#: src/libvlc.c:455
-#: src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc.c:1161
-msgid "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without interface."
-msgstr "Menjalankan vlc dengan antar muka default. Gunakan 'cvlc' untuk menggunakan vlc tanpa antar muka."
+#: src/libvlc.c:1109
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
+"Menjalankan vlc dengan antarmuka default. Gunakan 'cvlc' untuk menggunakan "
+"vlc tanpa antarmuka."
 
-#: src/libvlc.c:1337
+#: src/libvlc.c:1233
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Untuk memperoleh bantuan menyeluruh, gunakan '-H'."
+
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
+"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n"
+"Anda dapat menentukan lebih dari satu stream pada perintah baris. Stream-"
+"stream tersebut akan diantrikan dalam playlist.\n"
+"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan terlebih dahulu.\n"
+"\n"
+"Gaya-pilihan:\n"
+"  --option  pilihan global yang ditentukan untuk durasi program.\n"
+"   -option  versi aksara tunggal global --option.\n"
+"   :option  pilihan yang hanya diterapkan kepada stream secara terus "
+"sebelumnya\n"
+"            dan yang menindih setting sebelumnya.\n"
+"\n"
+"Sintaks stream MRL:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Kebanyakan global --options dapat juga digunakan sebagai spesifik MRL :"
+"options.\n"
+"  Lebih dari satu :option=nilai pasangan dapat ditentukan.\n"
+"\n"
+"Sintaks URL:\n"
+"  [file://]namafile               File media biasa\n"
+"  http://ip:port/file             URL HTTP\n"
+"  ftp://ip:port/file              URL FTP\n"
+"  mms://ip:port/file              URL MMS\n"
+"  screen://                       Cekupan layar\n"
+"  [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n"
+"  [vcd://][device]                Peranti VCD\n"
+"  [cdda://][device]               Peranti CD Audio\n"
+"  udp:[[<alamat sumber>]@[<alamat tambatan>][:<port tambatan>]]\n"
+"                                  Strim UDP dikirim oleh stream server\n"
+"  vlc:pause:<detik>                Item khusus untuk menghentikan playlist "
+"untuk waktu tertentu\n"
+"  vlc:quit                        Item khusus untuk keluar dari VLC\n"
 
-#: src/libvlc.c:1685
+#: src/libvlc.c:1627
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(default dihidupkan)"
 
-#: src/libvlc.c:1686
+#: src/libvlc.c:1628
 msgid " (default disabled)"
-msgstr "(default dilumpuhkan)"
+msgstr "(default dimatikan)"
 
-#: src/libvlc.c:1845
-#: src/libvlc.c:1848
-#: src/libvlc.c:1856
-#: src/libvlc.c:1861
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
 msgid "Note:"
 msgstr "Catatan:"
 
-#: src/libvlc.c:1846
-#: src/libvlc.c:1849
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
+msgstr "tambahkan --advanced pada command line untuk melihat opsi lanjutan."
 
-#: src/libvlc.c:1857
-#: src/libvlc.c:1862
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
 #, c-format
-msgid "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "modul %d tidak ditampilkan karena hanya memiliki opsi lanjutan.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1869
-#: src/libvlc.c:1873
-msgid "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available modules."
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
 msgstr ""
+"Tidak menemukan modul yang sesuai. Gunakan --list atau --list-verbose untuk "
+"melihat daftar modul yang tersedia."
 
-#: src/libvlc.c:1973
+#: src/libvlc.c:1909
 #, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "VLC versi %s\n"
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versi %s (%s)\n"
 
-#: src/libvlc.c:1974
+#: src/libvlc.c:1911
 #, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Dikompilasi oleh %s@%s.%s\n"
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Dikompilasi oleh %s pada %s (%s)\n"
 
-#: src/libvlc.c:1976
+#: src/libvlc.c:1913
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Pengkompilasi: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2011
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Menyingkir kandungan kepada file vlc-help.txt.\n"
+"Memindahkan isi ke file vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2031
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1367,4236 +1382,4429 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n"
 
-#: src/libvlc.h:182
-#: src/libvlc-module.c:1394
-#: src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2519
-#: src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: src/libvlc.h:183
-#: src/libvlc-module.c:1314
-#: src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Seperempat"
 
-#: src/libvlc.h:184
-#: src/libvlc-module.c:1315
-#: src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Setengah"
 
-#: src/libvlc.h:185
-#: src/libvlc-module.c:1316
-#: src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Asal"
 
-#: src/libvlc.h:186
-#: src/libvlc-module.c:1317
-#: src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Double"
 
-#: src/libvlc-module.c:91
-#: src/libvlc-module.c:301
-#: modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:149
-msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
-msgstr "Pilihan ini mengizinkan Anda konfigurasi antarmuka yang digunakan oleh VLC. Anda dapat memilih antarmuka utama, modul antarmuka tambahan, dan tentukan berbagai pilihan berkaitan."
+#: src/libvlc-module.c:168
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
+msgstr ""
+"Pilihan ini mengizinkan Anda mengkonfigurasi antarmuka yang digunakan oleh "
+"VLC. Anda dapat memilih antarmuka utama, modul antarmuka tambahan, dan "
+"menentukan berbagai pilihan berkaitan."
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul antarmuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:155
-msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr "Ini adalah antarmuka utama yang digunakan oleh VLC. Perilaku default adalah secara otomatis memilih modul terbaik yang tersedia."
+#: src/libvlc-module.c:174
+msgid ""
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Ini adalah antarmuka utama yang digunakan oleh VLC. Perilaku default adalah "
+"secara otomatis memilih modul terbaik yang tersedia."
 
-#: src/libvlc-module.c:159
-#: modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modul antarmuka tambahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
-msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
-msgstr "Anda dapat memilih \"antarmuka tambahan\" untuk VLC. Ia akan dilancarkan pada latar belakang sebagai tambahan kepada antarmuka default. Gunakan daftar dipisah koma untuk modul antarmuka. (nilai umum adalah \"rc\" (kawalan jauh), \"http\", \"gestures\" ...)"
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid ""
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
+msgstr ""
+"Anda dapat memilih \"antarmuka tambahan\" untuk VLC. Ia akan dijalankan pada "
+"latar belakang sebagai tambahan dari antarmuka default. Gunakan daftar "
+"dipisah koma untuk modul antarmuka. (nilai umum adalah \"rc\" (kontrol "
+"jauh), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Anda dapat memilih antarmuka kawalan untuk VLC."
+msgstr "Anda dapat memilih antarmuka kontrol untuk VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
+msgstr "Verbositas (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:172
-msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, 2=nyahpijat)."
+#: src/libvlc-module.c:191
+msgid ""
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Ini adalah level verbositas (0=hanya pesan kesalahan dan pesan kesalahan, "
+"1=peringatan, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih obyek mana yang harus mencetak pesan debug"
 
-#: src/libvlc-module.c:178
-msgid "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules applying to named objects take precendence over rules applying to object types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug message."
+#: src/libvlc-module.c:197
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Duduk diam"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:206
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Matikan segala peringatan dan pesan informasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:208
 msgid "Default stream"
 msgstr "Stream default"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika menjalankan VLC."
+msgstr "Stream ini akan selalu dibuka ketika menjalankan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr "Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem terdeteksi langsung jika \"auto\" ditentukan di sini."
+#: src/libvlc-module.c:213
+msgid ""
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem terdeteksi "
+"langsung jika \"auto\" ditentukan di sini."
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Color messages"
 msgstr "Pesan warna"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
-msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr "Ini membolehkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda memerlukan dukungan warna Linux untuk melakukannya."
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid ""
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"Ini menghidupkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda "
+"memerlukan dukungan warna Linux untuk melakukannya."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Tampilkan pilihan lanjutan"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
-msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch."
-msgstr "Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan tunjukkan semua pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan pengguna."
-
-#: src/libvlc-module.c:209
-#: modules/control/showintf.c:73
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Tampilkan antarmuka dengan mouse"
-
-#: src/libvlc-module.c:211
-msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr "Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh."
+#: src/libvlc-module.c:224
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
+msgstr ""
+"Apabila dihidupkan, keutamaan dan/atau antar muka akan menampilkan semua "
+"pilihan yang ada, termasuk yang tidak disentuh oleh kebanyakan pengguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaksi antarmuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
-msgid "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some user input is required."
-msgstr "Apabila dibolehkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali input pengguna diperlukan."
+#: src/libvlc-module.c:230
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+"Apabila dihidupkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
+"input pengguna diperlukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:226
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
-msgstr "Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah perilaku subsistem audio, dan menambah penapis audio yang akan digunakan untuk pasca memproses atau efek visual (penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan konfigurasikan dalam seksi modul \"penapis audio\"."
+#: src/libvlc-module.c:240
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
+msgstr ""
+"Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah perilaku subsistem audio, dan menambah "
+"filter audio yang akan digunakan untuk pasca memproses atau efek visual "
+"(penganalisa spektrum, dll.). Hidupkan filter di sini, dan konfigurasikan "
+"dalam seksi modul \"filter audio\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
-msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Ini adalah metode output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan default adalah secara otomatis memilih metode terbaik yang tersedia."
+#: src/libvlc-module.c:248
+msgid ""
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Ini adalah metode output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan default "
+"adalah secara otomatis memilih metode terbaik yang tersedia."
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
-msgstr "Benarkan audio"
+msgstr "Hidupkan audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
-msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Anda dapat mematikan output audio secara keseluruhan. Tahap dekode audio tidak akan mengambil tempat, sehingga akan menghemat sedikit tenaga memproses."
+#: src/libvlc-module.c:254
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Anda dapat mematikan output audio secara keseluruhan. Tahap dekode audio "
+"tidak akan mengambil tempat, sehingga akan menghemat sedikit tenaga "
+"memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Paksa audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Default volume audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range antara 0 hingga 1024."
+#: src/libvlc-module.c:264
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range "
+"antara 0 hingga 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Output audio volum disimpan"
+msgstr "Output audio volume disimpan"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
-msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually."
-msgstr "Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual."
+#: src/libvlc-module.c:269
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
+msgstr ""
+"Ini akan menyimpan volume output audio ketika Anda menggunakan fungsi "
+"senyap. Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Langkah volume output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
-msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Besar langkah untuk volume dapat disesuaikan menggunakan pilihan ini, dalam range 0 hingga 1024."
+#: src/libvlc-module.c:274
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr ""
+"Ukuran langkah untuk volume dapat disesuaikan menggunakan pilihan ini, dalam "
+"range 0 hingga 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr "Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:279
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Pensampelan ulang audio kualitas tinggi"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
-msgstr "Ini menggunakan algoritma pensampelan ulang kualitas tinggi. Pensampelan ulang audio kualitas tinggi boleh jadi intensif pemproses sehingga Anda dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan digunakan."
+#: src/libvlc-module.c:285
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+"Ini menggunakan algoritma pensampelan ulang kualitas tinggi. Pensampelan "
+"ulang audio kualitas tinggi boleh jadi intensif pemproses sehingga Anda "
+"dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan "
+"digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:290
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Gantian nyahsegerak audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
-msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
-msgstr "Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milidetik. Ini berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio."
+#: src/libvlc-module.c:292
+msgid ""
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+msgstr ""
+"Ini akan menjeda output audio. Jeda harus diberikan dalam milidetik. Ini "
+"berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mode saluran output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
-msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
-msgstr "Ini akan menetapkan mode saluran output audio yang akan digunakan secara default jika dimungkinkan (cth. jika perangkat keras Anda mendukungnya begitu juga dengan stream audio yang dimainkan)."
+#: src/libvlc-module.c:297
+msgid ""
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
+msgstr ""
+"Ini akan menetapkan mode saluran output audio yang akan digunakan secara "
+"default jika dimungkinkan (cth. jika perangkat keras Anda mendukungnya "
+"begitu juga dengan stream audio yang dimainkan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:287
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
-msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
-msgstr "S/PDIF dapat digunakan secara default apabila perangkat keras Anda mendukungnya begitu juga dengan stream audio yang dimainkan."
+#: src/libvlc-module.c:303
+msgid ""
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
+msgstr ""
+"S/PDIF dapat digunakan secara default apabila perangkat keras Anda "
+"mendukungnya begitu juga dengan stream audio yang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Paksa pendeteksian Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
-msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
-msgstr "Gunakannya apabila Anda tahu strim Anda adalah (atau bukan) dikodekan dengan Dolby Surround tetapi gagal terdeteksi. Meskipun jika stream sebenarnya tidak dikodekan dengan Dolby Surround, hidupkan pilihan ini mungkin akan meningkatkan pengalaman Anda, terutamanya apabila digabungkan dengan Headphone Channel Mixer."
-
-#: src/libvlc-module.c:301
-#: modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:308
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+"Gunakan ini bila Anda tahu bahwa stream Anda dienkode (atau tidak dienkode) "
+"dengan Dolby Surround tetapi gagal terdeteksi seperti yang seharusnya. "
+"Meskipun jika stream sebenarnya tidak dikodekan dengan Dolby Surround, "
+"menghidupkan pilihan ini mungkin akan meningkatkan pengalaman Anda, terutama "
+"bila digabungkan dengan Headphone Channel Mixer."
+
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: src/libvlc-module.c:301
-#: modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr "Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubah persembahan bunyi."
+msgstr ""
+"Ini akan menambah filter pasca memproses audio, untuk mengubah persembahan "
+"bunyi."
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualisasi audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:331
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Pilih fail"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:319
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "Play Stream"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:321
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with replay gain information"
-msgstr "Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP."
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan Anda mengubah level tujuan default (89 dB) untuk stream "
+"dengan informasi replay gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Proteksi puncak"
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Benarkan audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
-msgid "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the audio pitch"
+#: src/libvlc-module.c:349
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
-#: src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
 msgid "None"
 msgstr "Tiada"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
-msgstr "Pilihan ini membenarkan anda mengubahsuai kelakuan subsistem output video. Anda boleh, sebagai contoh bolehkan penapis video (mengurai, melaras imej, dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul \"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video."
-
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:364
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
+msgstr ""
+"Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah perilaku subsistem output video. Anda "
+"dapat, sebagai contoh menghidupkan filter video (deinterlacing, penyesuaian "
+"gambar, dll.). Hidupkan filter di sini dan konfigurasikan dalam seksi modul "
+"\"filter video\". Anda juga dapat menetapkan berbagai pilihan video."
+
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:358
-msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Ini adalah metode output video yang digunakan oleh VLC. Perilaku default adalah memilih metode terbaik yang tersedia secara otomatis."
+#: src/libvlc-module.c:372
+msgid ""
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Ini adalah metode output video yang digunakan oleh VLC. Perilaku default "
+"adalah memilih metode terbaik yang tersedia secara otomatis."
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
-msgstr "Benarkan video"
+msgstr "Hidupkan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:363
-msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap decodeing video tidak akan mengambil tempat, maka menghemat sedikit daya proses."
+#: src/libvlc-module.c:377
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Anda dapat mematikan output video secara keseluruhan. Tahap decoding video "
+"tidak akan mengambil tempat, sehingga menghemat sedikit daya proses."
 
-#: src/libvlc-module.c:366
-#: modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "Lebar video"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
-msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Anda dapat menentukan lebar video. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan dengan karakteristik video."
+#: src/libvlc-module.c:382
+msgid ""
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan lebar video. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan "
+"dengan karakteristik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:371
-#: modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "Tinggi video"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
-msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Anda dapat menentukan tinggi video. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan kepada karakteristik video."
+#: src/libvlc-module.c:387
+msgid ""
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan tinggi video. Secara default (-1) VLC akan "
+"menyesuaikan kepada karakteristik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Koordinat X video"
 
-#: src/libvlc-module.c:378
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)."
-msgstr "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat X)."
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Koordinat Y video"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)."
-msgstr "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat Y)."
+#: src/libvlc-module.c:397
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Video title"
 msgstr "Judul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
-msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)."
-msgstr "Judul adat untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)."
+#: src/libvlc-module.c:402
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
+msgstr ""
+"Judul adat untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)."
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Perataan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
-msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
-msgstr "Tentukan rataan video dalam windownya. Secara default (0) ia akan berada ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna atas-kanan)."
-
-#: src/libvlc-module.c:398
-#: src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#: modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:407
+msgid ""
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
+msgstr ""
+"Tentukan rataan video dalam windownya. Secara default (0) ia akan berada "
+"ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat "
+"menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna atas-kanan)."
+
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Center"
 msgstr "Tengah"
 
-#: src/libvlc-module.c:398
-#: src/libvlc-module.c:447
-#: modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:398
-#: src/libvlc-module.c:447
-#: modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
-#: src/libvlc-module.c:448
-#: modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80
-#: modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-#: modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Kiri-Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
-#: src/libvlc-module.c:448
-#: modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80
-#: modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-#: modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Kanan-Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
-#: src/libvlc-module.c:448
-#: modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80
-#: modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-#: modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Kiri-Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
-#: src/libvlc-module.c:448
-#: modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80
-#: modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-#: modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Kanan-Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zum video"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Grayscale video output"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
-msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power."
-msgstr "Video output dalam skala kelabu. Dengan informasi warna tidak didekodekan, ini akan menghemat daya proses."
+#: src/libvlc-module.c:421
+msgid ""
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
+msgstr ""
+"Video output dalam skala kelabu. Dengan informasi warna tidak didekodekan, "
+"ini akan menghemat daya proses."
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video tertanam"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Benam input video di dalam antarmuka utama."
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "Tampilan X11"
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan "
+"menggunakan nilai variabel DISPLAY."
+
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Output video layar penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Jalankan video dalam mode layar penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Lapisan output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
-msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default."
-msgstr "Lapisan adalah kemampuan akselerasi perangkat keras pada kartu video Anda (kemampuan untuk merender video secara langsung). VLC akan mencoba menggunakannya secara default."
+#: src/libvlc-module.c:439
+msgid ""
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
+msgstr ""
+"Lapisan adalah kemampuan akselerasi perangkat keras pada kartu video Anda "
+"(kemampuan untuk merender video secara langsung). VLC akan mencoba "
+"menggunakannya secara default."
 
-#: src/libvlc-module.c:423
-#: src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sentiasa di atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Sentiasa tempatkan window video di atas window lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Hidupkan mode wallpaper"
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"Mode wallpaper mengizinkan Anda menampilkan video sebagai latar belakang "
+"desktop."
+
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Tampilkan judul media pada video"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Tampilkan judul video di atas film."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Tampilkan judul video untuk x milidetik"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Tampilkan judul video untuk n milidetik, default 5000 ms (5 detik)"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posisi judul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Tempat meletakkan judul di atas video (default tengah bawah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Sembunyikan kursor dan kontroler layar penuh setelah x milidetik"
 
-#: src/libvlc-module.c:442
-msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is 3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:466
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Sembunyikan kursor mouse dan kontroler layar penuh setelah n milidetik, "
+"default adalah 3000 md (3 dtk.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mode deinterlace"
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk memproses video."
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "Singkir"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "Adun"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Mean"
+msgstr "Mean"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Matikan screensaver"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Matikan screensaver selama pemutaran video."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:500
 #, fuzzy
-msgid "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the computer being suspended because of inactivity."
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorasi window"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
-msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window."
-msgstr "VLC dapat menghindari penciptaan judul window, bingkai, dll... di sekeliling video, menjadikan window yang \"minima\"."
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid ""
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
+msgstr ""
+"VLC dapat menghindari penciptaan judul window, bingkai, dll... di sekeliling "
+"video, menjadikan window yang \"minima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Modul penapis output video"
+msgstr "Modul filter output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Modul penapis video"
+msgstr "Modul filter video"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
-msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or distortthe video."
-msgstr "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
+#: src/libvlc-module.c:514
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distort the video."
+msgstr ""
+"Ini akan menambah filter pasca-memproses untuk meningkatkan kualitas gambar, "
+"sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Direktori di mana snapshot video akan disimpan."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Awalan file snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
+msgstr "Format gambar yang akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Tampilkan preview snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Tampilkan preview snapshot dalam sudut kiri-atas layar."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp, untuk penomoran snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Lebar snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
-#, fuzzy
-msgid "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
-msgstr "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan menyesuaikan kepada sifat video."
+#: src/libvlc-module.c:540
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Anda dapat memaksakan panjang dari snapshot video. Secara default akan "
+"mempertahankan panjang asli (-1). Menggunakan 0 akan menskala panjang untuk "
+"mempertahankan rasio aspek."
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Tinggi video snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
-msgid "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect ratio."
-msgstr "Anda dapat menentukan tinggi video snapshot. Secara default ia akan mempertahankan tinggi asli (-1). Menggunkanan 0 akan menskala ketinggian untuk menjaga rasio aspek."
+#: src/libvlc-module.c:546
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan tinggi video snapshot. Secara default ia akan "
+"mempertahankan tinggi asli (-1). Menggunakan 0 akan menskala ketinggian "
+"untuk menjaga rasio aspek."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Mencantas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
-msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
-msgstr "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek imej global."
+#: src/libvlc-module.c:552
+msgid ""
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+"Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
+"16:9, dll.) menyatakan aspek imej global."
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Rasio aspek sumber"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
-msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-msgstr "Ini akan memaksa rasio aspek sumber. Sebagai contoh, terdapat DVD yang mengklaim sebagai 16:9 tetapi yang sebenarnya adalah 4:3. Ini dapat juga dijadikan kias untuk VLC apabila film tidak punya informasi rasio aspek. Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek gambar global, atau nilai float (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel."
-
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:558
+msgid ""
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+"Ini akan memaksa rasio aspek sumber. Sebagai contoh, terdapat DVD yang "
+"mengklaim sebagai 16:9 tetapi yang sebenarnya adalah 4:3. Ini dapat juga "
+"dijadikan petunjuk untuk VLC apabila film tidak punya informasi rasio aspek. "
+"Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) yang menyatakan aspek "
+"gambar global, atau nilai float (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan "
+"piksel."
+
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Penskalaan video"
+msgstr "Penskalaan Video Secara Otomatis"
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Penapis penskalaan video"
+msgstr "Faktor penskalaan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa"
+msgstr "Daftar rasio cantasan biasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
-msgid "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's crop ratios list."
-msgstr "Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka senarai nisbah cantasan."
+#: src/libvlc-module.c:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+"Daftar terpisah koma rasio cantasan yang akan ditambahkan dalam daftar rasio "
+"cantasan antar muka."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Daftar aspek rasio kebiasaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
-msgid "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's aspect ratio list."
-msgstr "Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka senarai nisbah aspek."
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+"Daftar terpisah koma nilai rasio aspek yang akan ditambahkan dalam daftar "
+"rasio aspek antar muka."
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "Tetapkan tinggi HDTV"
+msgstr "Perbaiki tinggi HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
-msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
-msgstr "Ini mengizinkan pengendalian yang tepat atas format video HDTV-100 walaupun jika enkoder dengan salah menetapkan tinggi 1088 garis. Anda seharusnya mematikan pilihan ini hanya jika video Anda memiliki format tidak standar yang memerlukan 1088 garis secara keseluruhan."
+#: src/libvlc-module.c:586
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan pengendalian yang tepat atas format video HDTV-100 walaupun "
+"jika enkoder dengan salah menetapkan tinggi ke 1088 garis. Anda seharusnya "
+"mematikan pilihan ini hanya jika video Anda memiliki format tidak standar "
+"yang memerlukan 1088 garis secara keseluruhan."
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Rasio aspek peksel monitor"
+msgstr "Rasio aspek piksel monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:547
-msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions."
-msgstr "Ini akan memaksa rasio aspek monitor. Kebanyakan monitor mempunyai piksel kotak (1:1). Jika Anda mempunyai screen 16:9, Anda mungkin perlu mengubah ini menjadi 4:3 untuk menjaga proposi."
+#: src/libvlc-module.c:593
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+"Ini akan memaksa rasio aspek monitor. Kebanyakan monitor mempunyai piksel "
+"kotak (1:1). Jika Anda mempunyai screen 16:9, Anda mungkin perlu mengubah "
+"ini menjadi 4:3 untuk menjaga proposi."
 
-#: src/libvlc-module.c:551
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Lewati frame"
 
-#: src/libvlc-module.c:553
-#, fuzzy
-msgid "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
-msgstr "Tetapan ini membenarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan bingkai berlaku apabila komputer anda tidak cukup berkuasa"
+#: src/libvlc-module.c:599
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+"Hidupkan pembuangan bingkai (framedropping) pada stream MPEG2. Pembuangan "
+"bingkai terjadi bila komputer Anda tidak memilki daya yang mencukupi"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
-msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)."
-msgstr "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang sepatutnya memaparkan tarikh)."
+#: src/libvlc-module.c:604
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
+msgstr ""
+"Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
+"sepatutnya memaparkan tarikh)."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Segerak senyap"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
-msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism."
-msgstr "Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada mekanisma penyegerakan output video."
-
-#: src/libvlc-module.c:566
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#: src/libvlc-module.c:609
+msgid ""
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Ini menghindarkan kebanjiran pesan log dengan output debug dari mekanisme "
+"sinkronisasi output video."
 
-#: src/libvlc-module.c:568
-msgid "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
-msgstr "Layar Penuh"
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Gerakan Tetikus"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
-msgstr "Pilihan ini membenarkan anda mengubahsuai kelakuan subsistem input, umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran sarikata."
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr "Ini menghidupkan penanganan klik pada mouse di atas video."
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:626
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem input, seperti DVD "
+"atau peranti VCD, setting antarmuka jaringan atau saluran subtitle."
+
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Jam pembilang purata rujukan"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
-msgstr "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu tetapkan kepada 10000."
+#: src/libvlc-module.c:632
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu "
+"tetapkan kepada 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sinkronisasi waktu"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
-msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
-msgstr "Dimungkinkan untuk melumpuhkan sinkronisasi waktu input untuk sumber real time. Gunakan jika anda merasakan playback tersendat pada stream jaringan."
-
-#: src/libvlc-module.c:597
-#: modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:637
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+msgstr ""
+"Dimungkinkan untuk mematikan sinkronisasi waktu input untuk sumber real "
+"time. Gunakan jika Anda merasakan playback tersendat pada stream jaringan."
+
+#: src/libvlc-module.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "spatial"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sinkronisasi jaringan"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
-msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
-msgstr "Ini akan mengizinkan Anda untuk mensinkronisasi waktu jarak jauh untuk server dan klien. Rincian tetapan tersedia pada Lanjutan / Sinkronisasi Jaringan."
-
-#: src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
-#: modules/access/v4l2.c:216
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
-#: modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687
-#: modules/gui/macosx/vout.m:211
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-#: modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: src/libvlc-module.c:647
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda untuk mensinkronisasi waktu jarak jauh untuk "
+"server dan klien. Rincian setting tersedia pada Lanjutan / Sinkronisasi "
+"Jaringan."
+
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
 msgstr "Default"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Benarkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:606
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Ini adalah port default yang digunakan untuk stream UDP. Default adalah 1234."
+msgstr ""
+"Ini adalah port default yang digunakan untuk stream UDP. Default adalah 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU dari antar muka jaringan "
 
-#: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
-msgid "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted over the network (in bytes)."
-msgstr "Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait."
+#: src/libvlc-module.c:661
+msgid ""
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
+msgstr ""
+"Ini adalah ukuran maksimum paket lapisan-aplikasi yang dapat dikirimkan "
+"melalui jaringan (dalam byte)."
 
-#: src/libvlc-module.c:617
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Batasan hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:619
-#: modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
 #, fuzzy
-msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-in default)."
-msgstr "Ini adalah  had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan  lalai terbina dalam sistem pengoperasian)."
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+"Ini adalah  had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada "
+"paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan  lalai terbina "
+"dalam sistem pengoperasian)."
 
-#: src/libvlc-module.c:623
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
+msgstr "Antarmuka keluaran multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:625
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
+msgstr "Default antarmuka multicast. Ini akan menindih tabel route."
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Alamat antar muka output multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:629
-msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr "Alamat IPv4 untuk default antarmuka multicast. Ini akan menindih tabel route."
+#: src/libvlc-module.c:678
+msgid ""
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr ""
+"Alamat IPv4 untuk default antar muka multicast. Ini akan menindih tabel "
+"route."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633
-msgid "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+#: src/libvlc-module.c:682
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
-msgstr "Pilih program dengan memberikan ID Servis. Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca stream multi-program (contohnya stream DVB)."
+#: src/libvlc-module.c:688
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+"Pilih program dengan memberikan ID Servis. Hanya gunakan pilihan ini jika "
+"Anda ingin membaca stream multi-program (contohnya stream DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:645
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
-msgstr "Pilih program pilihan dengan memberi daftar ID Servis (SID) terpisah-koma. Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca strim multi-program (contohnya stream DVB)."
+#: src/libvlc-module.c:694
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+"Pilih program pilihan dengan memberi daftar ID Servis (SID) terpisah-koma. "
+"Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca stream multi-program "
+"(contohnya stream DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Nomor stream dari trek audio yang digunakan (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Trek subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Nomor stream dari trek subtitle yang digunakan (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Audio language"
 msgstr "Bahasa audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
-msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)."
-msgstr "Bahasa trek audio yang ingin Anda gunakan (terpisah koma, dua atau tiga huruf kode negara)."
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
+msgstr ""
+"Bahasa trek audio yang ingin Anda gunakan (terpisah koma, dua atau tiga "
+"huruf kode negara)."
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Bahasa subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:717
 #, fuzzy
-msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or three letters country code)."
-msgstr "Bahasa trek sarikata yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga aksara kod negara)."
+msgid ""
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"Bahasa trek subtitle yang ingin Anda gunakan (dipisah koma, dua atau tiga "
+"huruf kode negara)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Trek ID audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID Strim trek audio untuk digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Trek ID subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ID Strim trek subtitle untuk digunakan."
+msgstr "ID Stream trek subtitle untuk digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Pengulangan input"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Jumlah waktu input yang sama akan diulang"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "Start time"
 msgstr "Waktu mulai"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr "Stream ini akan dimulai pada posisi ini (dalam detik)."
+msgstr "Stream akan dimulai pada posisi ini (dalam detik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Stop time"
 msgstr "Waktu henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr "Stream ini akan dihentikan pada posisi ini (dalam detik)."
+msgstr "Stream akan dihentikan pada posisi ini (dalam detik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Run time"
 msgstr "Run time"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
+msgstr "Stream ini akan dijalankan pada durasi ini (dalam detik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Percepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Kecepatan playback"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "Ini menentukan kecepatan playback (kecepatan normal adalah 1.0)."
+
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Input list"
 msgstr "Daftar input"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
-msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one."
-msgstr "Anda dapat memberikan daftar input terpisah koma yang akan dicantumkan bersama setelah yang normal."
+#: src/libvlc-module.c:755
+msgid ""
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
+msgstr ""
+"Anda dapat memberikan daftar input terpisah koma yang akan dicantumkan "
+"bersama setelah yang normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input slave (eksperimen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
-msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs."
-msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menayangkan beberapa input pada waktu bersamaan. Fitur ini adalah eksperimen, tidak semua format didukung. Gunakan daftar input dipisah '#'. "
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda menayangkan beberapa input pada waktu bersamaan. "
+"Fitur ini adalah eksperimen, tidak semua format didukung. Gunakan daftar "
+"input dipisah '#'. "
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Daftar tanda buku untuk strim"
+msgstr "Daftar tanda buku untuk stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:713
-msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
-msgstr "Anda dapat secara manual memberikan daftar tanda buku untuk stream dalam bentuk \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+#: src/libvlc-module.c:766
+msgid ""
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+"Anda dapat secara manual memberikan daftar tanda buku untuk stream dalam "
+"bentuk \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
+"offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Directori di mana rekaman akan disimpan."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Tetapan output strim am"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
-msgid "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream output module"
+#: src/libvlc-module.c:776
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
 msgstr ""
+"Bila dimungkinkan, stream masukan akan direkam, bukan menggunakan modul "
+"stream keluaran"
 
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Direktori masa ganti"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Direktori yang digunakan untuk menyimpan file sementara masa ganti."
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:783
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Butiran masa ganti"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:785
 #, fuzzy
-msgid "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used to store the timeshifted streams."
-msgstr "Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim masa ganti."
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim "
+"masa ganti."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
-msgstr "Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem subgambar. Anda dapat sebagai contoh menghidupkan penapis subgambar (logo, dll.). Hidupkan tetapan ini di sini dan mengkonfigurasinya dalam bagian modul \"penapis subgambar\". Anda dapat juga menentukan berbagai pilihan subgambar."
+#: src/libvlc-module.c:790
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+"Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem subgambar. Anda "
+"dapat sebagai contoh menghidupkan filter subgambar (logo, dll.). Hidupkan "
+"filter ini di sini dan mengkonfigurasinya dalam bagian modul \"filter "
+"subgambar\". Anda dapat juga menentukan berbagai pilihan subgambar."
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Paksa posisi subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
-msgstr "Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle dibawah film, alih-alih di atas film. Coba beberapa posisi."
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle dibawah film, "
+"alih-alih di atas film. Coba beberapa posisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Benarkan sub-gambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Anda dapat mematikan pemrosesan sub-gambar secara keseluruhan."
 
-#: src/libvlc-module.c:752
-#: src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)."
-msgstr "VLC dapat menampilkan pesan di atas video. Ini disebut OSD (Tampilan Atas Layar)."
+#: src/libvlc-module.c:807
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display)."
+msgstr ""
+"VLC dapat menampilkan pesan di atas video. Ini disebut OSD (Tampilan Atas "
+"Layar)."
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul mengemuka teks"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
-msgid "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for instance."
-msgstr "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini mengizinkan Anda untuk menggunakan svg sebagai misalan."
+#: src/libvlc-module.c:812
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
+msgstr ""
+"VLC biasanya menggunakan Freetype untuk merender, tetapi ini mengizinkan "
+"Anda untuk menggunakan svg sebagai instans."
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Modul penapis subgambar"
+msgstr "Modul filter subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:816
 #, fuzzy
-msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
-msgstr "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+msgstr ""
+"Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian "
+"imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Deteksi otomatis file subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)."
-msgstr "Deteksi otomatis file subtitle, jika tidak terdapat file subtitle yang ditentukan (berdasarkan pada nama file film)."
+#: src/libvlc-module.c:821
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
+msgstr ""
+"Deteksi otomatis file subtitle, jika tidak terdapat file subtitle yang "
+"ditentukan (berdasarkan pada nama file film)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Kekaburan deteksi otomatis subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
-"Ini menentukan bagaimana subtitle kabur dan nama file film akan dipadankan. Pilihan adalah:\n"
+"Ini menentukan bagaimana subtitle kabur dan nama file film akan dipadankan. "
+"Pilihan adalah:\n"
 "0 = tidak ada subtitle dideteksi secara otomatis\n"
 "1 = sebarang file subtitle\n"
-"2 = sebarang file sarikata yang mengandung nama film\n"
+"2 = sebarang file subtitle yang mengandung nama film\n"
 "3 = file subtitle yang sama dengan nama film dengan karakter tambahan\n"
 "4 = file subtitle yang sama persis dengan nama film"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Laluan auto kesan subtitle"
+msgstr "Path untuk deteksi otomatis subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
-msgstr "Cari file subtitle dalam path ini juga, jika file subtitle Anda tidak ditemukan dalam direktori saat ini."
+#: src/libvlc-module.c:836
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+"Cari file subtitle dalam path ini juga, jika file subtitle Anda tidak "
+"ditemukan dalam direktori saat ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gunakan file subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
-msgstr "Muat file subtitle. Untuk digunakan apabila deteksi otomatis tidak dapat menemukan file subtitle Anda."
+#: src/libvlc-module.c:841
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Muat file subtitle. Untuk digunakan apabila deteksi otomatis tidak dapat "
+"menemukan file subtitle Anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "DVD device"
 msgstr "Peranti DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
-msgstr "Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+"Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan "
+"lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ini adalah default pemutar DVD yang digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "VCD device"
 msgstr "Peranti VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "Ini adalah default drive pemutar VCD yang digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
-
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ini adalah default pemutar VCD yang digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Peranti CD Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "Ini adalah default drive pemutar Audio CD yang digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
-
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ini adalah default pemutar Audio CD yang digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Paksa IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 akan digunakan secara default untuk semua koneksi."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Paksa IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 akan digunakan secara default untuk semua koneksi."
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Timeout koneksi TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Default timeout koneksi TCP (dalam milidetik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
-msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections"
-msgstr "Server proksi SOCKS yang digunakan. Ini harus dalam bentuk alamat:port. Ini akan digunakan untuk semua sambungan TCP"
+#: src/libvlc-module.c:876
+msgid ""
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
+msgstr ""
+"Server proksi SOCKS yang digunakan. Ini harus dalam bentuk alamat:port. Ini "
+"akan digunakan untuk semua sambungan TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nama pengguna SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nama pengguna yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Password SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Password yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Judul metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Pengarang metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata artis"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata genre"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Metadata hakcipta"
+msgstr "Metadata hak cipta"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Huraian metadata"
+msgstr "Metadata deskripsi"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Tarikh metadata"
+msgstr "Metadata penanggalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"tanggal\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "URL metadata"
-msgstr "URL metadata"
+msgstr "Metadata URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
-msgstr "Pilihan ini dapat digunakan untuk mengganti cara VLC memilih kodeknya (metod dekompresi). Hanya pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini karena ini dapat mengganggu palyback dari semua stream Anda."
+#: src/libvlc-module.c:921
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Pilihan ini dapat digunakan untuk mengganti cara VLC memilih kodeknya (metod "
+"dekompresi). Hanya pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini "
+"karena ini dapat mengganggu palyback dari semua stream Anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Daftar dekoder yang dikehendaki"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
-msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
-msgstr "Daftar kodek yang akan digunakan VLC dalam urutan prioritas. Sebagai contoh, 'dummy',a52' akan mencoba kodek dummy dan a52 sebelum yang lainnya. Hanya pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini karena dapat mengganggu playback dari semua stream Anda."
+#: src/libvlc-module.c:927
+msgid ""
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Daftar kodek yang akan digunakan VLC dalam urutan prioritas. Sebagai contoh, "
+"'dummy',a52' akan mencoba kodek dummy dan a52 sebelum yang lainnya. Hanya "
+"pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini karena dapat "
+"mengganggu playback dari semua stream Anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Daftar encoder yang dikehendaki"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
-msgstr "Ini akan mengizinkan Anda memilih daftar enkoder yang akan digunakan VLC dalam urutan prioritas."
+#: src/libvlc-module.c:934
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda memilih daftar enkoder yang akan digunakan VLC "
+"dalam urutan prioritas."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Cenderung menggunakan plugin sistem dibanding plugin bawaan VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:898
-msgid "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#: src/libvlc-module.c:939
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
+"Mengindikasikan bahwa VLC akan lebih cenderung menggunakan plugin asli yang "
+"terinstalasi pada sistem dibandingkan menggunakan plugin VLC bila pilihan "
+"tersedia."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
-msgstr "Pilihan ini mengizinkan Anda menetapkan pilihan default global untuk subsistem output stream."
+#: src/libvlc-module.c:948
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Pilihan ini mengizinkan Anda menetapkan pilihan default global untuk "
+"subsistem output stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Default rantai stream output"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
-msgstr "Anda boleh masukkan rantai output lalai di sini. Rujuk dokumentasi untuk belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan dibolehkan untuk semua strim. "
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengisikan rantai default stream output di sini. Mengaculah pada "
+"dokumentasi untuk mempelajari bagaimana untuk membangun rantai demikian. "
+"Perhatian: rantai ini akan dihidupkan untuk semua stream. "
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Hidupkan streaming untuk semua ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)"
+msgstr "Stream semua stream antara (video, audio dan subtitle)"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Tampilkan ketika streaming"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Hidupkan output stream video"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
-msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr "Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim apabila yang akhir ini dibolehkan."
+#: src/libvlc-module.c:967
+msgid ""
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Pilih apakah stream video perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
+"apabila yang akhir ini dihidupkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Hidupkan output strim audio"
+msgstr "Hidupkan output stream audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
-msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr "Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim apabila yang akhir ini dibolehkan."
+#: src/libvlc-module.c:972
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Pilih apakah stream audio perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
+"apabila yang akhir ini dihidupkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Hidupkan output strim SPU"
+msgstr "Hidupkan output stream SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
-msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr "Pilih sama ada stream SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim apabila yang akhir ini dibolehkan."
+#: src/libvlc-module.c:977
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Pilih apakah stream SPU perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
+"apabila yang akhir ini dihidupkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Sentiasa buka output strim"
+msgstr "Selalu buka output stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
-msgstr "Ini akan membenarkan anda biarkan kejadian output strim unik melintasi item senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak ditentukan)"
+#: src/libvlc-module.c:982
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda membiarkan instans output stream unik melintasi "
+"beberapa item playlist (secara otomatis menyisipkan output stream yang "
+"terkumpul jika tidak ditentukan)"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:986
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Stream output access modules settings"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:988
 #, fuzzy
-msgid "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  muxer. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini "
+"perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Daftar packetizer yang dikehendaki"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "Ini mengizinkan Anda memilih urutan di mana VLC akan memilih packetizernya."
+#: src/libvlc-module.c:993
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan Anda memilih urutan di mana VLC akan memilih packetizernya."
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan Anda menkonfigurasikan modul mux"
+msgstr ""
+"Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan Anda menkonfigurasikan modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul akses output"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk mengizinkan Anda mengkonfigurasi modul akses output"
+msgstr ""
+"Ini adalah masukan legasi untuk mengizinkan Anda mengkonfigurasi modul akses "
+"output"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Mengontrol aliran SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
-msgstr "Jika pilihan ini dihidupkan, aliran pada alamat multicast SAP akan dikontrol. Ini diperlukan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone."
+#: src/libvlc-module.c:1006
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini dihidupkan, aliran pada alamat multicast SAP akan "
+"dikontrol. Ini diperlukan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Jeda pengumumam SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements."
-msgstr "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan dalaman tetap antara pengumuman SAP."
-
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled."
-msgstr "Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan."
-
-#: src/libvlc-module.c:983
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
+#: src/libvlc-module.c:1012
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements."
+msgstr ""
+"Apabila kontrol alilran SAP dimatikan, ini akan mengizinkan Anda menentukan "
+"interval tetap antara pengumuman SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:985
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
-msgstr "Jika prosessor Anda mempunyai floating point calculation unit, VLC dapat menggunakan kelebihan ini."
+#: src/libvlc-module.c:1021
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
+msgstr ""
+"Pilihan ini akan mengizinkan Anda menghidupkan optimasi khusus CPU. Anda "
+"sebaiknya membiarkan semua ini dihidupkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan kelebihan ini."
+#: src/libvlc-module.c:1026
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan "
+"kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:995
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat menggunakan kelebihan ini."
+#: src/libvlc-module.c:1031
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat menggunakan "
+"kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat menggunakan kelebihan ini."
+#: src/libvlc-module.c:1036
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat menggunakan "
+"kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan kelebihan ini."
+#: src/libvlc-module.c:1041
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan "
+"kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan kelebihan ini."
+#: src/libvlc-module.c:1046
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan "
+"kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1049
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Jika prosesor Anda mendukung SSE3 instructions set, VLC dapat menggunakan "
+"kelebihan ini."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSSE3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jika prosesor Anda mendukung SSSE3 instructions set, VLC dapat menggunakan "
+"kelebihan ini."
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.1"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jika prosesor Anda mendukung SSE4.1 instructions set, VLC dapat menggunakan "
+"kelebihan ini."
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jika prosesor Anda mendukung SSE4.2 instructions set, VLC dapat menggunakan "
+"kelebihan ini."
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Hidupkan dukungan CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat menggunakan kelebihan ini."
+#: src/libvlc-module.c:1071
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat menggunakan "
+"kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
-msgstr "Pilihan ini mengizinkan Anda memilih modul default. Biarkan hal ini kecuali bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
+#: src/libvlc-module.c:1076
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Pilihan ini mengizinkan Anda memilih modul default. Biarkan hal ini kecuali "
+"bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modul salin memori"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr "Anda dapat memilih modul salinan memori ingin Anda gunakan. Secara default VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perkakas Anda."
+#: src/libvlc-module.c:1081
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+"Anda dapat memilih modul salinan memori ingin Anda gunakan. Secara default "
+"VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perkakas Anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul akses"
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
-msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
-msgstr "Ini akan mengizinkan Anda memaksa modul akses. Anda dapat menggunakannya jika akses yang benar tidak secara otomatis terdeteksi. Anda seharusnya tidak menetapkan ini sebagai pilihan global kecuali bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
+#: src/libvlc-module.c:1086
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda memaksa modul akses. Anda dapat menggunakannya "
+"jika akses yang benar tidak secara otomatis terdeteksi. Anda seharusnya "
+"tidak menetapkan ini sebagai pilihan global kecuali bila Anda benar-benar "
+"tahu apa yang Anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "Modul penapis subgambar"
+msgstr "Modul filter stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1092
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr "Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini digunakan untuk misalan bagi gantian masa."
+msgstr ""
+"Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini "
+"digunakan untuk misalan bagi gantian masa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
-msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
-msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim \"asas\" (seperti audio dan strim video). Anda boleh gunakannya jika ia adalah demuxer yang betul tidak automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan."
+#: src/libvlc-module.c:1096
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Demuxer digunakan untuk memisahkan stream \"antara\" (seperti stream audio "
+"dan video). Anda dapat menggunakannya jika demuxer yang tepat tidak secara "
+"otomatis dideteksi. Anda seharusnya tidak perlu menetapkan sebagai pilihan "
+"global kecuali bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Izinkan prioritas real-time"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
-msgstr "Menjalankan VLC dalam prioritas real-time akan mengizinkan penjadwalan lebih tepat dan keputusan lebih baik, terutama apabila menstream kandungan. Tetapi ia dapat mengunci keseluruhan mesin Anda, atau menjadikannya terlalu perlahan. Anda seharusnya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
-
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1103
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Menjalankan VLC dalam prioritas real-time akan mengizinkan penjadwalan lebih "
+"tepat dan keputusan lebih baik, terutama apabila menstream kandungan. Tetapi "
+"ia dapat mengunci keseluruhan mesin Anda, atau menjadikannya terlalu "
+"perlahan. Anda seharusnya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang "
+"Anda lakukan."
+
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Laras kepentingan VLC"
+msgstr "Menyesuaikan prioritas VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
-msgstr "Pilihan ini menambahkan offset (positif atau negatif) kepada keutamaan lalai VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, atau terhadap misalan VLC lain."
+#: src/libvlc-module.c:1111
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+"Pilihan ini menambahkan offset (positif atau negatif) ke prioritas default "
+"VLC. Anda dapat menggunakannya untuk menyesuaikan prioritas VLC terhadap "
+"program lain, atau terhadap instans VLC lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
-msgid "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+#: src/libvlc-module.c:1117
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
+"Pilihan ini berguna bila Anda ingin menurunkan latensi ketika membaca stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Laluan carian modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya."
+#: src/libvlc-module.c:1122
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr ""
+"Path tambahan untuk VLC mencari modulnya. Anda dapat menambah beberapa path "
+"dengan menggabungkan mereka menggunakan \" PATH_SEP \" sebagai pemisah"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1125
+msgid "Data search path"
+msgstr "Path pencarian data"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "File konfigurasi VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Baca file konfigurasi VLM segera setelah VLM dimulai."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Gunakan cache plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Gunakan cache plugin yang akan sangat memperbaiki waktu startup VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
-msgid "Collect statistics"
-msgstr "Kumpulkan statistik"
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Kumpulkan statistik secara lokal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Kumpulkan statistik lain-lain."
+#: src/libvlc-module.c:1139
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Kumpulkan statistik lokal lain-lain tentang media yang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Jalankan sebagai proses daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Jalankan VLC sebagai proses daemon latar belakang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Tulis proses id ke file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Tulis proses id ke dalam file yang ditentukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log ke file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Log semua pesan VLC pada file teks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log ke syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
+msgstr "Log semua pesan VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Hanya mengizinkan satu instans VLC berjalan"
+msgstr "Hanya izinkan satu instans VLC berjalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
-msgstr "Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
+#: src/libvlc-module.c:1160
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+"Mengizinkan hanya ada satu instans VLC yang dijalankan kadangkala sangat "
+"berguna, sebagai contoh jika Anda mengaitkan VLC dengan beberapa jenis media "
+"dan Anda tidak menginginkan instans VLC baru dibuka setiap kali Anda klik "
+"dua kali pada file dalam explorer. Pilihan ini mengizinkan Anda memutar file "
+"dengan instans yang sudah berjalan atau memasukkannya dalam antrian."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1167
 #, fuzzy
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
-msgstr "Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
-
-#: src/libvlc-module.c:1116
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+"Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai "
+"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak "
+"mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam "
+"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
+"sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
+
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dijalankan dari asosiasi file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
-msgstr "Memberitahu VLC apabila dijalankan berdasarkan asosiasi file pada sistem operasi"
+msgstr ""
+"Memberitahu VLC apabila dijalankan berdasarkan asosiasi file pada sistem "
+"operasi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail"
+msgstr "Satu instans apabila dijalankan dari file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail"
+msgstr "Hanya mengizinkan satu instans dijalankan apabila dijalankan dari file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Naikkan tingkat prioritas proses"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
-msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
-msgstr "Menaikkan prioritas proses akan meningkatkan sedikit pengalaman memainkannya kerana ianya membenarkan VLC tidak diganggu oleh aplikasi lain yang mungkin mengambil terlalu banyak masa pemproses. Bagaimanapun dinasihatkan dalam keadaan tertentu (pijat) VLC mungkin mengambil masa pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana mungkin memerlukan but semual sistem anda."
-
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
+msgstr ""
+"Menaikkan prioritas proses akan meningkatkan sedikit pengalaman memainkannya "
+"kerana ianya membenarkan VLC tidak diganggu oleh aplikasi lain yang mungkin "
+"mengambil terlalu banyak masa pemproses. Bagaimanapun dinasihatkan dalam "
+"keadaan tertentu (pijat) VLC mungkin mengambil masa pemproses dan memberikan "
+"keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana mungkin memerlukan but "
+"semual sistem anda."
+
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
+msgstr "Bariskan item kepada playlist apabila berada pada mode satu instans"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
-msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
-msgstr "Apabila menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist dan tetap putar item saat ini."
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+"Apabila menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist "
+"dan tetap putar item saat ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
-msgstr "Pilihan ini menentukan kelakuan playlist Beberapa di antaranya dapat ditindih pada kotak dialog playlist."
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Pilihan ini menentukan kelakuan playlist. Beberapa di antaranya dapat "
+"ditindih pada kotak dialog playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Preparse file secara otomatis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
-msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)."
-msgstr "Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk dapatkan sedikit metadata) secara otomatis."
+#: src/libvlc-module.c:1211
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
+msgstr ""
+"Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk dapatkan sedikit "
+"metadata) secara otomatis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Kebijakan seni album"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih bagaimana album art akan diunduh."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Hanya unduh secara manual"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "When track starts playing"
-msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
+msgstr "Ketika trek mulai dimainkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Segera setelah trek ditambahkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modul penemuan servis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
+#: src/libvlc-module.c:1228
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+"Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. "
+"Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Tayang fail rawak selamanya"
+msgstr "Putar file secara random selamanya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu."
+msgstr "VLC akan memutar file dalam playlist secara random hingga diinterupsi."
+
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Ulang semua"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu."
+msgstr "VLC akan selalu memutar playlist tanpa batasan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Ulang item semasa"
+msgstr "Ulang item saat ini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa."
+msgstr "VLC akan selalu memutar item playlist saat ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Tayang dan henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan."
+msgstr "Hentikan playlist setelah setiap item playlist diputar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Tayang dan keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam playlist."
+msgstr "Keluar bila tidak ada lagi item dalam playlist."
+
+#: src/libvlc-module.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Tayang dan henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Mengenalkan jeda dalam tampilan stream."
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Use media library"
 msgstr "Gunakan pustaka media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
-msgid "The media library is automatically saved and reloaded each time you start VLC."
-msgstr "Pustaka media secara otomatis tersimpan dan dimuat kembali setiap kali Anda menjalankan VLC."
+#: src/libvlc-module.c:1257
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+"Pustaka media secara otomatis tersimpan dan dimuat kembali setiap kali Anda "
+"menjalankan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Guna pokok senarai tayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
-#, fuzzy
-msgid "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a directory."
-msgstr "Senarai tayang boleh menggunakan pepohon untuk mengkategorikan sebahagian item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan digunakan apabila benar-benar perlu."
+#: src/libvlc-module.c:1262
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory."
+msgstr ""
+"Playlist dapat menggunakan tree untuk mengkategorikan beberapa item, seperti "
+"isi direktori."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
-
-#: src/libvlc-module.c:1210
-#: src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+msgstr ""
+"Setting ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Layar Penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan untuk swap keadaan skrin penuh."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk swap keadaan layar penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Tinggalkan layar penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
+msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan untuk keluar dari situasi layar penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tayang/Jeda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jeda sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play only"
-msgstr "Tayang Sahaja"
+msgstr "Tayang Saja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
-#: modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Faster"
 msgstr "Percepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk mainbalik maju pantas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
-#: modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Slower"
 msgstr "Perlahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Saiz Normal"
+msgstr "Kadar normal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
+msgstr "Pilih hotkey untuk menetapkan kadar playback ke normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:742
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Percepat"
+msgstr "Lebih cepat (bagus)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Perlahan"
-
-#: src/libvlc-module.c:1230
-#: modules/control/hotkeys.c:727
-#: modules/gui/macosx/about.m:185
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+msgstr "Lebih lambat (bagus)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai tayang."
+msgstr ""
+"Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item selanjutnya dalam "
+"playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
-#: modules/control/hotkeys.c:733
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/misc/notify/notify.c:327
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
 msgstr "Terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai tayang."
-
-#: src/libvlc-module.c:1234
-#: modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/misc/notify/xosd.c:257
+msgstr ""
+"Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item sebelumnya dalam playlist."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
 msgid "Stop"
 msgstr "Henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
-#: modules/gui/fbosd.c:127
-#: modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
 msgstr "Posisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr "Lompat undur sangat pendek"
+msgstr "Lompat mundur sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat."
+msgstr ""
+"Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur sangat pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Lompat terbelakang pendek"
+msgstr "Lompat mundur pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr "Lompat terbelakang sedang"
+msgstr "Lompat mundur sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur sedang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Lompat terbelakang panjang"
+msgstr "Lompat mundur panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur panjang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Lompat maju sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju sangat pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lompat maju pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Lompat maju sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju sedang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Lompat maju panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju panjang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
-#: modules/control/hotkeys.c:744
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
 msgid "Next frame"
 msgstr "Bingkai berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
+msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan menuju ke bingkai video berikutnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Very short jump length"
-msgstr "Panjang lompat sangat pendek"
+msgstr "Panjang lompatan sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam detik."
+msgstr "Panjang lompatan sangat pendek, dalam detik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Panjang lompatan pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "Panjang lompat pendek, dalam detik."
+msgstr "Panjang lompatan pendek, dalam detik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Panjang lompatan sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr "Panjang lompat sedang, dalam detik."
+msgstr "Panjang lompatan sedang, dalam detik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Panjang lompatan jauh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr "Panjang lompat panjang, dalam detik."
+msgstr "Panjang lompatan panjang, dalam detik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
-#: modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Layari atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Layari bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Layari kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Layari kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktifkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Pergi menu DVD"
+msgstr "Pergi ke menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD"
+msgstr "Pilih kunci untuk membawa Anda kepada menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Volume up"
-msgstr "Volum naik"
+msgstr "Volume naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Volume down"
-msgstr "Volum turun"
+msgstr "Volume turun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
+msgstr "Pilih kunci untuk mengurangi volume audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
-#: modules/access/v4l2.c:167
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Volum naik"
+msgstr "Jeda subtitle dinaikkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata."
+msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda subtitle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Lengahan sarikata diturunkan"
+msgstr "Jeda subtitle diturunkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata."
+msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda subtitle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Posisi subgambar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Posisi subgambar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Lengahan audio naik"
+msgstr "Jeda audio naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio."
+msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Lengahan audio turun"
+msgstr "Jeda audio turun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio."
+msgstr "Pilih kunci untuk menurunkan jeda audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
+msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan playlist tanda buku ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 1"
+msgstr "Playlist penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 2"
+msgstr "Playlist penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 3"
+msgstr "Playlist penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 4"
+msgstr "Playlist penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 5"
+msgstr "Playlist penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 6"
+msgstr "Playlist penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 7"
+msgstr "Playlist penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 8"
+msgstr "Playlist penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 9"
+msgstr "Playlist penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 10"
+msgstr "Playlist penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan playlist tanda buku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
+msgstr "Mundur dalam riwayat penelusuran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam pelungsuran sejarah."
+#: src/libvlc-module.c:1424
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
+"riwayat penelusuran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
+msgstr "Maju dalam riwayat penelusuran "
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam pelungsuran sejarah."
+#: src/libvlc-module.c:1426
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Pilih hotkey yang digunakan untuk maju (ke item media selanjutnya) dalam "
+"riwayat penelusuran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1428
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Putar trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kitar trek sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber kitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber."
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kitar cantas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "&Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Naikkan faktor skala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Naikkan faktor skala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Turunkan faktor skala"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Turunkan faktor skala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kitar mod urai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Kitar lalu mod urai."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Show interface"
 msgstr "Tampilkan antarmuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Naikkan antarmuka di atas semua window lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Sembunyikan antarmuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Turunkan antarmuka di bawah semua window lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ambil snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr "Rekod"
+msgstr "Rekam"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
+msgstr "Filter akses rekam mulai/henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "Boneka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1454
 #, fuzzy
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Nyahzum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel dari atas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel dari atas video."
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel dari kiri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kiri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel dari bawah video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel dari bawah video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel dari kanan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kanan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1488
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
 
-#: src/libvlc-module.c:1422
-msgid "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
 
-#: src/libvlc-module.c:1425
-#: src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan menu OSD di atas output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
+msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD pada output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1495
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
+msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD di atas output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1496
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1498
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1501
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1502
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1504
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1505
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1507
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1508
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Ulang item semasa"
+msgstr "Pilih widget saat ini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1510
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Kitar lalu mod urai."
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n"
-"Anda boleh tentukan strim pelbagai pada perintah baris. Ianya akan digilirkan dalam senarai tayang.\n"
-"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan dahulu.\n"
-"\n"
-"Gaya-pilihan:\n"
-"  --option  pilihan global yang ditetapkan untuk tempoh program.\n"
-"   -option  versi aksara tunggal global --option.\n"
-"   :option  pilihan yang hanya diterapkan kepada strim secara terus sebelumnya\n"
-"            dan yang menindih tetapan terdahulu.\n"
-"\n"
-"Sintaks strim MRL:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Kebanyakan global --options boleh juga digunakan sebagai spesifik MRL :options.\n"
-"  Pelbagai :option=nilai pasangan boleh ditentukan.\n"
-"\n"
-"Sintaks URL:\n"
-"  [file://]namafail               Fail media biasa\n"
-"  http://ip:port/fail             URL HTTP\n"
-"  ftp://ip:port/fail              URL FTP\n"
-"  mms://ip:port/fail              URL MMS\n"
-"  screen://                       Cekupan skrin\n"
-"  [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n"
-"  [vcd://][device]                Peranti VCD\n"
-"  [cdda://][device]               Peranti CD Audio\n"
-"  udp:[[<alamat sumnber>]@[<alamat jilid>][:<port jilid>]]\n"
-"                                  Strim UDP dihantar oleh pelayan strim\n"
-"  vlc:pause:<saat>                Item khas untuk jeda senarai tayang untuk masa tertentu\n"
-"  vlc:quit                        Item khas untuk keluar VLC\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1595
-#: src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ciri-ciri window"
 
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1672
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#: modules/demux/kate_categories.c:41
-#: modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1689
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "Lapisan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1793
 msgid "Track settings"
-msgstr "Tetapan trek"
+msgstr "Setting trek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1823
 msgid "Playback control"
-msgstr "Kawalan mainbalik"
+msgstr "Kontrol playback"
 
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1850
 msgid "Default devices"
 msgstr "Peranti default"
 
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1859
 msgid "Network settings"
-msgstr "Tetapan jaringan"
+msgstr "Setting jaringan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1871
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proksi Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
-#: modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1830
+#: src/libvlc-module.c:1931
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1837
-#: modules/access/v4l2.c:84
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc-module.c:1876
+#: src/libvlc-module.c:1977
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1908
+#: src/libvlc-module.c:2009
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1930
+#: src/libvlc-module.c:2038
 msgid "Special modules"
-msgstr "Modul istimewa"
+msgstr "Modul khusus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:2055
 msgid "Performance options"
-msgstr "Pilihan pertunjukan"
+msgstr "Pilihan kinerja"
 
-#: src/libvlc-module.c:2090
+#: src/libvlc-module.c:2203
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkey"
 
-#: src/libvlc-module.c:2529
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "Jump sizes"
-msgstr "Besar lompatan"
+msgstr "Ukuran lompatan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2606
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2722
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)"
+msgstr ""
+"cetak bantuan untuk VLC (dapat digabungkan dengan --advanced dan --help-"
+"verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2609
+#: src/libvlc-module.c:2725
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan menyeluruh atas VLC dan modul-modulnya"
 
-#: src/libvlc-module.c:2611
-#, fuzzy
-msgid "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2727
+msgid ""
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr ""
+"cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (dapat digabungkan dengan --"
+"advanced dan --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2730
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "minta lebih kemeleretan ketika menampilkan bantuan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2616
+#: src/libvlc-module.c:2732
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "cetak daftar modul yang tersedia"
 
-#: src/libvlc-module.c:2618
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2734
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
+msgstr "cetak daftar modul yang tersedia dengan detail tambahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2620
-#, fuzzy
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
-msgstr "cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2736
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
+msgstr ""
+"cetak bantuan pada modul tertentu (dapat digabungkan dengan --advanced dan --"
+"help-verbose). Awali nama modul dengan = untuk menemukan nama yang tepat "
+"sama."
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2740
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "simpan pilihan baris perintah saat ini ke dalam konfigurasi"
-
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Reset konfigurasi saat ini kembali ke nilai default"
 
-#: src/libvlc-module.c:2630
+#: src/libvlc-module.c:2744
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gunakan file konfig alternatif"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2746
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
+msgstr "reset plugin cache saat ini"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2748
 msgid "print version information"
 msgstr "tampilkan informasi versi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:2788
 msgid "main program"
 msgstr "program utama"
 
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:487
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:489
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:491
 #, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:493
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1590
+#: src/misc/update.c:585
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Gagal menyimpan file"
 
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:586
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk penulisan"
 
-#: src/misc/update.c:1607
-#: src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Mengunduh... %s/%s %.1f%% selesai"
 
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:605
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Downloading ..."
 
-#: src/misc/update.c:1611
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Mengunduh... %s/%s - %.1f%% selesai"
+
+#: src/misc/update.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Done %s (100.0%%)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Selesai %s (100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1666
+#: src/misc/update.c:661
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "File tidak dapat terverifikasi"
 
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:662
 #, c-format
-msgid "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1678
-#: src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Pilihan Tidak Sah"
 
-#: src/misc/update.c:1679
-#: src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
 #, c-format
-msgid "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1703
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:698
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "Sorok Antaramuka"
+msgstr "File tidak dapat diverifikasi"
 
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:699
 #, c-format
-msgid "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1715
-#: src/misc/update.c:1727
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
 msgid "File corrupted"
 msgstr "File terkorupsi"
 
-#: src/misc/update.c:1716
-#: src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "File \"%s\" yang diunduh terkorupsi. Sehingga, file tersebut dihapus."
+
+#: src/misc/update.c:734
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Update VLC media player"
+
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
 msgstr ""
+"Versi baru berhasil diunduh. Apakah Anda ingin menutup VLC dan menginstalasi "
+"versi baru tersebut?"
+
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Industrial"
 
-#: src/playlist/tree.c:66
-#: modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-#: modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Undefined"
 msgstr "Tidak ditentukan"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2038
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "Pasca memproses"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:311
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/video_filter/crop.c:105
-#: modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
 msgid "Crop"
 msgstr "Pangkas"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Aspek-rasio"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Autoscale video"
 msgstr "Benarkan video"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
 msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
+msgstr "Faktor skala"
+
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#: modules/access/alsa.c:72
-#: modules/access/oss.c:62
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo."
+msgstr "Tangkap stream audio dalam stereo."
 
-#: modules/access/alsa.c:74
-#: modules/access/oss.c:63
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Kadar persampelan"
 
-#: modules/access/alsa.c:76
-#: modules/access/oss.c:65
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, 48000)"
-msgstr "Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
-
-#: modules/access/alsa.c:78
-#: modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39
-#: modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
-#: modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76
-#: modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44
-#: modules/access/file.c:77
-#: modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47
-#: modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62
-#: modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65
-#: modules/access/oss.c:67
-#: modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64
-#: modules/access/tcp.c:41
-#: modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:73
-#: modules/access/v4l2.c:180
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
+
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Nilai caching dalam ms"
 
-#: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: modules/access/alsa.c:77
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk penangkap Alsa. Nilai ini ditentukan dalam milidetik."
+
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:87
+#: modules/access/alsa.c:89
 msgid "Alsa"
 msgstr "Alsa"
 
-#: modules/access/alsa.c:88
+#: modules/access/alsa.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Alsa audio capture input"
 msgstr "Output audio JACK"
 
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+msgstr "Nilai caching untuk BD. Nilai ini perlu ditentukan dalam milidetik."
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "Input Disk Blue-Ray"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41
-#: modules/access/dvb/access.c:86
-msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk stream DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk stream DVB. Nilai ini perlu ditentukan dalam milidetik."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44
-#: modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Kartu adapter untuk tala"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
-msgstr "Kartu adapter mempunyai file peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter[n] dengan n>=0."
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Kartu adapter mempunyai file peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter"
+"[n] dengan n>=0."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Nomor piranti yang digunakan pada adapter"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51
-#: modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53
-#: modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
+msgstr "Dalam kHz untuk DVB-C/S/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Mode pembalikan"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Mode pembalikan [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65
-#: modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr "Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat lumpuhkan fitur ini jika menghadapi kesulitan."
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat mematikan "
+"fitur ini jika menghadapi kesulitan."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Mode anggaran"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70
-#: modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "Ini mengizinkan Anda untuk stream keseluruhan transponder dengan kartu \"bugdet\"."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan Anda untuk stream keseluruhan transponder dengan kartu "
+"\"bugdet\"."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:82
 msgid "Network Identifier"
-msgstr "Tetapan rangkaian"
+msgstr "Penanda Jaringan"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78
-#: modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Nomor satelit dalam sistem Diseqc"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79
-#: modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nomor satelit]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-#: modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "Voltase LNB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83
-#: modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "Dalam Volt [0, 13=vertikal, 18=horisontal]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85
-#: modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Voltase LNB tinggi"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86
-#: modules/access/dvb/access.c:115
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
-msgstr "Bolehkan voltase tinggi jika kabel Anda adalah panjang. Ini tidak disokong oleh semua muka depan."
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+"Hidupkan voltase tinggi jika kabel Anda cukup panjang. Ini tidak didukung "
+"oleh semua muka depan."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89
-#: modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr "ton 22 kHz"
+msgstr "nada 22 kHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90
-#: modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92
-#: modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Transponder FEC"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93
-#: modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95
-#: modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
+msgstr "Nilai simbol transponder dalam kHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:106
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101
-#: modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:109
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104
-#: modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-#: modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
 msgid "Modulation type"
-msgstr "Jenis modulasi"
+msgstr "Tipe modulasi"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:117
 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+msgstr "Metode modulasi QAM, PSK atau VSB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "QAM128"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "QAM256"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "BPSK"
 msgstr "BPSK"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "QPSK"
 msgstr "QPSK"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-#: modules/access/bda/bda.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
 msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
+msgstr "Saluran Utama ATSC"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:120
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
 msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
+msgstr "Saluran Pendukung (Minor) ATSC"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#: modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Saluran Fisik ATSC"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:133
 msgid "FEC rate"
-msgstr "Buat"
+msgstr "Kadar FEC"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
 msgstr "1/2"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
 msgstr "2/3"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
 msgstr "3/4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
 msgstr "5/6"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
 msgstr "7/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-#: modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)"
+msgstr "Kadar kode stream prioritas rendah terrestrial (FEC)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-#: modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Jalur lebar terrestrial"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-#: modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
 msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Jeda kawal terrestrial"
+msgstr "Interval penjagaan terrestrial"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
 msgstr "1/4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
 msgstr "1/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
 msgstr "1/16"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
 msgstr "1/32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-#: modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Mode transmisi terrestrial"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+msgstr "Mode transimisi [Undefined,2k,8k]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
 msgstr "2k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
 msgstr "8k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-#: modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Mode hirarki terrestrial"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165
+#: modules/access/bda/bda.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Azimuth"
 msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Elevation"
 msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Longitude"
 msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
+#: modules/access/bda/bda.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Polarisation"
 msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: modules/access/bda/bda.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontal"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
+#: modules/access/bda/bda.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Range Code"
 msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
+#: modules/access/bda/bda.c:186
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:181
+#: modules/access/bda/bda.c:188
 msgid "Network Name"
 msgstr "Nama Jaringan"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:182
+#: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:190
 msgid "Network Name to Create"
 msgstr "Nama Jaringan untuk Diciptakan"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
+#: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:187
-#: modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:195
 msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Input DirectShow"
+msgstr "Input DirectShow DVB"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
-msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching default untuk CD Audio. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam milidetik."
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching default untuk CD Audio. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
+"milidetik."
 
-#: modules/access/cdda.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:600
-#: modules/gui/macosx/open.m:688
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda.c:68
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Input CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:76
+#: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB Server"
+msgstr "Server CDDB"
 
 #: modules/access/cdda.c:88
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Alamat CDDB server yang digunakan."
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:89
 msgid "CDDB port"
 msgstr "Port CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Port CDDB server yang digunakan."
 
 #: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD Audio - Trek %i"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Gagal membaca CD"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC gagal mendapatkan blok dengan ukuran: %i."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-#: modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80
-#: modules/codec/x264.c:403
-#: modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr "tiada"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "overlap"
-msgstr "tindan"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "penuh"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
-"info meta          1\n"
-"peristiwa          2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Nilai caching untuk stream CDDA. Nilai ini harus ditetapkan dalam milidetik."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
-msgstr "Berapa banyak blok CD untuk didapati pada pembacaan CD tunggal. Umumnya pada CD lebih baru/cepat, ini akan meningkatkan pengeluaran pada penggunaan lebih sedikit memori dan delay awal. Batasan SCSI-MMC biasanya tidak mengizinkan lebih dari 25 blok per akses."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal UNIX \n"
-"Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
-"   %a : Artis (untuk album)\n"
-"   %A : Informasi album\n"
-"   %C : Kategori\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format diguna dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal UNIX \n"
-"Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
-"   %M : MRL saat ini\n"
-"   %m : Nomor Katalog Media CD-DA (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Hidupkan CD paranoia?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"Pilihlah apakah menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan kesalahan.\n"
-"none: no paranoia - paling cepat.\n"
-"overlap: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak dianjurkan.\n"
-"full: jitter lengkap dan deteksi pembetulan kesalahan - paling lambat.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Cakera Padat Audio"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Debug tambahan"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Nilai caching dalam mikrodetik"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Jumlah blok per CD dibaca"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "Format yang digunakan dalam field playlist \"judul\" jika tidak ada CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Gunakan kontrol audio CD dan output?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "Jika ditetapkan, kontrol audio dan output jack audio akan digunakan"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Lihat CD-Teks?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan informasi CD-Teks"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "Trek dinavigasi melalui Navigasi dibandingkan melalui entri playlist"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "Format yang digunakan dalam field \"judul\" pada playlist apabila menggunakan CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Lihat CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Jika ditetapkan, lihat informasi trek CD-DA menggunakan protokol CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Hubungi CDDB server ini untuk melihat informasi CD-DA"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Port CDDB server"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB server menggunakan nomor port ini untuk berkomunikasi"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
-#: modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Alamat email dilaporkan kepada CDDB server"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Melihat cache CDDB?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "Jika ditetapkan, cache informasi CDDB tentang CD ini"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Hubungi CDDB melalui protokol HTTP?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr "Jika ditetapkan, CDDB server mendapatkan informasi melalui protokol CDDB HTTP"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Timeout CDDB server"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Waktu (dalam detik) untuk menunggu respon dari CDDB server"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220
-#: modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
-msgstr "Jika ditetapkan, informasi CD-Teks akan diutamakan dibandingkan informasi CDDB apabila keduanya tersedia"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:331
-#: modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340
-#: modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:437
-msgid "Disc"
-msgstr "Cakera"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:331
-#: modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Durasi"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:337
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Nomor Katalog Media (MCN)"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:340
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "Trek"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:400
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:854
-#: modules/access/cdda/info.c:881
 #, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Trek %i"
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "CD Audio - Trek %02i"
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access/dc1394.c:69
 msgid "dc1394 input"
-msgstr "Tiada input"
-
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Kelakuan subdirektori"
-
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-"Pilih apakah subdirektori harus dipanjangkan.\n"
-"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam playlist.\n"
-"lipat: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan pertama.\n"
-"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n"
-
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr "lipat"
-
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr "kembang"
-
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ekstensi yang diabaikan"
-
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-"File dengan ekstensi ini tidak akan ditambahkan pada playlist apabila membuka direktori.\n"
-"Ini berguna jika Anda menambah direktori yang mengandung file senarai tayang untuk misalan. Gunakan daftar dipisah-koma bagi ekstensi."
-
-#: modules/access/directory.c:84
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktori"
-
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Direktori standar sistem file input"
+msgstr "input dc1394"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Antenna"
-msgstr "Antenna"
+msgstr "Antena"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "FM radio"
 msgstr "Radio FM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid "AM radio"
 msgstr "Radio AM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk stream DirectShow. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam milidetik."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk stream DirectShow. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
+"milidetik."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
-#: modules/access/v4l.c:77
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nama peranti video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda tidak menentukan apa-apa, peranti default akan digunakan."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika Anda "
+"tidak menentukan apapun, peranti default akan digunakan."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nama peranti audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"Nama piranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika Anda "
+"tidak menentukan apa-apa, peranti default yang akan digunakan."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
 msgid "Video size"
-msgstr "Besaran video"
+msgstr "Ukuran video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 #, fuzzy
-msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr "Nama peranti audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan saiz piawai (cif, d1, ...) atau <lebar>x<tinggi>"
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
+"Nama peranti audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
+"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan "
+"saiz piawai (cif, d1, ...) atau <lebar>x<tinggi>"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-#: modules/access/v4l.c:81
-#: modules/access/v4l2.c:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Format kroma input video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
-msgstr "Paksa input video DirectShow untuk menggunakan format kroma tertentu (cth I420 (default), RV24, dll.)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan format kroma tertentu (cth "
+"I420 (default), RV24, dll.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Kadar bingkai input video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr "Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. 0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. "
+"0 bermakna default, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
 msgstr "Ciri-ciri peranti"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"Tampilkan properti dialog dari piranti yang dipilih sebelum memulai "
+"streaming."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Ciri-ciri penala"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Saluran TV penala"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 berarti default)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Kode negara penala"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
-msgstr "Tetapkan kode negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa (0 bermakna lalai)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+"Tetapkan kode negara penala yang membangun pemetaan saluran-ke-frekuensi "
+"saat ini (0 bermakna default)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Edit input penala"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "Pilih jenis input penala (Kabel/Antena)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Pin input video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specific, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed."
-msgstr "Pilihh sumber input video, seumpama komposit, s-video, atau penala. Oleh kerana tetapan ini adalah spesifik-perkakasan, anda perlu cari tetapan bagus dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 bermakna yang tetapan tidak akan diubah."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+"Pilih sumber input video, seperti komposit, s-video, atau penala. Oleh "
+"karena setting ini tergantung dengan perangkat keras, Anda perlu mencari "
+"setting yang bagus dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nomor "
+"tersebut di sini. -1 berarti setting tidak akan diubah."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Pin input audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Pin output video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Pin output audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "Mode penala AM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 #, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4)."
-msgstr "Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau DSS."
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
+"Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau "
+"DSS."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Jumlah saluran audio"
+msgstr "Jumlah kanal audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
-msgid "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Kadar persampelan audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bit per sampel"
+msgstr "Bit audio per sampel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:251
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Input DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:200
-#: modules/audio_output/alsa.c:115
-#: modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Refresh daftar"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
-msgstr "Selaras"
+msgstr "Konfigurasikan"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:542
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
 #, fuzzy
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Mencekup gagal"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr "Tidak ada piranti video atau audio yang dipilih."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
 #, fuzzy
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", karena jenis perantinya tidak didukung."
+msgstr ""
+"VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", karena jenis perantinya tidak "
+"didukung."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan."
 
-#: modules/access/dv.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/dv.c:61
 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk stream DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+msgstr "Nilai caching untuk stream DV. Nilai ini ditentukan dalam milidetik."
 
-#: modules/access/dv.c:77
+#: modules/access/dv.c:65
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)"
 
-#: modules/access/dv.c:78
+#: modules/access/dv.c:66
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:138
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/dvb/access.c:140
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)"
+msgstr "Kadar kode stream prioritas tinggi terrestrial (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:158
 msgid "HTTP Host address"
 msgstr "Alamat host HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:160
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "Untuk menghidupkan server HTTP internal, tetapkan alamat dan portnya di sini."
+msgstr ""
+"Untuk menghidupkan server HTTP internal, tentukan alamat dan portnya di sini."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:162
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "Nama pengguna HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:165
-msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "Nama pengguna administrator yang akan digunakan untuk log ke HTTP server internal."
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"Nama pengguna administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP "
+"internal."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:167
 msgid "HTTP password"
 msgstr "HTTP password"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170
-msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "Password administrator yang akan digunakan untuk log ke HTTP server internal."
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"Password administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP internal."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:172
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "ACL HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175
-msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr "Daftar kontrol akses (sama dengan .hosts), yang akan membatasi range IP yang layak untuk log kepada HTTP server internal."
+#: modules/access/dvb/access.c:174
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"Daftar kontrol akses (sama dengan .hosts), yang akan membatasi range IP yang "
+"layak untuk log kepada HTTP server internal."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-#: modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
 msgid "Certificate file"
 msgstr "File sertifikat"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:179
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "File sertifikat PEM x509 antarmuka HTTP (mengenablekan SSL)"
+msgstr "File sertifikat PEM x509 antarmuka HTTP (menghidupkan SSL)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-#: modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
 msgid "Private key file"
 msgstr "File kunci pribadi"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:183
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "File kunci pribadi PEM x509 antarmuka HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-#: modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "Root CA file"
 msgstr "File root CA"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:187
+#: modules/access/dvb/access.c:186
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "Antarmuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root"
+msgstr "File Sertifikat trusted root CA x509 PEM antar muka HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-#: modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
 msgid "CRL file"
 msgstr "File CRL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:191
+#: modules/access/dvb/access.c:190
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil"
+msgstr "File Daftar Penarikan Sertifikat antarmuka HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:195
+#: modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2"
+msgstr "Input DVB dengan dukungan v4l2"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dvb/access.c:249
 msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP server"
+msgstr "Server HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:939
+#: modules/access/dvb/access.c:943
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan"
+msgstr "Sintaks input telah ditinggalkan"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-msgid "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of the new syntax."
-msgstr "Sintaks diberi telah dimansuhkan. Jalankan \"vlc -p dvb\" untuk melihat penjelasan sintaks baru."
+#: modules/access/dvb/access.c:944
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+"Sintaks yang diberikan telah ditinggalkan. Jalankan \"vlc -p dvb\" untuk "
+"melihat penjelasan sintaks baru."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:986
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:990
 msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+msgstr "Polarisasi tidak sah"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
+#: modules/access/dvb/access.c:991
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah."
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
 #, c-format
 msgid "%.1f MHz (%d services)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+msgid "Scanning DVB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68
-#: modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Sudut pandang DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70
-#: modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Default sudut pandang DVD."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74
-#: modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
 
@@ -5605,8 +5813,12 @@ msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Mula terus dalam menu"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions."
-msgstr "Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua amaran pengenalan."
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+"Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua "
+"amaran pengenalan."
 
 #: modules/access/dvdnav.c:87
 msgid "DVD with menus"
@@ -5616,64 +5828,38 @@ msgstr "DVD dengan menu"
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Input DVDnav"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:315
-#: modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
 msgid "Playback failure"
-msgstr "Kegagalan mainbalik"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:316
-#, fuzzy
-msgid "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
-msgstr "VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit keseluruhan cakera."
+msgstr "Kegagalan playback"
 
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit"
-
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdnav.c:313
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
-"Menentukan metode untuk digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit kunci.\n"
-"judul: nyahsulit kunci judul ditebak dari sektor stream tersulit. Maka ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi kadangkala mengambil masa untuk nyahsulit kunci judul dan mungkin juga gagal. Dengan metod ini, kunci hanya diperiksa pada permulaan setiap judul, jadi ia tidak akan berfungsi jika kunci berubah ditengah-tengah judul.\n"
-"disk: kunci cakera pertama sekali dipecahkan, kemudian semua kunci judul boleh dinyahsulit segera, yang membenarkan kita untuk periksanya selalu.\n"
-"kunci: sama seperti \"disk\" jika anda tidak mempunyai file dengan kunci pemain pada waktu kompilasi. Jika anda buat, nyahsullit untuk kunci cakera akan lebih pantas menggunakan metod ini. Ini adalah satunya yang telah digunakan oleh libcss.\n"
-"Metod default adalah: kunci."
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "judul"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "Kekunci"
+"VLC tidak dapat menentukan judul DVD. Ada kemungkinan tidak dapat "
+"mendekripsi keseluruhan disk."
 
-#: modules/access/dvdread.c:105
+#: modules/access/dvdread.c:83
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD tanpa menu"
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
+#: modules/access/dvdread.c:84
 #, fuzzy
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:252
+#: modules/access/dvdread.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"."
 
-#: modules/access/dvdread.c:512
+#: modules/access/dvdread.c:466
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d."
 
-#: modules/access/dvdread.c:574
+#: modules/access/dvdread.c:528
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d/%d pada 0x%02x."
@@ -5683,26 +5869,30 @@ msgid "Channel number"
 msgstr "Nomor saluran"
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
-msgid "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 for Composite input"
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 #, fuzzy
-msgid "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 #: modules/access/eyetv.m:68
 msgid "EyeTV input"
 msgstr "Input EyeTV"
 
 #: modules/access/fake.c:46
-msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk stream palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk stream palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
 
-#: modules/access/fake.c:48
-#: modules/access/pvr.c:86
-#: modules/access/v4l.c:126
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
 msgid "Framerate"
 msgstr "Kadar kerangka"
 
@@ -5710,16 +5900,19 @@ msgstr "Kadar kerangka"
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Jumlah frame per detik (cth. 24, 25, 29.97, 30)."
 
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:53
-msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
-msgstr "Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} (lalai 0)."
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
+"Tetapkan ID stream antara palsu untuk digunakan dalam konstruktor #duplicate"
+"{} (default 0)."
 
 #: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
@@ -5727,274 +5920,529 @@ msgstr "Durasi dalam ms"
 
 #: modules/access/fake.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr "Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, bermakna yang strim adalah tiada had)."
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+"Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, "
+"bermakna yang strim adalah tiada had)."
 
-#: modules/access/fake.c:63
-#: modules/codec/fake.c:89
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
 msgid "Fake"
 msgstr "Tiru"
 
 #: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
+#, fuzzy
+msgid "Fake video input"
 msgstr "Input palsu"
 
-#: modules/access/file.c:79
-#: modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk file. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
-
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "File input"
-msgstr "File masukan"
-
-#: modules/access/file.c:84
-#: modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:433
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: modules/access/file.c:225
-#: modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:218
-#: modules/access/mtp.c:306
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Gagal membaca file"
 
-#: modules/access/file.c:226
-#: modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC tidak dapat membaca file."
-
-#: modules/access/file.c:346
-#: modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\"."
 
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk stream FTP. Nilai ini seharusnya ditetapkan dalam milidetik."
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC tidak dapat membaca file."
 
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Nama pengguna FTP"
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Nilai cache (ms)"
 
-#: modules/access/ftp.c:62
-#: modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk file. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+
+#: modules/access/fs.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Nilai cache (ms)"
+
+#: modules/access/fs.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Default nilai caching untuk stream PVR. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
+"milidetik."
+
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Kelakuan subdirektori"
+
+#: modules/access/fs.c:43
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"Pilih apakah subdirektori harus dipanjangkan.\n"
+"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam playlist.\n"
+"lipat: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan "
+"pertama.\n"
+"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n"
+
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "tiada"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "lipat"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "kembang"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Muat ulang ekstensi"
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"File dengan ekstensi ini tidak akan ditambahkan pada playlist ketika membuka "
+"direktori.\n"
+"Ini berguna jika Anda menambah direktori yang mengandung file senarai tayang "
+"untuk misalan. Gunakan daftar dipisah-koma bagi ekstensi."
+
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "File masukan"
+
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "File/Direktori"
+
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "Input DirectShow"
+
+#: modules/access/ftp.c:60
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk stream FTP. Nilai ini seharusnya ditetapkan dalam "
+"milidetik."
+
+#: modules/access/ftp.c:62
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Nama pengguna FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Nama pengguna yang akan digunakan untuk koneksi."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "FTP password"
 msgstr "Password FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:65
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Password yang akan digunakan untuk koneksi."
 
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP account"
-msgstr "Akaun FTP "
+msgstr "Akun FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:69
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Account yang akan digunakan untuk koneksi."
+msgstr "Akun yang akan digunakan untuk koneksi."
 
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:74
 msgid "FTP input"
 msgstr "Input FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:92
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "Output muat naik FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:136
-#: modules/access/ftp.c:146
-#: modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220
-#: modules/access/ftp.c:227
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Interaksi jaringan gagal"
 
-#: modules/access/ftp.c:137
+#: modules/access/ftp.c:140
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC tidak dapat terkoneksi dengan server yang ditentukan."
 
-#: modules/access/ftp.c:147
+#: modules/access/ftp.c:150
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "Koneksi VLC ke server telah ditentukan ditolak."
 
-#: modules/access/ftp.c:212
+#: modules/access/ftp.c:215
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr "Akaun Anda ditolak."
+msgstr "Akun Anda ditolak."
 
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:224
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Password Anda ditolak."
 
-#: modules/access/ftp.c:228
+#: modules/access/ftp.c:231
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Percobaan koneksi ke server ditolak."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
-msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk stream GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk stream GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+"milidetik."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Input GnomeVFS"
 
-#: modules/access/http.c:65
-#: modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proksi HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:73
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr "Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy akan dicuba."
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]"
+"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy "
+"akan dicuba."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:77
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "Password HTTP proxy"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "Jika HTTP proxy Anda membutuhkan passwor, tentukan di sini."
+msgstr "Jika HTTP proxy Anda membutuhkan password, tentukan di sini."
 
-#: modules/access/http.c:77
-msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini ditentukan dalam milidetik."
+#: modules/access/http.c:83
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk stream HTTP. Nilai ini ditentukan dalam milidetik."
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Agen pengguna HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:87
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "Agen pengguna yang akan digunakan untuk koneksi."
 
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:90
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Rekoneksi otomatis"
 
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr "Mencoba merekoneksi secara otomatis ke stream dalam hal koneksi putus dengan tiba-tiba."
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
+"Mencoba merekoneksi secara otomatis ke stream dalam hal koneksi putus dengan "
+"tiba-tiba."
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:95
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Stream berterusan"
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server). You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams."
-msgstr "Baca fail yang sering dikemaskini (sebagai contoh, fail JPG pada pelayan). Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua jenis lain strim HTTP."
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
+"Baca fail yang sering dikemaskini (sebagai contoh, fail JPG pada pelayan). "
+"Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua "
+"jenis lain strim HTTP."
 
-#: modules/access/http.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:101
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Maju"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#: modules/access/http.c:102
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "Jumlah koneksi maksimum"
+
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr "Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer"
+
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
 msgstr ""
+"Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer untuk "
+"semua URL. Tidak mengambil setting bypass account dan skrip auto konfigurasi."
 
-#: modules/access/http.c:99
+#: modules/access/http.c:113
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Input HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:115
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:538
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "Pengesahan HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:539
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk %s."
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in milliseconds."
+#: modules/access/imem.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Nilai caching untuk stream palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Kumpulan"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Bab"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Tanggal"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Saluran"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Lebar"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Tinggi"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Contoh aspek rasio"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ID Strim trek audio untuk digunakan."
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr "Data callback"
+
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Data untuk mengunci dan membuka fungsi"
+
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Fungsi pengunci"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "Alamat fungsi callback pembuka"
+
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Fungsi demux Olok"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "Alamat fungsi callback pembuka"
+
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Tiada input"
+
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:64
 msgid "Pace"
 msgstr "Pace"
 
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
 
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:67
 msgid "Auto Connection"
-msgstr "Auto sambung semula"
+msgstr "Koneksi Otomatis"
 
-#: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:69
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+msgstr "Menghubungkan port input VLC dengan output port secara otomatis."
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:72
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "Input audio JACK"
 
-#: modules/access/jack.c:76
+#: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK Input"
 msgstr "Input JACK"
 
-#: modules/access/mmap.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/access/mmap.c:41
 msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Guna memori kongsi"
+msgstr "Gunakan pemetaan memori file"
 
-#: modules/access/mmap.c:44
+#: modules/access/mmap.c:43
 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
+msgstr "Coba menggunakan pemetaan memori untuk membaca file dan piranti blok."
 
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/mmap.c:53
 msgid "MMap"
-msgstr ""
+msgstr "MMap"
 
-#: modules/access/mmap.c:55
+#: modules/access/mmap.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Memory-mapped file input"
 msgstr "output penapis pembunkus"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik."
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk stream MMS. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
+"milidetik."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Paksa pemilihan untuk setiap stream"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them."
-msgstr "Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya."
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"Stream MMS dapat berisi berberapa stream antara, dengan kadar bit berbeda-"
+"beda. Anda dapat menentukan untuk memilih semuanya."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Kadar bit maksima"
+msgstr "Kadar bit maksimum"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
@@ -6002,379 +6450,404 @@ msgstr "Pilih stream dengan kadar bit maksimal di bawah batasan itu."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:65
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr "Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy akan dicuba."
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]"
+"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy "
+"akan dicuba."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
 msgstr "TCP/UDP timeout (ms)"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:74
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Input Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: modules/access/mtp.c:71
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk file. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+
+#: modules/access/mtp.c:69
 msgid "MTP input"
 msgstr "Input MTP"
 
-#: modules/access/mtp.c:72
+#: modules/access/mtp.c:70
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/oss.c:69
-msgid "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk penangkap OSS. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam milidetik."
+#: modules/access/oss.c:72
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk penangkap OSS. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
+"milidetik."
 
-#: modules/access/oss.c:77
+#: modules/access/oss.c:80
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/oss.c:78
+#: modules/access/oss.c:81
 msgid "OSS input"
 msgstr "Input OSS"
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Default nilai caching untuk stream PVR. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik."
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Default nilai caching untuk stream PVR. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
+"milidetik."
 
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
 msgid "Device"
 msgstr "Peranti"
 
-#: modules/access/pvr.c:66
+#: modules/access/pvr.c:65
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Peranti video PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:67
 msgid "Radio device"
 msgstr "Peranti radio"
 
-#: modules/access/pvr.c:69
+#: modules/access/pvr.c:68
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "Peranti radio PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:71
-#: modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
 msgid "Norm"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/access/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)."
+msgstr "Norma dari stream (Otomatis, SECAM, PAL, atau NTSC)."
 
 #: modules/access/pvr.c:75
-#: modules/access/v4l.c:98
-#: modules/access/v4l2.c:93
-#: modules/codec/invmem.c:53
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-#: modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "Lebar"
-
-#: modules/access/pvr.c:76
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
 #: modules/access/pvr.c:79
-#: modules/access/v4l.c:101
-#: modules/access/v4l2.c:96
-#: modules/codec/invmem.c:56
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-#: modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "Tinggi"
-
-#: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
-#: modules/access/pvr.c:83
-#: modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekuensi"
 
-#: modules/access/pvr.c:84
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan."
 
-#: modules/access/pvr.c:87
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk deteksi otomatis)."
+msgstr ""
+"Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:89
 msgid "Key interval"
-msgstr "Jeda kunci"
+msgstr "Interval kunci"
 
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk deteksi otomatis)."
+msgstr "Interval antara kunci bingkai (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:92
 msgid "B Frames"
 msgstr "Kerangka B"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
-msgstr "Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini untuk tetapkan nombor Bingkai-B."
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini ditentukan, Bingkai-B akan digunakan. Gunakan pilihan ini "
+"untuk menentukan nomor Bingkai-B."
 
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:97
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)."
 
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:99
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Puncak kadar bit"
 
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR."
 
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:102
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "Mode bitrate"
 
-#: modules/access/pvr.c:104
+#: modules/access/pvr.c:103
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr "Mode kadar bit yang digunakan (VBR atau CBR)."
 
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:105
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Topeng bit audio"
 
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr "Topeng bit yang digunakan oleh bagian audio dari kartu."
 
-#: modules/access/pvr.c:110
-#: modules/access/v4l2.c:161
-#: modules/access/vcdx/info.c:100
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:110
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Volume audio (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-#: modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Saluran"
 
-#: modules/access/pvr.c:114
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "Saluran kartu untuk digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+"Kanal dari kartu yang digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = "
+"svideo)"
 
-#: modules/access/pvr.c:120
-#: modules/access/v4l.c:138
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatis"
 
-#: modules/access/pvr.c:120
-#: modules/access/v4l.c:138
-#: modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:120
-#: modules/access/v4l.c:138
-#: modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:120
-#: modules/access/v4l.c:138
-#: modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:127
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:129
+#: modules/access/pvr.c:128
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:56
-#: modules/access/qtcapture.m:57
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
 #, fuzzy
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr "Quicktime"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/qtcapture.m:225
 msgid "No Input device found"
 msgstr "Tidak ada piranti input yang ditemukan"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
-msgid "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please check your connectors and drivers."
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
+"Mac Anda kelihatannya tidak dilengkapi dengan piranti masukan yang cocok. "
+"Harap cek konektor dan driver Anda."
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam milidetik."
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
+"milidetik."
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-msgid "RTMP input"
-msgstr "Input RTMP"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Peranti lalai"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-#: modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+msgid "RTMP input"
+msgstr "Input RTMP"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
 msgid "RTMP"
 msgstr "RTMP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
+"Berapa lama menunggu untuk paket RTP yang terlambat (dan mempengaruhi "
+"kinerja)."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "input TCP"
+msgstr "Port RTCP (lokal)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
-msgid "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, multiplexed RTP/RTCP is used."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
-#: modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci SRTP (heksadesimal)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
-msgid "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master shared secret key."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
-#: modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "Sumber RTP maksimum"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
+"Berapa banyak sumber RTP aktif yang berbeda yang diizinkan pada satu waktu."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Had masa SAP (saat)"
+msgstr "Timeout sumber RTP (detik)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Berapa lama menunggu paket sebelum sumber kadaluarsa."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
-msgid "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the future) by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
-msgid "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84
-#: modules/stream_out/rtp.c:162
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Nilai cache (ms)"
+msgstr "Masukan Protokol Real-Time (RTP)"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam milidetik."
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
+"milidetik."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52
-#: modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Real RTSP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Koneksi gagal"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC tidak dapat menyambung ke \"%s:%d\"."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
 msgid "Session failed"
 msgstr "Sesi gagal"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "Sesi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk penangkap layar. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik."
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk penangkap layar. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
+"milidetik."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diinginkan."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Besar fragmen tangkapan"
+msgstr "Ukuran fragmen tangkapan"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:51
-msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr "Optimasikan tangkapan dengan membagi layar dalam ketulan tinggi pra-takrif (16 mungkin nilai yang baik, dan 0 berarti dimatikan)."
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"Optimasikan tangkapan dengan membagi layar dalam ketulan tinggi pra-takrif "
+"(16 mungkin nilai yang baik, dan 0 berarti dimatikan)."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56
-#: modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Sudut kiri atas sublayar"
 
@@ -6386,73 +6859,168 @@ msgstr "Koordinat atas pada sudut kiri atas sublayar."
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Koordinat kiri pada sudut kiri atas sublayar."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64
-#: modules/access/screen/screen.c:66
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "Lebar sublayar"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68
-#: modules/access/screen/screen.c:70
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "Tinggi sublayar"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
 msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ikuti  mouse"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Imej suap"
+msgstr "Gambar pointer tetikus"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
-msgid "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Input Layar"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-#: modules/gui/macosx/open.m:408
-#: modules/gui/macosx/open.m:961
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
-#: modules/gui/macosx/vout.m:222
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
 msgid "Screen"
 msgstr "Layar"
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk stream SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "Berapa kali isi layar harus direfresh per detik."
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Lebar efek window video, dalam piksel."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Besar fragmen tangkapan"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Tinggi sublayar"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Input Skrin"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid ""
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk stream SFTP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
+"milidetik."
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "Nama pengguna SFTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
+msgid "SFTP password"
+msgstr "Password SFTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port SFTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:59
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Nomor port SFTP yang digunakan pada server"
+
+#: modules/access/sftp.c:60
+msgid "Read size"
+msgstr "Ukuran pembacaan"
+
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "Ukuran dari permintaan untuk akses pembacaan"
+
+#: modules/access/sftp.c:65
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Masukan SFTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "Pengesahan HTTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk koneksi sftp ke %s."
+
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk stream SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+
+#: modules/access/smb.c:65
 msgid "SMB user name"
 msgstr "Nama pengguna SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:68
 msgid "SMB password"
 msgstr "Password SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:71
 msgid "SMB domain"
 msgstr "Domain SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:72
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "Domain/Workgroup yang akan digunakan untuk koneksi."
 
-#: modules/access/smb.c:80
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:78
 msgid "SMB input"
 msgstr "Input SMB"
 
 #: modules/access/tcp.c:43
-msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik."
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk stream TCP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
+"milidetik."
 
 #: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP"
@@ -6463,8 +7031,11 @@ msgid "TCP input"
 msgstr "input TCP"
 
 #: modules/access/udp.c:51
-msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik."
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk stream UDP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
+"milidetik."
 
 #: modules/access/udp.c:58
 msgid "UDP"
@@ -6474,487 +7045,527 @@ msgstr "UDP"
 msgid "UDP input"
 msgstr "Input UDP"
 
-#: modules/access/v4l.c:75
-msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik."
-
 #: modules/access/v4l.c:79
-msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used."
-msgstr "Nama peranti video untuk digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, tidak ada peranti video akan digunakan."
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
+"milidetik."
 
 #: modules/access/v4l.c:83
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
-msgstr "Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu (cth. I420 (default), R24, dll.)"
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Nama peranti video untuk digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, tidak "
+"ada peranti video akan digunakan."
+
+#: modules/access/v4l.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
+"(cth. I420 (default), R24, dll.)"
 
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "Saluran kartu untuk digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+"Saluran kartu untuk digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = "
+"svideo)."
 
-#: modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/v4l.c:99
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Saluran Audio"
 
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:101
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio."
+msgstr "Kanal Audio yang digunakan, jika terdapat beberapa input audio."
 
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+msgstr "Tinggi stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-#: modules/access/v4l2.c:106
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kecerahan"
 
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:110
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-#: modules/access/v4l2.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
 msgid "Hue"
 msgstr "Hue"
 
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l.c:113
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Hue input video."
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-#: modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid "Color"
 msgstr "Warna"
 
-#: modules/access/v4l.c:112
+#: modules/access/v4l.c:116
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "Warna input video"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-#: modules/access/v4l2.c:109
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontras"
 
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "Kontras input video"
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-#: modules/access/v4l2.c:265
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
 msgid "Tuner"
 msgstr "Penala"
 
-#: modules/access/v4l.c:117
+#: modules/access/v4l.c:121
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu."
+msgstr "Penala untuk digunakan, jika ada lebih dari satu."
 
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:124
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap"
+msgstr "Tentukan pilihan ini jika piranti penangkap menghasilkan MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:125
 msgid "Decimation"
 msgstr "pengurangan"
 
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:127
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG"
+msgstr "Tingkat pengurangan untuk stream MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:128
 msgid "Quality"
 msgstr "Kualitas"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/v4l.c:129
 msgid "Quality of the stream."
 msgstr "Kualiltas stream."
 
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use 'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l.c:144
+#: modules/access/v4l.c:148
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Input Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standar"
 
-#: modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/access/v4l2.c:73
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
-msgid "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
+#: modules/access/v4l2.c:76
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:82
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)"
+msgstr "Masukan dari input yang digunakan (lihat debug)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/access/v4l2.c:83
 msgid "Audio input"
 msgstr "Input audio"
 
-#: modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/access/v4l2.c:85
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Input audio dari kartu audii yang digunakan (lihat debug)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/access/v4l2.c:86
 msgid "IO Method"
 msgstr "Metode IO"
 
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/v4l2.c:88
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr "Metode IO (READ, MMAP, USERPTR)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:98
+#: modules/access/v4l2.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l2.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "Gunakan libv4l2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "Paksakan penggunaan pembungkus libv4l2."
+
+#: modules/access/v4l2.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Reset v4l2 controls"
 msgstr "Kawalan Dipanjang"
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:107
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l2.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
-#: modules/access/v4l2.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:113
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontra input video"
+msgstr "Kontraskan input video (jika didukung driver v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
 msgid "Saturation"
 msgstr "Ketepuan"
 
-#: modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/access/v4l2.c:116
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2.c:119
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:118
+#: modules/access/v4l2.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Black level"
 msgstr "Paras maksima"
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/v4l2.c:122
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:121
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
-
 #: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgid "Auto white balance"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:125
-msgid "Do white balance"
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated (if supported by the v4l2 driver)."
+msgid "Do white balance"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:129
-msgid "Red balance"
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:133
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:132
+#: modules/access/v4l2.c:134
 msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2.c:136
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:135
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2.c:139
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:138
+#: modules/access/v4l2.c:140
 msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2.c:142
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:141
+#: modules/access/v4l2.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Auto gain"
 msgstr "Automatik"
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/v4l2.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Gain"
 msgstr "Kecuraman"
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2.c:149
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Jentik mendatar"
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2.c:152
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Vertical"
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2.c:155
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:154
+#: modules/access/v4l2.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal centering"
 msgstr "Jentik mendatar"
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:157
+#: modules/access/v4l2.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Vertical centering"
 msgstr "Offset menegak"
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
+#: modules/access/v4l2.c:161
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kontra input video"
 
-#: modules/access/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Balance"
 msgstr "Dance"
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l2.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
-#: modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l2.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kontra input video"
 
-#: modules/access/v4l2.c:170
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
 msgstr "Bass"
 
-#: modules/access/v4l2.c:172
+#: modules/access/v4l2.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
-#: modules/access/v4l2.c:173
+#: modules/access/v4l2.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Treble"
 msgstr "benarkan"
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
-#: modules/access/v4l2.c:176
+#: modules/access/v4l2.c:178
 msgid "Loudness"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
+#: modules/access/v4l2.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
-#: modules/access/v4l2.c:182
-msgid "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk penangkap V4L2. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam milidetik."
-
 #: modules/access/v4l2.c:184
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "&Controls"
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk penangkap V4L2. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
+"milidetik."
 
 #: modules/access/v4l2.c:186
-msgid "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity (-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Kontrol driver v4l2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:188
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:192
+#: modules/access/v4l2.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Tuner id"
 msgstr "Penala"
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/access/v4l2.c:196
 msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/access/v4l2.c:199
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:198
+#: modules/access/v4l2.c:200
 msgid "Audio mode"
 msgstr "Mode audio"
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
+#: modules/access/v4l2.c:202
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:203
-msgid "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use 'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2.c:205
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:209
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Rasio aspek gambar n:m"
+
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+"Tentukan rasio aspek dari gambar masukan yang digunakan. Default adalah 4:3"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "READ"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577
-#: modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395
-#: modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:534
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2.c:253
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2.c:254
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:255
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:233
+#: modules/access/v4l2.c:256
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:239
+#: modules/access/v4l2.c:272
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:240
+#: modules/access/v4l2.c:273
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Input Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:277
 msgid "Video input"
-msgstr "Pin input video"
+msgstr "Input video"
 
-#: modules/access/v4l2.c:275
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:313
 msgid "Controls"
-msgstr "&Controls"
+msgstr "Kontrol"
 
-#: modules/access/v4l2.c:276
+#: modules/access/v4l2.c:314
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:341
+#: modules/access/v4l2.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Input Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2642
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:2962
 msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh"
+msgstr "Reset kontrol ke default"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk VCD. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:594
-#: modules/gui/macosx/open.m:680
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -6966,199 +7577,218 @@ msgstr "Input VCD"
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286
-#: modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
 msgid "Entry"
 msgstr "Masukan"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414
-#: modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmen"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433
-#: modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmen"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Cakera"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Format VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikasi"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 msgid "Preparer"
 msgstr "Penyedia"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 msgid "Vol #"
 msgstr "Vol #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
 msgid "Vol max #"
 msgstr "# Vol maks"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 msgid "Volume Set"
-msgstr "Tetapan Volum"
+msgstr "Set Volume"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgstr "ID Sistem"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
 msgid "Entries"
 msgstr "Masukan"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+msgid "Tracks"
+msgstr "Trek"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Titik Masukan Pertama"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Titik Masukan Akhir"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Besar trek (dalam sektor)"
+msgstr "Ukuran trek (dalam sektor)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "type"
 msgstr "jenis"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "end"
 msgstr "akhir"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 msgid "play list"
-msgstr "Senarai tayang"
+msgstr "play list"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "extended selection list"
 msgstr "daftar pilihan tambahan"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "selection list"
 msgstr "daftar pilihan"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "unknown type"
 msgstr "Jenis tidak diketahui"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 msgid "List ID"
-msgstr "Senarai ID"
+msgstr "Daftar ID"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "CD Video Super"
+msgstr "CD Video (Super)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan."
+msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi informasi debug tambahan."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal."
+msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam pembacaan tunggal."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "Use playback control?"
-msgstr "Guna kawalan mainbalik?"
+msgstr "Gunakan kontrol playback?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
-msgstr "Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami akan mainkan dengan trek."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+"Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami "
+"akan mainkan dengan trek."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
-msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr "Jika ditentukan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?"
+msgstr "Tampilkan informasi tambahan dari VCD?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
-msgstr "Tampilkan jumlah maksimal informasi di bawah Informasi Stream dan Media. Tampilkan contoh navigasi kawalan mainbalik."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+"Tampilkan jumlah maksimum informasi di bawah Informasi Stream dan Media. "
+"Tampilkan contoh navigasi kontrol mainbalik."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "Format untuk digunakan dalam senarai tayang medan \"pengarang\"."
+msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"pengarang\" pada playlist."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"."
+msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"judul\" dalam playlist."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "File Media"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45
-#: modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Path dari media dalam archive Zip."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Filter file Zip"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "akses Zip"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Output stream dummy"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:61
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Dummy"
 msgstr "Dummy"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:63
 msgid "Append to file"
 msgstr "Tambahkan pada file"
 
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "Tambahkan kepada file jika ada, alih-alih menggantikannya."
 
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:68
 msgid "File stream output"
-msgstr "Output strim fail"
+msgstr "Output stream file"
 
-#: modules/access_output/http.c:65
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "Username"
-msgstr "Namapengguna"
+msgstr "Username"
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim."
+msgstr "Username yang akan diminta untuk mengakses stream."
 
-#: modules/access_output/http.c:68
-#: modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
@@ -7166,30 +7796,44 @@ msgstr "Password"
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Password yang diminta untuk mengakses stream."
 
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
 #: modules/access_output/http.c:72
-#, fuzzy
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)."
+msgstr ""
+"MIME yang dikembalikan oleh server (deteksi otomatis jika tidak ditentukan)."
 
 #: modules/access_output/http.c:75
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr "Path ke file sertifikat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS."
 
 #: modules/access_output/http.c:78
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Path ke file kunci privat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS. Biarkan kosong jika Anda tidak memilikinya."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Path ke file kunci privat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS. "
+"Kosongkan jika Anda tidak memilikinya."
 
 #: modules/access_output/http.c:82
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Path dari file sertifikat x509 PEM CA root terpercaya (certificate "
+"authority) yang akan digunakan untuk HTTPS. Kosongkan jika Anda tidak "
+"memilikinya."
 
 #: modules/access_output/http.c:87
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Path dari file PEM x509 Certificates Revocation List yang akan digunakan "
+"untuk SSL. Kosongkan jika Anda tidak memilikinya."
 
 #: modules/access_output/http.c:90
 msgid "Advertise with Bonjour"
@@ -7197,7 +7841,7 @@ msgstr "Iklankan dengan Bonjour"
 
 #: modules/access_output/http.c:91
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour."
+msgstr "Iklankan stream dengan protokol Bonjour."
 
 #: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
@@ -7208,8 +7852,12 @@ msgid "Active TCP connection"
 msgstr "Koneksi TCP aktif"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for an incoming connection."
-msgstr "Jika dihidupkan, VLC akan melakukan koneksi ke tujuan luar dibandingkan menunggu koneksi masuk."
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+"Jika dihidupkan, VLC akan melakukan koneksi ke tujuan luar dibandingkan "
+"menunggu koneksi masuk."
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 msgid "RTMP stream output"
@@ -7221,7 +7869,8 @@ msgstr "Nama Stream"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "Nama diberikan kepada stream/saluran ini pada shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"Nama diberikan kepada stream/saluran ini pada shoutcast/icecast server."
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
 msgid "Stream description"
@@ -7236,8 +7885,14 @@ msgid "Stream MP3"
 msgstr "MP3 Stream"
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
-msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the shoutcast/icecast server."
-msgstr "Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan shoutcast/icecast."
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"Biasanya Anda harus memfeed modul shoutcast dengan stream Ogg. Adalah "
+"mungkin untuk stream MP3, sehingga Anda dapat memforward strem MP3 kepada "
+"server shoutcast/icecast."
 
 #: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "Genre description"
@@ -7245,7 +7900,7 @@ msgstr "Deskripsi Genre"
 
 #: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr "Genre dari konten"
+msgstr "Genre dari konten."
 
 #: modules/access_output/shout.c:84
 msgid "URL description"
@@ -7257,11 +7912,11 @@ msgstr "URL dengan informasi tentang stream atau saluran Anda. "
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. "
+msgstr "Informasi kadar bit dari stream tertranskodekan. "
 
 #: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod."
+msgstr "Informasi kadar pensampelan dari stream tertranskodekan. "
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
@@ -7269,229 +7924,458 @@ msgstr "Jumlah saluran"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Jumlah informasi saluran dari stream tertranskode."
+msgstr "Jumlah informasi saluran dari stream tertranskodekan."
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Kualitas Vorbis Ogg"
+msgstr "Kualitas Ogg Vorbis"
 
 #: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Informasi Kualitas Ogg Vorbis pada stream tertranskode. "
+msgstr "Informasi Kualitas Ogg Vorbis pada stream tertranskodekan. "
 
 #: modules/access_output/shout.c:103
 msgid "Stream public"
 msgstr "Stream umum"
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
-msgid "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr "Buat server tersedia kepada umum pada Laman Kuning (direktori daftar stream) pada laman web icecast/shoutcast. Membutuhkan informasi kadar bit yang ditentukan untuk shoutcast. Membutuhkan streaming Ogg untuk icecast."
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+"Buat server tersedia kepada umum pada Laman Kuning (direktori daftar stream) "
+"pada laman web icecast/shoutcast. Membutuhkan informasi kadar bit yang "
+"ditentukan untuk shoutcast. Membutuhkan streaming Ogg untuk icecast."
 
 #: modules/access_output/shout.c:110
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Output IceCAST"
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam milidetik."
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini seharusnya "
+"ditentukan dalam milidetik."
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:69
 msgid "Group packets"
 msgstr "Kumpulan paket"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr "Paket dapat dikirim satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. Anda dapat memilih jumlah paket yang akan dikirim pada satu waktu. Ia akan membantu mengurangkan beban jadwal pada sistem yang berbeban-berat."
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"Paket dapat dikirim satu per satu pada waktu yang tepat atau berdasar "
+"kumpulan. Anda dapat memilih jumlah paket yang akan dikirim pada satu waktu. "
+"Ia akan membantu mengurangkan beban jadwal pada sistem yang berbeban-berat."
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:77
 msgid "UDP stream output"
-msgstr "Output strim UDP"
+msgstr "Output stream UDP"
+
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround"
+msgstr "Dekoder sederhana untuk stream yang dienkodekan dengan Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 msgid "Dolby Surround decoder"
 msgstr "Dekoder Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
-"Efek ini memberikan Anda rasa seperti berdiri di dalam ruang dengan speaker set 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan headphone, menyediakan pengalaman bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih nyaman dan tidak meletihkan apabila mendengar musik untuk jangka waktu lama.\n"
+"Efek ini memberikan Anda rasa seperti berdiri di dalam ruang dengan speaker "
+"set 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan headphone, menyediakan pengalaman "
+"bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih nyaman dan tidak meletihkan "
+"apabila mendengar musik untuk jangka waktu lama.\n"
 "Ia berfungsi dengan sembarang sumber format dari mono hingga 7.1."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Dimensi karakteristik"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr "Jarak antara speaker depan kiri dan pendengar dalam meter."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 msgid "Compensate delay"
-msgstr "Gantirugi lengah"
+msgstr "Jeda kompensasi"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate."
-msgstr "Lengahan yang diperkenalkan oleh algoritma fizikal mungkin kadangkala mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika berlaku, hidupkannya sebagai pampasan."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+"Jeda yang diperkenalkan oleh algoritma fisik mungkin kadangkala mengganggu "
+"sinkronisasi antara pergerakan-bibir dan penuturan. Jika terjadi, hidupkan "
+"ini sebagai kompensasi."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr "Tidak mendekode Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr "Stream terkodekan dengan Dolby Surround tidak akan didekodekan sebelum diproses oleh penapis. Menghidupkan seting ini tidak dianjurkan."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+"Stream terkodekan dengan Dolby Surround tidak akan didekodekan sebelum "
+"diproses oleh filter. Menghidupkan setting ini tidak dianjurkan."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "Efek virtual spasial headphone"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Efek headphone"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "Guna algoritma adun turun."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 #, fuzzy
-msgid "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of speakers."
-msgstr "Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam bilik dipenuhi pembesar suara."
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di "
+"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam "
+"bilik dipenuhi pembesar suara."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan"
+msgstr "Pilih saluran untuk dipertahankan"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 #, fuzzy
-msgid "This option silences all other channels except the selected channel. Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr "Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= tengah, 5= kiri depan)"
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih "
+"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= "
+"tengah, 5= kiri depan)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Left rear"
 msgstr "Belakang kiri"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid "Right rear"
 msgstr "Belakang kanan"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left front"
 msgstr "Depan kiri"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono"
+msgstr "Filter audio untuk konversi stereo ke mono"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
+msgstr "Filter audio untuk mengadun saluran sederhana"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial"
+msgstr "Filter audio untuk mengadun saluran trivial"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Mampatan julat dinamik A/52"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Jeda Surround (ms)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr "Pemampatan julat dinamik membuatkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi lembut lebih kuat, jadi anda boleh mudah mendengar kepada strim dalam persekitaran bising tanpa ganguan sesiapa. Jika lumpuhkan pemampatan julat dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik mendengar."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Jeda"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "Jeda"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Kadar pensampelan"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Tetapkan QP"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Level dari sinyal input"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Kompresi dynamic range A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"Kompresi dynamic range menghasilkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi "
+"lembut lebih kuat, jadi Anda dapat lebih mudah mendengar ke stream dalam "
+"lingkungan bising tanpa mengganggu siapapun. Jika Anda mematikan kompresi "
+"dynamic range mainbalik akan lebih disesuaikan ke teater film atau ruang "
+"dengar."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Bolehkan upmixing dalaman"
+msgstr "Hidupkan upmixing internal"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)."
+msgstr "Hidupkan algoritma upmixing internal (tidak disarankan)."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Penapis audio untuk A/52->pembungkusan S/PDIF"
+msgstr "Filter audio untuk A/52->enkapsulasi S/PDIF"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
 msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS"
+msgstr "Pemampatan range dinamik DTS"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS"
+msgstr "Dekoder audio Akustik Koheren DTS"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF "
+msgstr "Filter audio untuk DTS->enkapsulasi S/PDIF "
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Filter audio untuk konversi format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Dekoder audio MPEG"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Praset penyama"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Tambah jalur"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"."
-msgstr "Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\""
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0 2\"."
+msgstr ""
+"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 "
+"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Two pass"
 msgstr "Lepas dua"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat."
+msgstr "Filter audio dua kali. Ini memberikan efek yang lebih intens."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Global gain"
 msgstr "Tambah global"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Penyama dengan 10 jalur"
 
@@ -7574,111 +8458,107 @@ msgstr "Soft rock"
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Jumlah penimbal audio"
+msgstr "Jumlah buffer audio"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr "Ini adalah nombor penimbal audio yang mana pengukuran kkuasan dibuat. Nombor lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+"Ini adalah jumlah buffer audio di mana pengukuran kekuatan dibuat. Jumlah "
+"buffer lebih tinggi akan meningkatkan waktu respon filter untuk terpacak "
+"tetapi akan menjadikannya kurang sensitif pada variasi pendek."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "Paras maksima"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Level volume maksimum"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr "Jika kuasa purata pada penimbal N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai antara 0.5 dan 10 adalah wajar."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+"Jika daya rata-rata pada buffer N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, "
+"volume akan dinormalkan. Nilai ini adalah angka titik apungan positif. Nilai "
+"antara 0.5 dan 10 adalah wajar."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
-#: modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Penormalan volum"
+msgstr "Penormalan volume"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Penyama Parametrik"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Frek rendah (Hz)"
+msgstr "Frekuensi rendah (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr "gandaan frek rendah (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "Frek tinggi (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 #, fuzzy
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr "gandaan frek tinggi (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Freq 1 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr "Tambah 1 frek (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr "Freq 1 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Freq 2 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr "Frek tambah 2 (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr "Freq 2 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Freq 3 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr "Frek tambah 3 (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Freq 3 Q"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh"
+msgstr "Filter audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk"
+msgstr "Filter audio untuk pensampelan buruk"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
@@ -7714,31 +8594,43 @@ msgstr "Cari"
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 msgid "Room size"
-msgstr "Besar ruangan"
+msgstr "Ukuran ruangan"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Room width"
-msgstr "Lebar video"
+msgstr "Lebar ruangan"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
 msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Lebar gambar snapshot."
+msgstr "Lebar dari ruangan virtual"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "Tetapkan QP"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Boneka"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 #, fuzzy
 msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Spatializer"
 msgstr "spatial"
@@ -7747,7 +8639,7 @@ msgstr "spatial"
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Pengadun audio Float32"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok"
 
@@ -7759,279 +8651,301 @@ msgstr "Pengadun audio Trivial"
 msgid "default"
 msgstr "default"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Pengadun audio ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nama Peranti ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:133
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968
-#: modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135
-#: modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Peranti Audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203
-#: modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184
-#: modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 depan 2 belakang"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251
-#: modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252
-#: modules/audio_output/waveout.c:552
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 atas S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Tiada Peranti Audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr "Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai\"."
+msgstr ""
+"Tidak ada nama piranti audio diberikan. Anda mungkin ingin memasukkan "
+"\"default\"."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Output audio gagal"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:436
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Kartu suara tidak dikenal"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
-msgstr "Pilih nomor berdasarkan nomor peranti audio, sebagaimana terdaftar dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini kemudian akan digunakan secara default untuk mainbalk audio."
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"Pilih nomor berdasarkan nomor peranti audio, sebagaimana terdaftar dalam "
+"menu 'Peranti Audio'. Peranti ini kemudian akan digunakan secara default "
+"untuk mainbalk audio."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Output AudioUnit HAL"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
-msgid "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr "Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program lain."
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program "
+"lain."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Peranti audio tidak dikonfigurasikan"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
-#, fuzzy
-msgid "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr "Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna."
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+"Anda perlu mengkonfigurasikan susunan speaker Anda dengan \"Utilitas "
+"Pemasang Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utilitas. Mode stereo sekarang "
+"sedang digunakan."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (Output terenkode)"
+msgstr "%s (Output Terenkodekan)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Output device"
 msgstr "Peranti Output"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr "Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)."
-
-#: modules/audio_output/directx.c:229
-#: modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Gunakan output float32"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:231
-#: modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr "Pilihan ini mengizinkan Anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mode output audio float-32 kualitas-tinggi (yang mana tidak begitu didukung oleh sebagian kartu suara)."
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Pilih piranti output audio Anda"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:233
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Pilih konfigurasi speaker"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Konfigurasi speaker"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:234
-msgid "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+#: modules/audio_output/directx.c:124
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:238
+#: modules/audio_output/directx.c:128
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "output audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:517
-#: modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 depan 2 belakang"
+msgstr "3 Depan 2 Belakang"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Output format"
 msgstr "Format Output"
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr "Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\""
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Jumlah saluran output"
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
-msgstr "Secara default, semua saluran masuk akan disimpan tetapi Anda dapat membatasi jumlah saluran di sini."
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"Secara default, semua saluran masuk akan disimpan tetapi Anda dapat "
+"membatasi jumlah saluran di sini."
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Tambah WAVE header"
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
+#: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "Dibandingkan menuliskan file secara mentah, Anda dapat menambah header WAV ke file."
+msgstr ""
+"Dibandingkan menuliskan file secara mentah, Anda dapat menambah header WAV "
+"ke file."
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "Output file"
 msgstr "File Output"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:108
 #, fuzzy
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
 msgstr "Output audio file"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Output audio Roku HD1000"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+msgstr "Secara otomatis terhubung dengan klien yang dapat ditulisi (writeable)"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first writable JACK clients found."
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this regular expression will be considered for connection."
+#: modules/audio_output/jack.c:78
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
+#: modules/audio_output/jack.c:86
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Output audio JACK"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:97
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat"
+msgstr "Mencoba melakukan sesuatu pada driver OSS yang bermasalah"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
-msgstr "Terdapat peranti OSS berpijat tidak menyukai apabila penimbal dalamannya dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka anda perlu bolehkan pilihan ini."
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"Terdapat driver OSS bermasalah yang tidak menyukai apabila buffer "
+"internalnya dipenuhi (bunyi terputus-putus). Jika Anda mempunyai salah satu "
+"driver tersebut, maka Anda perlu menghidupkan pilihan ini."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/oss.c:105
 msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Output audio Linux OSS"
+msgstr "Output audio UNIX OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:116
+#: modules/audio_output/oss.c:110
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Peranti DSP OSS"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Output audio PORTAUUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1884
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Output audio fail"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:69
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah"
+msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia sederhana"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
 msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+msgstr "Pilih Peranti Audio"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs VLC restart to apply."
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Peranti lalai"
+msgstr "Peranti Audio Default"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Output ekstensi waveOut Win32"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Gunakan output float32"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Pilihan ini mengizinkan Anda untuk menghidupkan atau mematikan mode output "
+"audio float32 kualitas-tinggi (yang tidak begitu didukung oleh sebagian "
+"kartu suara)."
 
-#: modules/codec/a52.c:48
+#: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 parser"
 
-#: modules/codec/a52.c:55
+#: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Packetizer audio A/52"
 
@@ -8057,91 +8971,95 @@ msgstr "Dekoder audio mentah/log"
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Enkoder audio Raw"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 msgid "Non-ref"
 msgstr "Non-ref"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 msgid "Bidir"
 msgstr "Bidir"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 msgid "Non-key"
 msgstr "Non-key"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "bits"
 msgstr "bit"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "simple"
 msgstr "sederhana"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
-msgid "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG and other codecs"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 #, fuzzy
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
+msgstr "Dekoder audio/video FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
 msgid "Decoding"
-msgstr "Menyahkod"
+msgstr "Mendekode"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
 msgid "Encoding"
-msgstr "Pengenkodan"
+msgstr "Mengenkode"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
+msgstr "Filter video deinterlace FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 msgid "Direct rendering"
-msgstr "Persembahan langsung"
+msgstr "Per-renderan langsung"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Pembetulan kesalahan"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 "Ffmpeg dapat lakukan pemulihan kesalahan.\n"
-"Bagaimanapun, dengan enkoder bermasalah (seperti enkoder ISO MPEG-4 dari M$) ini akan menghasilkan kesalahan yang banyak.\n"
+"Bagaimanapun, dengan enkoder bermasalah (seperti enkoder ISO MPEG-4 dari M$) "
+"ini akan menghasilkan kesalahan yang banyak.\n"
 "Nilai valid berkisar dari 0 hingga 4 (0 mematikan semua pemulihan kesalahan)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Mengatasi bug"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -8151,292 +9069,389 @@ msgid ""
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
-"Untuk betulkan bug:\n"
+"Coba perbaiki beberapa bug:\n"
 "1  deteksi otomatis\n"
 "2  msmpeg4 lama\n"
-"4  xvid diurai\n"
+"4  xvid interlace\n"
 "8  ump4 \n"
 "16 tiada melapik\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel kroma.\n"
-"Ini harus dalam jumlah dari nilai-nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan \"ump4\", masukkan 40."
+"Ini harus dalam jumlah dari nilai-nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan "
+"\"ac vlc\" dan \"ump4\", masukkan 40."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-#: modules/demux/rawdv.c:40
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Cepat"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
-msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr "Dekoder dapat mendekode sebagian atau melewatkan bingkai jika tidak ada waktu yang cukup. Ini berguna dengan daya CPU rendah tetapi dapat menghasilkan gambar terdistorsi."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+"Dekoder dapat mendekode sebagian atau melewatkan bingkai jika tidak ada "
+"waktu yang cukup. Ini berguna dengan daya CPU rendah tetapi dapat "
+"menghasilkan gambar terdistorsi."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "Izinkan trik kecepatan"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Lewati bingkai (default=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
-msgid "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, 0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
-msgstr "Topeng Nyahpijat"
+msgstr "Debug mask"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Tentukan debug mask FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Menvisual vektor bergerak"
+msgstr "Menvisualisasikan vektor bergerak"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
-"Anda boleh melapisi vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana imej bergerak) pada imej. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n"
-"1 - membayangkan MV bingkai P dijangka maju\n"
-"2 - membayangkan MV bingkai B dijangka maju\n"
-"4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n"
-"Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7."
+"Anda dapat mengoverlay vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana gambar "
+"bergerak) pada gambar. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n"
+"1 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai P\n"
+"2 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai B\n"
+"4 - memvisualisasikan ke belakang vektor bergerak dari bingkai B\n"
+"Untuk memvisualisasikan semua vektor, nilai seharusnya adalah 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Mendekode resolusi rendah"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
-msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power"
-msgstr "Hanya mendekodekan versi video yang berresolusi rendah. Ini membutuhkan daya proses yang rendah"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+"Hanya mendekodekan versi video yang berresolusi rendah. Ini membutuhkan daya "
+"proses yang rendah"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264"
+msgstr "Lompat filter gelung untuk mendekode H.264"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+"Meloncati filter gelung (aka deblocking) biasanya memiliki efek merusak "
+"kualitas. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk stream definisi "
+"tinggi."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
-msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr "Meloncati penapis gelung (aka deblocking) biasanya menjejaskan kesan pada kualitas. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi tinggi."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Pendekodean dengan perangkat keras"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Ini mengizinkan pendekodean dengan perangkat keras bila tersedia."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Rasio bingkai kunci"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Jumlah bingkai yang akan dikodekan untuk satu bingkai kunci."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Rasio Bingkai-B"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Jumlah bingkai B yang akan dikodekan di antara dua bingkai rujukan."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Toleransi kadar bit video"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Toleransi kadar bit video dalam kbit/s."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Pengenkodan urai"
+msgstr "Pengenkodean interlace"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Hidupkan algoritma yang didedikasikan untuk bingkai urai."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Anggaran gerak urai"
+msgstr "Estimasi gerak interlaced"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU."
+msgstr ""
+"Hidupkan algoritma pengestimasi gerak interlaced. Memerlukan lebih CPU."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Estimasi pra-gerak"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Hidupkan algoritma estimasi pra-gerak."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar"
+msgstr "Ukuran kadar buffer kontrol"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
-msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbyte). Penimbal lebih besar dibenarkan untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"Ukuran kadar buffer kontrol (dalam kbyte). Buffer lebih besar mengizinkan "
+"untuk kontrol kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan jeda dalam stream."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar"
+msgstr "Keagesifan tingkat kontrol buffer"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar."
+msgstr "Keagesifan tingkat kontrol buffer."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "I quantization factor"
-msgstr "Faktor Pengkuantitian I"
+msgstr "Faktor Pengkuantitasan I"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
-msgstr "Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"Faktor pengkuantitasan bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P (misalnya "
+"1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
-#: modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Pengurangan noise"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr "Hidupkan algoritma pengurangan noise sederhana untuk menurunkan panjang dan kadar bit mengenkodean, dengan konsekuensi bingkai berkualitas lebih rendah."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+"Hidupkan algoritma pengurangan noise sederhana untuk menurunkan panjang dan "
+"kadar bit mengenkodean, dengan konsekuensi bingkai berkualitas lebih rendah."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "MPEG4 quantization matrix"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders."
-msgstr "Gunakan matriks pengkuantitasan MPEG4 untuk mengkodekan MPEG2. Hal ini umumnya akan menghasilkan gambar yang kelihatan lebih baik, manakala mengekalkan keserasian dengan dekoder MPEG2 standar."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+"Gunakan matriks pengkuantitasan MPEG4 untuk mengkodekan MPEG2. Hal ini "
+"umumnya akan menghasilkan gambar yang kelihatan lebih baik, tetapi tetap "
+"mempertahankan kompatibilitas dengan dekoder MPEG2 standar."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "Quality level"
 msgstr "Tingkat kualitas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
-msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
-msgstr "Tingkat kualitas untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan mengkod)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+"Tingkat kualitas untuk mengenkodekan vektor gerak (ini akan sangat "
+"meperlambat proses enkoding)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
-msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
-msgstr "Enkoder dapat mengurangi kualitas serta merta jika CPU Anda tidak dapat mengekalkan kadar mengkod. Ia akan melumpuhkan pengkuantitian trellis, kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"Enkoder dapat mengurangi kualitas serta merta jika CPU Anda tidak dapat "
+"mengekalkan kadar mengkod. Ia akan mematikan pengkuantitian trellis, "
+"kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang "
+"pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Skala pengkuantitian video minimal"
+msgstr "Skala pengkuantitasan video minimal"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Skala pengkuantitian video minimal."
+msgstr "Skala pengkuantitasan video minimal."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
 msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Skala pengkuantitian video maksimal"
+msgstr "Skala pengkuantitasan video maksimal"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Skala pengkuantitian video maksimal."
+msgstr "Skala pengkuantitasan video maksimal."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Pengkuantitian Trellis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "Hidupkan pengkuantitian trellis (kadar distorsi untuk koefisien blok)."
+msgstr ""
+"Hidupkan pengkuantitasan trellis (kadar distorsi untuk koefisien blok)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
-msgstr "Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 kepada 255.0)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+"Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 "
+"hingga 255.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "Memenuhi piawai ketat"
+msgstr "Memenuhi standar ketat"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
-msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr "Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+"Paksa mematuhi standar ketat ketika mengenkode (nilai diterima: -1, 0, 1)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Menyembunyi terang"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat cerah (default: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Menyembunyi gelap"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat gelap (default: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Sembunyi gerakan"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
-msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
-msgstr "Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi (default: 0.0)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi "
+"(default: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid "Border masking"
 msgstr "Sembunyi sempadan"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
-msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
-msgstr "Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok pada sempadan bingkai (default: "
+"0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Penghapusan terang"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
-msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
-msgstr "Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (default: 0.0). Spesifikasi H264 menyarankan -4."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tidak banyak berubah (default: 0.0). "
+"Spesifikasi H264 menyarankan -4."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Penghapusan krominan"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr "Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (default: 0.0). Spesifikasi H264 menyarankan 7."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tidak banyak berubah (default: 0.0). "
+"Spesifikasi H264 menyarankan 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
+msgstr "Tentukan profil audio AAC yang digunakan"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
-msgid "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp (default: main)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
 msgstr ""
+"Tentukan profil audio AAC yang digunakan untuk mengenkode bitstream audio. "
+"Menerima opsi berikut: main, low, ssr (tidak didukung) dan ltp (default: "
+"main)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" tiada enkoder video."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
@@ -8451,800 +9466,776 @@ msgid ""
 "This is not an error inside VLC media player.\n"
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
+"Sepertinya instalasi FFMPEG (libavcodec) Anda kekurangan enkoder berikut:\n"
+"%s.\n"
+"Jika Anda tidak tahu bagaimana memperbaiki hal ini, tanyakan support dari "
+"distributor Anda.\n"
+"\n"
+"Ini bukan merupakan error yang berasal dari dalam VLC media player.\n"
+"Jangan menghubungi proyek VideoLAN tentang hal ini.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
 
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:62
 msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/cc.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr "Dekoder catatan CMML"
 
-#: modules/codec/cdg.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/cdg.c:87
 msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Dekoder video PNG"
-
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
-
-#: modules/codec/csri.c:52
-#: modules/codec/libass.c:57
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Subtitle (lanjutan)"
-
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder video CDG"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata CVD"
+msgstr "Dekoder subtitle CVD"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji"
+msgstr "Packetizer subtitle VCD Chaoji"
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
+#: modules/codec/dirac.c:61
 msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor kualitas konstan"
 
-#: modules/codec/dirac.c:63
+#: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:65
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Kadar bit (kb/s)"
+msgstr "Kadar bit CBR (kbps)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:67
+#: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai > 0 menghidupkan mode kadar bit konstan"
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Bolehkan mod megabass"
+msgstr "Hidupkan pengkodingan lossless"
 
-#: modules/codec/dirac.c:71
-msgid "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect reproduction of the original"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:74
 msgid "Prefilter"
-msgstr "file"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:76
+#: modules/codec/dirac.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr "Enable loop filter"
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:79
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:83
 msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:87
 msgid "Chroma format"
 msgstr "Format kroma"
 
-#: modules/codec/dirac.c:89
-msgid "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+#: modules/codec/dirac.c:88
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
+"Menentukan format kroma akan memaksa konversi vido ke dalam format tersebut"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:2:0"
 msgstr "4:2:0"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:2:2"
 msgstr "4:2:2"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:4:4"
 msgstr "4:4:4"
 
-#: modules/codec/dirac.c:97
+#: modules/codec/dirac.c:96
 msgid "Distance between 'P' frames"
 msgstr "Jarak antara bingkai 'P'"
 
-#: modules/codec/dirac.c:101
+#: modules/codec/dirac.c:100
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP"
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
+#: modules/codec/dirac.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Picture coding mode"
 msgstr "Nisbah merekod"
 
-#: modules/codec/dirac.c:106
-msgid "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a pseudo-progressive frame"
+#: modules/codec/dirac.c:105
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:110
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
+#: modules/codec/dirac.c:111
 msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:113
+#: modules/codec/dirac.c:112
 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:117
+#: modules/codec/dirac.c:116
 msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:121
+#: modules/codec/dirac.c:120
 msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
+#: modules/codec/dirac.c:125
 msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
+#: modules/codec/dirac.c:131
 msgid "xblen"
 msgstr "xblen"
 
-#: modules/codec/dirac.c:133
+#: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
+#: modules/codec/dirac.c:136
 msgid "yblen"
 msgstr "yblen"
 
-#: modules/codec/dirac.c:138
+#: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:140
 msgid "Motion vector precision"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+msgstr "Presisi vektor gerak"
 
-#: modules/codec/dirac.c:142
+#: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
+msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels."
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/dirac.c:146
 msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:148
-msgid "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/codec/dirac.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Three component motion estimation"
 msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
 
-#: modules/codec/dirac.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:153
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
+msgstr "Gunakan kroma sebagai bagian dari proses estimasi gerak"
 
-#: modules/codec/dirac.c:157
+#: modules/codec/dirac.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr "Penapis Subgambar"
 
-#: modules/codec/dirac.c:161
+#: modules/codec/dirac.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr "Penapis Subgambar"
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
+#: modules/codec/dirac.c:164
 msgid "Number of DWT iterations"
 msgstr "Jumlah iterasi DWT"
 
-#: modules/codec/dirac.c:166
+#: modules/codec/dirac.c:165
 msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/codec/dirac.c:171
+#: modules/codec/dirac.c:170
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:174
 msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "spatial"
+msgstr "Hidupkan penyekatan spasial"
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:178
 msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+msgstr "Matikan pengkodingan aritmatik"
 
-#: modules/codec/dirac.c:180
+#: modules/codec/dirac.c:179
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:185
+#: modules/codec/dirac.c:184
 msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:207
+#: modules/codec/dirac.c:206
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "Dekoder Objek DirectMedia"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "Enkoder Objek DirectMedia"
 
-#: modules/codec/dts.c:47
+#: modules/codec/dts.c:49
 msgid "DTS parser"
-msgstr "Penghurai DTS"
+msgstr "Parser DTS"
 
-#: modules/codec/dts.c:52
+#: modules/codec/dts.c:54
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Packetizer audio DTS"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
 msgid "Decoding X coordinate"
 msgstr "Mendekode koordinat X"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Koordinat X subtitle diterjemahkan"
+msgstr "Koordinat X subtitle ter-render"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "Decoding Y coordinate"
 msgstr "Mendekode koordinat Y"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Koordinat Y subtitle diterjemahkan"
+msgstr "Koordinat Y subtitle ter-render"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
 msgid "Subpicture position"
 msgstr "Posisi subgambar"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)."
-msgstr "Anda dapat menentukan posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, contoh: 6=atas-kanan)."
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, "
+"2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai "
+"ini, contoh: 6=atas-kanan)."
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Mengkodekan koordinat X"
+msgstr "Mengenkodekan koordinat X"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
+msgstr "Koordinat X dari subtitle yang dienkodekan"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Mengkodekan koordinat Y"
+msgstr "Mengenkodekan koordinat Y"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
+msgstr "Koordinat Y dari subtitle yang dienkodekan"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Dekoder subtitle DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92
-#: modules/demux/ts.c:3363
-#: modules/demux/ts.c:3420
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "subtitle DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "Enkoder subtitle DVB"
 
-#: modules/codec/faad.c:44
+#: modules/codec/faad.c:45
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Dekoder audio AAC (menggunakan libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:378
+#: modules/codec/faad.c:388
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Ekstensi AAC"
 
-#: modules/codec/fake.c:53
-#: modules/gui/fbosd.c:109
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
 msgid "Image file"
 msgstr "File gambar"
 
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/fake.c:54
 msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr "Path dari file gambar untuk input palsu."
 
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:55
 msgid "Reload image file"
 msgstr "Reload file gambar"
 
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/fake.c:57
 msgid "Reload image file every n seconds."
 msgstr "Reload file gambar tiap n detik."
 
-#: modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
 msgid "Output video width."
 msgstr "Lebar video output."
 
-#: modules/codec/fake.c:64
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
 msgid "Output video height."
 msgstr "Tinggi video output."
 
-#: modules/codec/fake.c:65
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Biarkan nisbah aspek"
+msgstr "Pertahankan rasio aspek"
 
-#: modules/codec/fake.c:67
+#: modules/codec/fake.c:66
 msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksimal."
+msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksimum."
 
-#: modules/codec/fake.c:68
+#: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Background aspect ratio"
 msgstr "Rasio aspek latar belakang"
 
-#: modules/codec/fake.c:70
+#: modules/codec/fake.c:69
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr "Rasio aspek file gambar (4:3, 16:9). Default adalah piksel segiempat."
 
-#: modules/codec/fake.c:71
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Video urai"
+msgstr "Deinterlace video"
 
-#: modules/codec/fake.c:73
+#: modules/codec/fake.c:72
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Mengurai imeh setelah memuatkannya"
+msgstr "Men-deinterlace gambar setelah memuatnya"
 
-#: modules/codec/fake.c:74
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Modul urai"
+msgstr "Modul deinterlace"
 
-#: modules/codec/fake.c:76
+#: modules/codec/fake.c:75
 msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Modul urai untuk digunakan"
+msgstr "Modul deinterlace yang digunakan"
 
-#: modules/codec/fake.c:77
-#: modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92
-#: modules/video_output/yuv.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Kroma"
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Kroma yang digunakan"
 
-#: modules/codec/fake.c:79
-#: modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+msgstr "Paksa penggunaan kroma spesifik untuk output. Default adalah I420."
 
-#: modules/codec/fake.c:90
+#: modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Dekoder video palsu"
 
-#: modules/codec/flac.c:186
+#: modules/codec/flac.c:134
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Dekoder audio FLAC"
 
-#: modules/codec/flac.c:191
+#: modules/codec/flac.c:140
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Enkoder audio FLAC"
 
-#: modules/codec/flac.c:197
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio FLAC"
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
 msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
 msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:54
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:57
-#: modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Lebar buffer memori video."
+
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
 msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Tinggi video"
+msgstr "Tinggi buffer memori video."
 
-#: modules/codec/invmem.c:59
-#: modules/video_output/vmem.c:63
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
 msgid "Lock function"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi pengunci"
 
 #: modules/codec/invmem.c:60
-msgid "Address of the locking callback function. This function must return a valid memory address for use by the video renderer."
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
+"Alamat fungsi callback pengunci. Fungsi ini harus mengembalikan alamat "
+"memori yang sah untuk digunakan oleh renderer video."
 
-#: modules/codec/invmem.c:64
-#: modules/video_output/vmem.c:68
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
 msgid "Unlock function"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka fungsi"
 
-#: modules/codec/invmem.c:65
-#: modules/video_output/vmem.c:69
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
 msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+msgstr "Alamat fungsi callback pembuka"
 
-#: modules/codec/invmem.c:67
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:68
-#: modules/video_output/vmem.c:72
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+msgstr "Data untuk mengunci dan membuka fungsi"
 
-#: modules/codec/invmem.c:70
-msgid "This module make possible making video stream from raw-image generating (to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem video output module."
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Kroma"
+
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
 
-#: modules/codec/invmem.c:79
-#: modules/codec/invmem.c:80
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
 msgid "Memory video decoder"
 msgstr "Dekoder video memori"
 
-#: modules/codec/kate.c:196
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Subtitle berformat"
+msgstr "Subtitle Terformat"
 
-#: modules/codec/kate.c:197
+#: modules/codec/kate.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is rendering via Tiger is enabled."
-msgstr "Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format."
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC "
+"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format."
 
-#: modules/codec/kate.c:204
+#: modules/codec/kate.c:203
 msgid "Shadow"
 msgstr "Bayangan"
 
-#: modules/codec/kate.c:204
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
 msgid "Outline"
 msgstr "Panduan"
 
-#: modules/codec/kate.c:212
-#: modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Black"
 msgstr "Hitam"
 
-#: modules/codec/kate.c:212
-#: modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Gray"
 msgstr "Kelabu"
 
-#: modules/codec/kate.c:212
-#: modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Silver"
 msgstr "Perak"
 
-#: modules/codec/kate.c:212
-#: modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "White"
 msgstr "Putih"
 
-#: modules/codec/kate.c:212
-#: modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Maroon"
 msgstr "Maroon"
 
-#: modules/codec/kate.c:213
-#: modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Red"
 msgstr "Merah"
 
-#: modules/codec/kate.c:213
-#: modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuchsia"
 
-#: modules/codec/kate.c:213
-#: modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
-#: modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Yellow"
 msgstr "Kuning"
 
-#: modules/codec/kate.c:213
-#: modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Olive"
 msgstr "Olive"
 
-#: modules/codec/kate.c:213
-#: modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Green"
 msgstr "Hijau"
 
-#: modules/codec/kate.c:213
-#: modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Teal"
 msgstr "Teal"
 
-#: modules/codec/kate.c:214
-#: modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Lime"
 msgstr "Lime"
 
-#: modules/codec/kate.c:214
-#: modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Purple"
 msgstr "Purple"
 
-#: modules/codec/kate.c:214
-#: modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Navy"
 msgstr "Navy"
 
-#: modules/codec/kate.c:214
-#: modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Blue"
 msgstr "Biru"
 
-#: modules/codec/kate.c:214
-#: modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
 msgid "Aqua"
 msgstr "Aqua"
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Text rendering"
+msgstr "Gunakan Tiger untuk merender"
 
-#: modules/codec/kate.c:217
-msgid "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will only render static text and bitmap based streams."
+#: modules/codec/kate.c:216
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid "Rendering quality"
-msgstr "Kualiti mengenkod"
+msgstr "Kualitas rendering"
 
-#: modules/codec/kate.c:222
-msgid "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is highest quality."
+#: modules/codec/kate.c:221
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid "Default font effect"
 msgstr "Efek font default"
 
-#: modules/codec/kate.c:227
-msgid "Add a font effect to text to improve readability against different backgrounds."
+#: modules/codec/kate.c:226
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:230
 msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+msgstr "Kekuatan efek font default"
 
-#: modules/codec/kate.c:232
+#: modules/codec/kate.c:231
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid "Default font description"
-msgstr "Deskripsi sesi"
+msgstr "Deskripsi font default"
 
-#: modules/codec/kate.c:237
-msgid "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose font parameters where appropriate."
+#: modules/codec/kate.c:236
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:241
 msgid "Default font color"
-msgstr "Warna default teks"
+msgstr "Warna font default"
 
-#: modules/codec/kate.c:243
-msgid "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular font color to use."
+#: modules/codec/kate.c:242
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+msgstr "Alfa font default"
 
-#: modules/codec/kate.c:248
-msgid "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a particular font color to use."
+#: modules/codec/kate.c:247
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid "Default background color"
-msgstr "Default volume audio"
+msgstr "Warna default dari latar belakang"
 
-#: modules/codec/kate.c:253
-msgid "Default background color if the Kate stream does not specify a background color to use."
+#: modules/codec/kate.c:252
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:258
-msgid "Transparency of the default background color if the Kate stream does not specify a particular background color to use."
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/codec/kate.c:263
 msgid ""
 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but VLC can still render static text and image based subtitles if it is not available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is played. This will hopefully be fixed soon."
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/codec/kate.c:272
 msgid "Kate"
 msgstr "Kate"
 
-#: modules/codec/kate.c:274
+#: modules/codec/kate.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Kate overlay decoder"
 msgstr "Dekoder video palsu"
 
-#: modules/codec/kate.c:293
+#: modules/codec/kate.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr "Modul mengemuka teks"
 
-#: modules/codec/kate.c:329
+#: modules/codec/kate.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "Packetizer sarikata DVD"
 
-#: modules/codec/libass.c:58
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitle (lanjutan)"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Membangun cache font"
+
+#: modules/codec/libass.c:707
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+"Harap tunggu cache font dibangun ulang.\n"
+"Ini seharusnya berlangsung kurang dari satu menit."
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Dekoder video MPEG I/II (menggunakan libmpeg2)"
 
@@ -9256,52 +10247,53 @@ msgstr "Dekoder audio PCM linear"
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Packetizer audio PCM linear"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III"
 
-#: modules/codec/png.c:59
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Dekoder Audio/Video (menggunakan OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Enkoder video (menggunakan OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "Dekoder video PNG"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Dekoder pustaka QuickTime"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Dekoder video raw pseudo"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Packetizer video raw pseudo"
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
-
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/codec/realvideo.c:131
 msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
+msgstr "Dekoder pustaka RealVideo"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
 msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Dekoder video Theora"
+msgstr "Dekoder video Schroedinger"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
 msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Dekoder video SDL_image"
+msgstr "Dekoder SDL Gambar"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:61
 msgid "SDL_image video decoder"
@@ -9312,153 +10304,344 @@ msgstr "Dekoder video SDL_image"
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
 
-#: modules/codec/speex.c:56
-#: modules/codec/speex.c:844
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:59
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
+msgstr "Paksa mode dari enkoder."
 
-#: modules/codec/speex.c:60
-#: modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Kualitas enkoding"
 
-#: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:63
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Kualiltas pengkodean antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)."
+msgstr "Tentukan kualitas antara 0 (rendah) dan 10 (tinggi)."
 
-#: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:65
 msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Kualiti mengenkod"
+msgstr "Kompleksitas mengenkode"
 
-#: modules/codec/speex.c:66
+#: modules/codec/speex.c:67
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:69
 msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Kadar bit maksima"
+msgstr "Kadar bit maksimum"
 
-#: modules/codec/speex.c:70
+#: modules/codec/speex.c:71
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:72
-#: modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "Pengenkodan CBR"
+msgstr "Pengenkodean CBR"
 
-#: modules/codec/speex.c:74
-msgid "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable bitrate encoding (VBR)."
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:77
+#: modules/codec/speex.c:78
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:79
-msgid "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR mode."
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
+"Hidupkan deteksi aktivitas suara (VAD). Ini diaktifasikan secara otomatis "
+"dalam mode VBR."
 
-#: modules/codec/speex.c:82
+#: modules/codec/speex.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr "Stream berterusan"
 
-#: modules/codec/speex.c:84
+#: modules/codec/speex.c:85
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:95
+#: modules/codec/speex.c:96
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Penyahkod audio Speex"
+msgstr "Dekoder audio Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:97
+#: modules/codec/speex.c:98
 msgid "Speex"
 msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/speex.c:102
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Packetizer udio Speex"
+msgstr "Packetizer audio Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:107
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Pengenkod audio Speex"
+msgstr "Enkoder audio Speex"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Matikan transparansi subtitle DVD"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "Hilangkan semua efek transparan yang digunakan dalam subtitle DVD."
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Penyahkod sarikata  DVD"
+msgstr "Penyahkod subtitle DVD"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "subtitle DVD"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata DVD"
+msgstr "Packetizer subtitle DVD"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Russian (KOI8-R)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamese (VISCII)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Enkoding teks subtitle"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Menentukan enkoding yang digunakan dalam teks subtitle"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Perataan subtitle"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Menentukan perataan subtitle"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 msgstr "Deteksi otomatis subtitle UTF-8"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr "Ini menghidupkan deteksi otomatis atas enkoding UTF-8 dalam file subtitle."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+"Ini menghidupkan deteksi otomatis atas enkoding UTF-8 dalam file subtitle."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting."
-msgstr "Beberapa format subtitle mengizinkan pemformatan teks. VLC menerapkan hal ini sebagian, tetapi Anda dapat memilih untuk mematikan semua pemformatan."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"Beberapa format subtitle mengizinkan pemformatan teks. VLC menerapkan hal "
+"ini sebagian, tetapi Anda dapat memilih untuk mematikan semua pemformatan."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Dekoder teks subtitle"
 
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
 msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata DVB"
+msgstr "Dekoder subtitle USF"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
 msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Pengemuka teks"
+msgstr "Enkoder teks T.140"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Enable debug"
@@ -9470,7 +10653,7 @@ msgid ""
 "calls                 1\n"
 "packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
-"Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
+"Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah debug mask\n"
 "memanggil            1\n"
 "info penghimpun paket  2\n"
 
@@ -9486,63 +10669,70 @@ msgstr "SVCD subtitle"
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Packetizer Philips OGT (sarikata SVCD)"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Modul dekoder Tarkin"
-
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Override page"
 msgstr "Parameter menolak"
 
-#: modules/codec/telx.c:56
-msgid "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, usually 888 or 889)."
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:60
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+msgstr "Abaikan tanda subtitle"
 
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan penanda subtitle, coba ini jika subtitle Anda tidak terlihat."
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Workaround for France"
 msgstr "Mengolah nyahpijat"
 
-#: modules/codec/telx.c:66
-msgid "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/telx.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "Dekoder sarikata teks"
 
-#: modules/codec/theora.c:97
-#: modules/codec/vorbis.c:167
-msgid "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr "Paksa kualitas antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR."
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Paksa kualitas antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukan menentukan kadar bit "
+"tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR."
 
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Dekoder video Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Packetizer video Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:117
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Packetizer video Theora"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr "Paksa kualiltas mengkodekan spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR."
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Paksa kualitas mengkodekan spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), "
+"bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR."
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Stereo mode"
@@ -9558,7 +10748,8 @@ msgstr "Mode VBR"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr "Guna Kadar Bit Pembolehubah. Default adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)."
+msgstr ""
+"Guna Kadar Bit Pembolehubah. Default adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)."
 
 #: modules/codec/twolame.c:65
 msgid "Psycho-acoustic model"
@@ -9580,35 +10771,40 @@ msgstr "Joint stereo"
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Enkoder audio Libtwolame"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Kadar bit pengenkodan maksimal"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "Kadar bit maksimal dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstreaming."
+msgstr ""
+"Kadar bit maksimal dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstreaming."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Kadar bit pengenkodan minima"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
-msgid "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size channel."
-msgstr "Kadar bit minimal dalam kbps. Ini berguna untuk mengenkoding untuk saluran berukuran tetap."
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+"Kadar bit minimal dalam kbps. Ini berguna untuk mengenkoding untuk saluran "
+"berukuran tetap."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr "Paksa mengenkode dengan kadar bit konstan (CBR)."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Dekoder audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:198
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Packetizer audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:205
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Dekoder audio Vorbis"
 
@@ -9616,218 +10812,352 @@ msgstr "Dekoder audio Vorbis"
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:54
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Besar GOP maksimal"
+msgstr "Ukuran GOP maksimum"
 
-#: modules/codec/x264.c:53
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr "Tetepkan jeda maksima antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menjimatkan bit, seterusnya akan meningkatkan kualiti untuk kadar bit diberi pada kadar pencarian tepat."
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+"Tetepkan interval maksimal antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menghemat "
+"bit, sehingga akan meningkatkan kualitas untuk kadar bit yang diberikan "
+"dengan mengorbankan tingkat presisi pencarian."
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:59
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Besar GOP minimal"
+msgstr "Ukuran GOP minimal"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:60
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
-"Tetapkan sela minima antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak semestinya dijilid GOP tertutup kerana ini akan membenarkan bingkai-P dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai yang sebelumnya (lihat juga pilihan frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-dicari. Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada sebarang bingkai terdahulu kepada bingkai-IDR. \n"
-"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru."
-
-#: modules/codec/x264.c:67
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"Tentukan interval minimal antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak "
+"semestinya dijilid GOP tertutup karena ini akan membenarkan bingkai-P "
+"dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai yang sebelumnya "
+"(lihat juga pilihan frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-"
+"dicari. Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada "
+"sebarang bingkai terdahulu kepada bingkai-IDR. \n"
+"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai "
+"bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru."
+
+#: modules/codec/x264.c:69
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr "Agresifitas bingkai-I tambahan"
 
-#: modules/codec/x264.c:68
-msgid "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range 1 to 100."
-msgstr "Deteksi pemotongan-adegan. Mengontrol bagaimana agresifitas dalam menyisipkan bingkai-I tambahan, kodek terkadang harus memaksa bingkai-I ketika itu melebihi keyint. Nilai yang baik untuk pemotongan-adegan mungkin menemukan lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai besar menggunakan lebih banyak bingkai-I dibanding kebutuhan, karenanya membuang-buang bit. -1 melumpuhkan deteksi pemotongan-adegan, maka bingkai-I disisipkan hanya tiap bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak pengkodean yang buruk. Range 1 hingga 100."
-
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-threading."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"Deteksi pemotongan-adegan. Mengontrol bagaimana agresifitas dalam "
+"menyisipkan bingkai-I tambahan, kodek terkadang harus memaksa bingkai-I "
+"ketika itu melebihi keyint. Nilai yang baik untuk pemotongan-adegan mungkin "
+"menemukan lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai besar menggunakan "
+"lebih banyak bingkai-I dibanding kebutuhan, karenanya membuang-buang bit. -1 "
+"mematikan deteksi pemotongan-adegan, maka bingkai-I disisipkan hanya tiap "
+"bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak pengkodean yang "
+"buruk. Range 1 hingga 100."
+
+#: modules/codec/x264.c:81
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "Bingkai-I antara I dan P"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:82
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr "Jumlah bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Range 1 hingga 16."
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:85
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B"
 
-#: modules/codec/x264.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr "paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, kecuali kemungkinan sebelum bingkai-I. "
-
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame."
-msgstr "Paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, mungkin dikecualikan sebelum bingkai-I."
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+"Paksa nomor tertentu bingkai-B berurutan untuk digunakan, kecuali "
+"kemungkinan sebelum sebuah bingkai-I. Range antara 0 hingga 2."
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr "Penggunaan bingkai-B"
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames."
-msgstr "Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B."
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
+"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B."
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:95
 msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "Biarkan sebagian frame-B sebagai rujukan"
+msgstr "Pertahankan sebagian frame-B sebagai rujukan"
 
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately."
-msgstr "Izinkan bingkai-B digunakan sebagai rujukan untuk memprediksikan frame lain. Biarkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan urutkan ulang frame yang sesuai."
+#: modules/codec/x264.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"Izinkan bingkai-B digunakan sebagai rujukan untuk memprediksikan frame lain. "
+"Biarkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan urutkan ulang frame "
+"yang sesuai."
+
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"Izinkan bingkai-B digunakan sebagai rujukan untuk memprediksikan frame lain. "
+"Pertahankan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan urutkan ulang "
+"frame yang sesuai."
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:110
 msgid "CABAC"
 msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlambat pengkodean dan pendekodean, tetapi akan menghemat bitrate sebanyak 10-15%."
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlambat "
+"pengkodean dan pendekodean, tetapi akan menghemat bitrate sebanyak 10-15%."
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:115
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr "Jumlah frame rujukan"
 
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
-msgstr "Bilangan bingkai terdahulu yang digunakan sebagai penjangka. Efektif dalam Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbezaan dalam material sumber aksi-langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang besar. Julat 1 hingga 16."
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"Jumlah bingkai sebelumnya yang digunakan sebagai pemprediksi. Ini efektif "
+"dalam Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbedaan dalam material sumber "
+"aksi-langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref "
+"yang besar. Range 1 hingga 16."
 
-#: modules/codec/x264.c:118
+#: modules/codec/x264.c:121
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Penapis langkau gelung"
+msgstr "Filter langkau gelung"
 
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:122
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "Menonaktifkan penapis gelung menyahblok (menurunkan kualitas)."
+msgstr "Menonaktifkan filter gelung deblocking (menurunkan kualitas)."
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:124
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta"
+msgstr "Filter gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta"
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr "Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Range -6 hingga 6 untuk kedua-dua parameter alfa dan beta. -6 berarti filter halus, 6 berarti filter kuat."
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"Filter gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Range -6 hingga 6 untuk kedua-dua "
+"parameter alfa dan beta. -6 berarti filter halus, 6 berarti filter kuat."
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:129
 msgid "H.264 level"
 msgstr "H.264 level"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr "Tentukan paras H.264 (seperti yang ditakrifkan oleh piawai Annex A). Paras tidak diwartakan; ia bergantung kepada pengguna untuk memilih paras serasi dengan pilihan mengkod yang lain. Julat 1 hingga 5.1 (10 hingga 51 juga dibenarkan)."
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+"Tentukan level H.264 (seperti yang didefinisikan oleh standar Annex A). "
+"Level tidak dipaksakan; tergantung pengguna untuk memilih level yang "
+"kompatibel dengan pilihan mengenkodean yang lain. Range 1 hingga 5.1 (10 "
+"hingga 51 juga diizinkan)."
+
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "profil H.264"
 
 #: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:142
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "Interlaced mode"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "Pure-interlaced mode."
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Jumlah blok per CD dibaca"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Set QP"
 msgstr "Tentukan QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr "Ini akan memilih quantizer yang digunakan. Nilai terendah menghasilkan lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai default yang baik. Range dari 0 (lossless) hingga 51."
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"Ini akan memilih quantizer yang digunakan. Nilai terendah menghasilkan lebih "
+"kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai default yang baik. "
+"Range dari 0 (lossless) hingga 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:166
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "VBR berdasar kualitas"
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:167
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr "1-pass VBR berdasarkan kualitas. Range 0 hingga 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:169
 msgid "Min QP"
 msgstr "QP Min"
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr "Parameter pengkuantitian minimal, 15 hingga 35 kelihatannya seperti range berguna."
+msgstr ""
+"Parameter pengkuantitian minimal, 15 hingga 35 kelihatannya seperti range "
+"berguna."
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid "Max QP"
 msgstr "Max QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "Parameter quantizer maksimum."
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:176
 msgid "Max QP step"
 msgstr "Max langkah QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak"
 
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:179
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "Purata kelegaan kadar bit"
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "Variasi yang diizinkan dalam kadar bit rata-rata (dalam kbit/s)."
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "Kadar bit local maksimum"
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:184
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksimum (dalam kbit/s)."
+msgstr "Menentukan kadar bit lokal maksimum (dalam kbit/s)."
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid "VBV buffer"
-msgstr "Penimbal VBR"
+msgstr "Buffer VBR"
 
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit lokal maksima (dalam kbits)."
+msgstr "Periode rata-rata untuk kadar bit lokal maksimum (dalam kbits)."
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "Pemillikan penimbal VBV permulaan"
+msgstr "Pemillikan buffer VBV awal"
 
-#: modules/codec/x264.c:172
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range 0.0 to 1.0."
-msgstr "Tetapkan penggunaan penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal. Range 0.0 hingga 1.0."
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"Tentukan penggunaan buffer awal sebagai pecahan ukuran buffer. Range 0.0 "
+"hingga 1.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana AQ mendistribusikan bit"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
+"Menentukan mode distribusi bit untuk AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Default mode x264 saat ini\n"
+" - 2: Gunakan log(var)^2 dibanding menggunakan log(var) dan coba beradaptasi "
+"kekuatan per bingkai"
 
-#: modules/codec/x264.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Metod strim"
+msgstr "Kekuatan AQ"
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
@@ -9835,36 +11165,36 @@ msgid ""
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:207
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "Faktor QP antara I dan P"
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:208
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Faktor QP antara I dan P. Range 1.0 hingga 2.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:211
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "Faktor QP antara P dan B"
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Faktor QP antara P dan B. Range 1.0 hingga 2.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:214
 msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma"
+msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma"
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma."
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Kawalan ketat nisbah"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:218
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -9872,32 +11202,39 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "Kompresi kurva QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:224
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr "Kompresi kurva QP. Range 0.0 (CBR) hingga 1.0 (QCP)."
 
-#: modules/codec/x264.c:209
-#: modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "Kurangkan ketidaktentuan dalam QP"
+msgstr "Kurangi fluktuasi dalam QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:210
-msgid "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally blurs complexity."
-msgstr "Mengurangkan penurunan dalam QP sebelum kompresi kurva. Waktu kekompleksan kabur."
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+"Mengurangi fluktuasi dalam QP sebelum kompresi kurva. Mengaburkan "
+"kekompleksan untuk sementara."
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs quants."
-msgstr "Mengurangkan penurunan dalam QP selepas mampatan lengkok. Waktu sekelumit kabur."
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
+"Mengurangi fluktuasi dalam QP setelah kompresi kurva. Mengaburkan quants "
+"untuk sementara."
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan"
 
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -9907,168 +11244,186 @@ msgid ""
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
-"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mode analisa: \n"
+"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mode analisis: \n"
 " - tiada : \n"
-" - pantas: i4x4\n"
+" - cepat : i4x4\n"
 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
 " - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
 " - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 perlukan p8x8. i8x8 perlukan 8x8dct)."
+"(p4x4 membutuhkan p8x8. i8x8 membutuhkan 8x8dct)."
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:245
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "Mode prediksi MV langsung"
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:246
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr "Mode prediksi MV langsung."
 
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:248
 msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Besar prediksi langsung"
+msgstr "Ukuran prediksi langsung"
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:249
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
-"Besar prediksi langsung:  -  0: 4x4\n"
+"Ukuran prediksi langsung:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: sekecil mungkin berdasar level\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
 
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:255
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B."
 
-#: modules/codec/x264.c:242
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Metode jangkaan gerak piksel integer"
-
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:257
 #, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
+
+#: modules/codec/x264.c:258
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
-"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
-" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
-" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
-" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Metode jangkaan gerak piksel integer"
+
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
-"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
-" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
-" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
-" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
+"Pilih algoritma estimasi gerakan: - dia: pencarian berbentuk intan, radius 1 "
+"(cepat)\n"
+" - hex: pencarian berbentuk hexagonal, radius 2\n"
+" - umh: pencarian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih lambat)\n"
+" - esa: pencarian menyeluruh (sangat lambat, utamanya untuk testing)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:271
 msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+msgstr "Range pencarian vektor gerakan maksimum"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
-msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr "Jarak maksimum mencari estimasi gerakan, dihitung dari posisi prediksi. Nilai default 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, sekuensial gerakan tinggi dapat memperoleh keuntungan dari nilai antara 24 dan 32. Range 0 hingga 64."
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+"Jarak maksimum mencari estimasi gerakan, dihitung dari posisi prediksi. "
+"Nilai default 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, sekuensial "
+"gerakan tinggi dapat memperoleh keuntungan dari nilai antara 24 dan 32. "
+"Range 0 hingga 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:265
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:277
 msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+msgstr "Range maksimum panjang vektor gerakan"
 
-#: modules/codec/x264.c:266
-msgid "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Bilangan minima benang"
-
-#: modules/codec/x264.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of threads."
-msgstr "Bilangan minima benang"
+msgstr "Ruang buffer minimum di antara thread"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan"
-
-#: modules/codec/x264.c:280
-#, fuzzy
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 9."
-msgstr "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+"Ruang buffer minimum di antara thread. -1 adalah otomatis, berdasarkan "
+"jumlah thread."
 
 #: modules/codec/x264.c:285
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 7."
-msgstr "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:290
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 6."
-msgstr "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 6."
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "Estimasi gerak subpiksel dan kualitas keputusan penyekatan"
 
-#: modules/codec/x264.c:295
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 5."
-msgstr "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5."
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"Parameter ini mengkontrol kualitas berbanding dengan kecepatan yang terlibat "
+"dalam proses keputusan estimasi gerakan (semakin rendah = cepat dan semakin "
+"tinggi = kualitas lebih baik). Range 1 sampai 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B"
+msgstr "Keputusan mode berdasarkan RD untuk bingkai-B"
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:299
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr "RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Ini memerlukan subme 6 (atau lebih tinggi)."
+msgstr ""
+"Keputusan mode berdasarkan RD untuk Bingkai-B. Ini membutuhkan subme 6 (atau "
+"lebih tinggi)."
 
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Penentuan rujukan berdasarkan sekatan"
 
-#: modules/codec/x264.c:305
-msgid "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr "Benarkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih secara bersendirian bingkai rujukan, berbanding kepada hanya satu ref setiap makroblok."
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"Mengizinkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih bingkai rujukan "
+"secara independen, dibandingkan hanya satu ref setiap makroblok."
 
-#: modules/codec/x264.c:309
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
+msgstr "Estimasi chroma dalam gerakan"
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:308
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P."
 
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "Gabung optima kedua MV dalam bingkai-B"
+msgstr "Gabung serta optimasikan kedua MV dalam bingkai-B"
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "Saiz jelma renggang adaptif"
+msgstr "Ukuran transformasi adaptif spasial"
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:316
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Pengkuantitian RD Trellis"
+msgstr "Pengkuantitasan RD Trellis"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10076,249 +11431,280 @@ msgid ""
 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
-"Pengkuantitian Trellis RD: \n"
-" - 0: dilumpuhkan\n"
-" - 1: dibolehkan hanya pada mengkod MB terakhir\n"
-" - 2: bolehkan pada semua keputusan mod\n"
-"This requires CABAC."
+"Pengkuantitasan Trellis RD: \n"
+" - 0: dimatikan\n"
+" - 1: dihidupkan hanya pada mengkode akhir dari sebuah MB\n"
+" - 2: dihidupkan pada semua keputusan mode\n"
+"Ini membutuhkan CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:325
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P"
+msgstr "Deteksi SKIP awal pada bingkai-P"
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P."
+msgstr "Deteksi SKIP awal pada bingkai-P."
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Koefisien tresholding pada bingkai-P"
 
-#: modules/codec/x264.c:331
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a small single coefficient."
-msgstr "Koefisien tresholding pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandung hanya koefisien tunggal kecil."
+#: modules/codec/x264.c:329
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+"Koefisien tresholding pada bingkai-P. Menghapus block dct yang hanya "
+"mengandung koefisien tunggal kecil."
+
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Gunakan Optimasi-Psy"
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be a useful range."
-msgstr "Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati.10 hingga 1000 adalah julat yang berguna."
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"Peredaman bising Dct-domain. Adaptif pseudo-deadzone.10 hingga 1000 adalah "
+"range yang berguna."
 
 #: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
+msgstr "Pengkuantitasan deadzone Inter luma"
 
 #: modules/codec/x264.c:341
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
+msgstr ""
+"Tentukan ukuran dari deadzone pengkuantitasan inter luma. Range 0 hingga 32."
 
 #: modules/codec/x264.c:344
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
+msgstr "Pengkuantitasan deadzone Intra luma"
 
 #: modules/codec/x264.c:345
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Tentukan ukuran deadzone dari pengkuantitian inter luma. Range 0 hingga 32."
+msgstr ""
+"Tentukan ukuran dari deadzone pengkuantitasan intra luma. Range 0 hingga 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Optimasi CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:355
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Gunakan optimasi assembler CPU."
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:360
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Penghitungan PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding quality."
-msgstr "Hitung dan cetak status PSNR. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding aktual."
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"Hitung dan cetak status PSNR. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding "
+"aktual."
 
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid "SSIM computation"
-msgstr "Pengiraan SSIM"
+msgstr "Penghitungan SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding quality."
-msgstr "Hitung dan cetak status SSIM. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding aktual."
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"Hitung dan cetak status SSIM. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding "
+"aktual."
 
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Mode senyap"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Mode senyap."
 
-#: modules/codec/x264.c:374
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "Cetak stat untuk setiap bingkai."
+msgstr "Cetak statistik untuk setiap bingkai."
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "Nomor id SPS dan PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
-msgid "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different settings."
-msgstr "Tetapkan nombor id SPS dan PPS untuk membenarkan pencantuman strin dengan tetapan berbeza."
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+"Tentukan nomor id SPS dan PPS untuk mengizinkan penggabungan stream yang "
+"memiliki setting berbeda."
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Penghad unit capaian"
+msgstr "Pembatas unit akses"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Jana penghad unit capaian unit NAL."
+msgstr "Pembangkit pembatas unit akses unit NAL."
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:390
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:390
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:390
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "fast"
 msgstr "laju"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "slow"
 msgstr "perlahan"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "all"
 msgstr "semua"
 
-#: modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:407
 msgid "spatial"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:407
 msgid "temporal"
 msgstr "temporal"
 
-#: modules/codec/x264.c:409
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:410
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)"
-
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
+msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (x264)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
 msgstr "Halaman teleteks"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:60
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Text is always opaque"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:64
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "Rataan teleteks"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:69
-#, fuzzy
-msgid "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)."
-msgstr "Anda boleh paksa posisi teks pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda dapat memaksa posisi teleteks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
+"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai tersebut, "
+"cth. 6=atas-kanan)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr "Dekoder sarikata teks"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr "Dekoder sarikata teks"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 #, fuzzy
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr "Dekoder sarikata teks"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:687
+#: modules/codec/zvbi.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Subpage"
 msgstr "Space"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:701
+#: modules/codec/zvbi.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Page"
 msgstr "Dance"
 
-#: modules/control/dbus.c:128
+#: modules/control/dbus.c:134
 msgid "dbus"
 msgstr "dbus"
 
-#: modules/control/dbus.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/control/dbus.c:137
 msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan"
+msgstr "Antarmuka kontrol D-Bus"
 
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
@@ -10336,17 +11722,17 @@ msgstr "Tombol Picu"
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr "Tombol picu untuk gerakan tetikus."
 
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:97
 msgid "Middle"
 msgstr "Tengah"
 
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:100
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gerak"
 
-#: modules/control/gestures.c:102
+#: modules/control/gestures.c:108
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan gerakan tetikus"
+msgstr "Antarmuka kontrol gerakan tetikus"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
@@ -10360,201 +11746,222 @@ msgstr "Hotkeys"
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Gtk+ interface"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Volume Control"
-msgstr "Controls"
+msgstr "Kontrol Volume"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Position Control"
-msgstr "Posisi"
+msgstr "Kontrol Posisi"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
 msgid "Ignore"
 msgstr "Abaikan"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Hotkeys"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:96
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
+msgstr "Antarmuka manajemen hotkey"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
+#: modules/control/hotkeys.c:103
 #, fuzzy
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
 msgstr "Controls"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:110
-msgid "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be ignored"
+#: modules/control/hotkeys.c:104
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:418
+#: modules/control/hotkeys.c:374
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Piranti Audio: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:513
+#: modules/control/hotkeys.c:471
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Trek audio: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:528
-#: modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Trek sarikata: %s"
+msgstr "Trek subtitle: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:528
+#: modules/control/hotkeys.c:488
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:575
+#: modules/control/hotkeys.c:537
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Aspek rasio: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:565
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Pangkas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/control/hotkeys.c:579
 msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:625
+#: modules/control/hotkeys.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Muat Skrin"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:628
+#: modules/control/hotkeys.c:590
 msgid "Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Asal"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:670
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Mod Urai: %s"
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Deinterlace"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/control/hotkeys.c:671
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Mod Zum: %s"
+msgstr "Mode Zum: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:762
+#: modules/control/hotkeys.c:719
 msgid "1.00x"
 msgstr "1.00x"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:788
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:824
-#: modules/control/hotkeys.c:834
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Volum naik"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:844
-#: modules/control/hotkeys.c:854
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Posisi subgambar"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Lengahan audio naik"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:908
+#: modules/control/hotkeys.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Recording"
 msgstr "Menyahkod"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:910
+#: modules/control/hotkeys.c:864
 #, fuzzy
 msgid "Recording done"
 msgstr "Nisbah merekod"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
-msgstr "Alamat hos"
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Kecepatan: %.2fx"
 
 #: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr "Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Adalah lalai kepada semua antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka HTTP hanya wujud pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
+msgid "Host address"
+msgstr "Alamat host"
+
+#: modules/control/http/http.c:43
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+"Alamat dan port antarmuka HTTP yang akan didengar. Bernilai default ke semua "
+"antarmuka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antarmuka HTTP hanya tersedia "
+"pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
 
-#: modules/control/http/http.c:45
-#: modules/control/http/http.c:46
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
 msgid "Source directory"
 msgstr "Direktori sumber"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:49
 msgid "Handlers"
 msgstr "Pengendali"
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr "Senarai pengendali sambungan dan laluan pemboleh-laksana (untuk misalan: php/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-
 #: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
+"Daftar dari pengendali ekstensi dan path executable (misal: php=/usr/bin/php,"
+"pl=/usr/bin/perl)."
 
 #: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?id=<id> URLs."
+msgid "Export album art as /art"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:58
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr "File sertifikat x509 PEM untuk antar muka HTTP (menghidupkan SSL)."
 
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:61
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr "File kunci privat x509 PEM untuk antar muka HTTP."
 
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:63
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr "File sertifikat trusted root CA x509 PEM untuk antar muka HTTP."
 
-#: modules/control/http/http.c:64
+#: modules/control/http/http.c:66
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Sekat Sijil."
+msgstr "File Daftar Penarikan Sertifikat antarmuka HTTP."
 
-#: modules/control/http/http.c:67
+#: modules/control/http/http.c:69
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/control/http/http.c:70
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Antar muka kawalan jauh HTTP"
+msgstr "Antarmuka kontrol jauh HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:80
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/control/lirc.c:45
-msgid "Change the lirc configuration file."
+#: modules/control/lirc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
 msgstr "Ubah file konfigurasi lirc."
 
-#: modules/control/lirc.c:47
-msgid "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the users home directory."
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
+"Beritahu lirc untuk membaca file konfigurasi ini. Secara default dia akan "
+"mencari pada direktori pengguna."
 
-#: modules/control/lirc.c:57
+#: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrared"
 
-#: modules/control/lirc.c:60
+#: modules/control/lirc.c:61
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "antar muka kawalan jauh infra-merah"
+msgstr "antarmuka kontrol jauh infra-merah"
 
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
@@ -10564,31 +11971,50 @@ msgstr ""
 msgid "motion"
 msgstr "gerakan"
 
-#: modules/control/motion.c:80
+#: modules/control/motion.c:81
 msgid "motion control interface"
-msgstr "antar muka kontrol gerakan"
+msgstr "antarmuka kontrol gerakan"
 
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr "Bertindak sebagai induk"
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Nama Jaringan"
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "Perlukah bertindak sebagai klien induk untuk sinkronisasi jaringan?"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
 msgstr "Alamat ip klien induk"
 
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
 msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk sinkronisasi jaringan."
 
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "TCP/UDP timeout (ms)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
+"Jumlah waktu (dalam mdtk) untuk menunggu sebelum membatalkan penerimaan data "
+"jaringan."
+
+#: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Sinkron. Jaringan"
 
@@ -10610,23 +12036,36 @@ msgstr "Uninstall Servis dan keluar."
 
 #: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Tampilkan nama Servis"
+msgstr "Tampilan nama Servis"
 
 #: modules/control/ntservice.c:51
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+msgstr "Ganti nama tampilan dari Servis."
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Configuration options"
 msgstr "Pilihan konfigurasi"
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
-msgid "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
-msgstr "Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-foobar). Sepatutnya ia ditentukan pada masa pemasangan supaya Servis dikonfigur dengan betul."
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-"
+"foobar). Seharusnya ditentukan pada waktu instalasi sehingga Servis "
+"dikonfigurasikan secara tepat."
 
 #: modules/control/ntservice.c:59
-msgid "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr "Antramuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Sepatutnya ditentukan pada masa pemasangan supaya Servis dikonfigur denganbetul. Guna senarai modul antaramuka dipisah koma. (nilai biasa adalah: penglog, sap, rc, http)"
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Antarmuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Seharusnya ditentukan pada "
+"waktu instalasi sehingga Servis dikonfigurasikan secara tepat. Gunakan "
+"daftar terpisah koma dari modul-modul antarmuka. (nilai biasa adalah: "
+"logger, sap, rc, http)"
 
 #: modules/control/ntservice.c:65
 msgid "NT Service"
@@ -10636,631 +12075,591 @@ msgstr "Servis NT"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Antarmuka Servis Windows"
 
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Initializing"
 msgstr "Itali"
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/control/rc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
 msgstr "Open skin"
 
-#: modules/control/rc.c:76
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1895
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1896
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1897
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727
-#: modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
 msgid "Pause"
 msgstr "Rehat"
 
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "End"
 msgstr "akhir"
 
-#: modules/control/rc.c:78
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:75
 msgid "Error"
-msgstr "Ralat"
+msgstr "Kesalahan"
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid "Show stream position"
-msgstr "Tunjuk posisi strim"
+msgstr "Tampilkan posisi stream"
 
-#: modules/control/rc.c:166
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Tunjuk posisi semasa dalam saat semasa strim dari masa ke masa."
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Tampilkan posisi saat ini dalam detik dari stream dari waktu ke waktu."
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY Tiruan"
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin jika ia adalah TTY."
+msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin seakan ia adalah TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "Input arahan soket UNIX"
+msgstr "Input perintah soket UNIX"
 
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:168
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin."
 
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:171
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Input perintah TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:177
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
-msgstr "Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin. Anda dapat menentukan alamat dan port antaramuka akan dijilid."
+#: modules/control/rc.c:172
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin. Anda dapat menentukan "
+"alamat dan port antar muka akan ditambatkan."
 
-#: modules/control/rc.c:181
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Jangan buka antaramuka kotak arahan DOS"
+msgstr "Jangan buka antarmuka kotak perintah DOS"
 
-#: modules/control/rc.c:183
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr "Secara lalai plugin antaramuka rc akan memulakan kotak arahan DOS. Membolehkan mod senyap tidak akan memberikankotak arahan ini tetapi boleh menjadi menyakitkan mata apabila anta ingiin menghentikan VLC dan tiada tetingkap video yang dibuka."
+#: modules/control/rc.c:178
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Secara default plugin antar muka rc akan menjalankan kotak perintah DOS. "
+"Mengidupkan mode sunyi tidak akan memberikan kotak perintah ini tetapi akan "
+"cukup mengganggu bila Anda ingiin menghentikan VLC dan tidak ada window "
+"video yang terbuka."
 
-#: modules/control/rc.c:190
+#: modules/control/rc.c:185
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:193
+#: modules/control/rc.c:188
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "Antar muka kawalan jauh"
+msgstr "Antarmuka kontrol jauh"
 
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/control/rc.c:338
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "Antar muka kawalan jauh dimulai. Ketik `help' untuk bantuan."
+msgstr "Antarmuka kontrol jauh dimulai. Ketik `help' untuk bantuan."
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:775
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Perintah tidak dikenal `%s'. Ketik `help' untuk bantuan."
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ Arahan kawalan jauh ]"
+msgstr "+----[ Perintah kontrol jauh ]"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:800
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . tambah XYZ pada playlist"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . .  antrikan XYZ pada playlist"
 
-#: modules/control/rc.c:853
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . .  tunjuk item kini dalam senarai tayang"
+msgstr "| playlist . .  tampilkan item dalam playlist saat ini"
 
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:803
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . tayang strim"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . putar stream"
 
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . henti strim"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . hentikan stream"
 
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item senarai tayang berikut"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item playlist berikutnya"
 
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . .  item senarai tayang terdahulu"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . .  item playlist sebelumnya"
 
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| goto  . . . . . . . . . . . . pergi item pada indeks"
+msgstr "| goto  . . . . . . . . . . . . tuju ke item pada indeks"
 
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:809
 #, fuzzy
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:810
 #, fuzzy
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
 
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   bersihkan senarai tayang"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   bersihkan playlist"
 
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
+msgstr "| status . . . . . . . . . status playlist saat ini"
 
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . tetap/ambil judul dalam item semasa"
+msgstr "| title [X]  . . . . tentukan/ambil judul dalam item saat ini"
 
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| title_n  . . . . .  judul berikut dalam item semasa"
+msgstr "| title_n  . . . . .  judul berikut dalam item saat ini"
 
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| title_p  . . . . judul terdahulu dalam item semasa"
+msgstr "| title_p  . . . . judul sebelumnya dalam item saat ini"
 
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:816
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X]  . . . . . .  tetap/ambil bab dalam item semasa"
+msgstr "| chapter [X]  . . . . . .  tentukan/ambil bab dalam item saat ini"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:817
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  bab berikut dalam item semasa"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:818
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p . . . . . .  bab terdahulu dalam item semasa"
 
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| seek X . cari dalam saat, sebagai contoh `seek 12'"
+msgstr "| seek X . . . . . cari dalam detik, sebagai `seek 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:821
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  umpil jeda"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:822
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  tetapkan kepada kadar maksima"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:823
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . .  tetapkan kepada kadar minima"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:824
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . .  cepatkan tayangan strim"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:825
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . .  lambatkan tayangan strim"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:826
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . .  tayangan stim normal"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| faster . . . . . . . .  cepatkan tayangan strim"
+
+#: modules/control/rc.c:828
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
 
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| info . . . maklumat tentang strim semasa"
+msgstr "| info . . . . . .   informasi tentang stream saat ini"
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
+msgstr "| stats  . . . . . . .   tampilkan informasi statistik"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:831
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . detik yang terlewati sejak permulaan stream"
+msgstr "| get_time . . . . .  detik terlewati sejak awal stream"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:832
 #, fuzzy
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . .  1 jika strimditayangkanm, 0 jika tidak"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:833
 #, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . judul strim semasa"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:834
 #, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . panjang strim semasa"
 
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . .  tetap/ambil volum audio"
+msgstr "| volume [X] . . . . . .   tentukan/ambil volume audio"
 
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:837
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . .  tingkatkan volum audio X langkah"
+msgstr "| volup [X]  . . . . .  naikkan volume audio X langkah"
 
-#: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:838
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| voldown [X]  . . . . .  turungkan volum audio X langkah"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . turunkan volume audio X langkah"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:839
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X]  . . . . .  tetapkan/ambil peranti audio"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:840
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]  . . . . .  tetapkan/ambil saluran audio"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:841
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek audio"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:842
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek video"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:843
 #, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . .  tetapkan/ambil nisbah aspek"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:844
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| adev [X]  . . . . .  tetapkan/ambil cantasan video"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:845
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| volum [X] . . . . . . . .  tetap/ambil zum video"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:846
 #, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| vtrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek video"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:847
 #, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "| strack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek sarikata"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:848
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:849
 #, fuzzy
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:854
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| marq-marquee STRING  . . lapisan STRING dalam video"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:855
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:856
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:857
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| marq-position #. . .  .kawalan posisi relatif"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:858
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| warna-ukir # . . . . . . . . . . warna font, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:859
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| kelegapan-ukir # . . . . . . . . . . . . . kelegapan"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:860
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:861
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| marq-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:863
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:864
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:865
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:866
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| posisi-logo #. . . . . . . . posisi hubungan"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:867
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:869
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| alfa-mozek #. . . . . . . . . . . . . .alfa"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:870
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| tinggi-mozek #. . . . . . . . . . . . . .tinggi"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:871
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| lebar-mozek # . . . . . . . . . . . . . . lebar"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:872
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:873
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:874
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offset"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:875
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:876
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan ufuk"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:877
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan datar"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=muat} . . . .posisi"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:879
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan baris"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:880
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan lajur"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:881
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar "
 
-#: modules/control/rc.c:932
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . nisbah aspek"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . rasio aspek"
 
-#: modules/control/rc.c:935
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . mesej bantuan ini"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . pesan bantuan ini"
 
-#: modules/control/rc.c:936
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . mesej bantuan lebih panjang"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . pesan bantuan lebih panjang"
 
-#: modules/control/rc.c:937
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . .  keluar (jika dalam sambungan soket)"
+msgstr "| logout . . . . . keluar (jika dalam sambungan soket)"
 
-#: modules/control/rc.c:938
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  keluar vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . .   keluar dari vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ akhir bantuan ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1053
+#: modules/control/rc.c:1016
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung."
 
-#: modules/control/rc.c:1317
-#: modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643
-#: modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Ketik 'menu select' atau 'pause' untuk meneruskan."
 
-#: modules/control/rc.c:1410
+#: modules/control/rc.c:1333
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan: `goto' membutuhkan argument lebih dari nol."
 
-#: modules/control/rc.c:1421
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1344
+#, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Senarai tayang kosong"
+msgstr "Playlist hanya memiliki %d elemen"
 
-#: modules/control/rc.c:1913
-#: modules/control/rc.c:1956
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Silakan sediakan salah satu dari parameter berikut:"
 
-#: modules/control/rc.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Kad bunyi tidak diketahui"
-
-#: modules/control/rc.c:2004
-#: modules/gui/ncurses.c:2000
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Pengenkodan"
 
-#: modules/control/rc.c:2005
-#: modules/gui/ncurses.c:2003
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
 #, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:2007
-#: modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2009
-#: modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| byte terkirim    : %8.0f kB"
+
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
 #, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2011
-#: modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:1879
 #, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgid "| demux corrupted  :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2015
-#: modules/gui/ncurses.c:2019
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5i"
+msgstr "Penapis herotan"
+
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Mencantas video"
+msgstr "+-[Pendekodean Video]"
 
-#: modules/control/rc.c:2016
-#: modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2018
-#: modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2020
-#: modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2024
-#: modules/gui/ncurses.c:2036
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Pengenkod audio"
+msgstr "+-[Pendekodean Audio]"
 
-#: modules/control/rc.c:2025
-#: modules/gui/ncurses.c:2039
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2027
-#: modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2029
-#: modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2033
-#: modules/gui/ncurses.c:2051
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Streaming"
+msgstr "+-[Streaming]"
 
-#: modules/control/rc.c:2034
-#: modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr "| packet terkirim  :    %5i"
+msgstr "| paket terkirim   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2035
-#: modules/gui/ncurses.c:2056
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
 #, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr "| byte terkirim    : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/rc.c:1907
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Threshold"
-msgstr "Ambang"
-
-#: modules/control/showintf.c:68
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Tinggi zona memicu antar muka."
-
 #: modules/control/signals.c:37
 msgid "Signals"
 msgstr "Sinyal"
@@ -11270,34 +12669,50 @@ msgstr "Sinyal"
 msgid "POSIX signals handling interface"
 msgstr "file logging interface"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-#: modules/stream_out/raop.c:140
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr "Ini adalah host di mana antar muka akan mendengar. Ia terdefault pada semua antar muka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antar muka ini hanya tersedia pada mesin lokal, masukkan \"127.0.0.1\"."
-
-#: modules/control/telnet.c:83
-#: modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/control/telnet.c:73
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Ini adalah host di mana antarmuka akan mendengar. Ia terdefault pada semua "
+"antarmuka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antarmuka ini hanya tersedia "
+"pada mesin lokal, masukkan \"127.0.0.1\"."
+
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to 4212."
-msgstr "Ini adalah port TCP pada antar muka ini akan didengar. Memiliki nilai default 4212."
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"Ini adalah port TCP di mana antarmuka ini akan mendengar. Memiliki nilai "
+"default 4212."
 
-#: modules/control/telnet.c:88
-msgid "A single administration password is used to protect this interface. The default value is \"admin\"."
-msgstr "Sebuah password administrasi tunggal digunakan untuk melindungi antar muka ini. Nilai default adalah \"admin\"."
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Sebuah password administrasi tunggal digunakan untuk melindungi antar muka "
+"ini. Nilai default adalah \"admin\"."
 
-#: modules/control/telnet.c:102
+#: modules/control/telnet.c:96
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh VLM"
+msgstr "Antar muka kontrol jauh VLM"
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
@@ -11319,16 +12734,16 @@ msgstr "VLC gagal memuatkan header ASF."
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "Demuxer AU"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
 msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr "Demuxer FFmpeg"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Avformat"
 msgstr "Bentuk"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "Muxer FFmpeg"
 
@@ -11340,44 +12755,48 @@ msgstr "Mux FFmpeg"
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
 msgstr "Paksa penggunaan ffmpeg muxer."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Paksa metod menyisip"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
 msgid "Force interleaved method."
 msgstr "Paksa metod menyisip."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Paksa penciptaan index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)."
-msgstr "Cipta semula indeks untik fail AVI. Gunakan ini jika file AVI rusak atau tidak lengkap (tidak dapat mencari)."
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Buat ulang indeks untuk file AVI. Gunakan ini jika file AVI rusak atau tidak "
+"lengkap (tidak dapat mencari)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "Tanya"
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Informasi"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
 msgid "Always fix"
 msgstr "Selalu perbaiki"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
 msgid "Never fix"
 msgstr "Tidak pernah perbaiki"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Demuxer AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Indeks AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to fix it?\n"
@@ -11389,15 +12808,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ini mungkin akan membutuhkan waktu yang panjang."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
 msgid "Repair"
 msgstr "Perbaiki"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Jangan perbaiki"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..."
 
@@ -11405,27 +12824,36 @@ msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..."
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "Demuxer CDG"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
 msgid "Dump filename"
-msgstr "Mengeluarkan nama fail"
+msgstr "Nama file dump"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Nama file yang strim raw akan disingkirkan."
+msgstr "Nama file yang stream mentah akan disingkirkan."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
 msgid "Append to existing file"
 msgstr "Tambahkan ke file yang sudah ada"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr "Jika file telah ada, ia tidak akan ditindih."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
 #, fuzzy
 msgid "File dumper"
 msgstr "Pengeluar fail"
 
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Demuxer video mentah"
+
 #: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "Demuxer FLAC"
@@ -11440,9 +12868,8 @@ msgid "Closed captions"
 msgstr "Dekoder catatan CMML"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Deskripsi sesi"
+msgstr "Deskripsi audio tekstual"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:43
 msgid "Karaoke"
@@ -11454,21 +12881,18 @@ msgid "Ticker text"
 msgstr "Teletext"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Active regions"
-msgstr "Window aktif"
+msgstr "Region aktif"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Pilihan pertunjukan"
+msgstr "Anotasi semantik"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:48
 msgid "Transcript"
 msgstr "Transkrip"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49
-#: modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Lirik"
 
@@ -11480,11 +12904,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55
-#: modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
 msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Fail Sarikata:"
+msgstr "Subtitle (gambar)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:60
 msgid "Slides (text)"
@@ -11496,98 +12918,127 @@ msgid "Slides (images)"
 msgstr "Gambar blend"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Unknown category"
-msgstr "Video tidak dikenali"
+msgstr "Kategori tidak diketahui"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr "Mengizinkan Anda mengubah nilai default caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam milidetik."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Mengizinkan Anda mengubah nilai default caching untuk stream RTSP. Nilai ini "
+"seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr "Dialek RTSP Kasenna"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot connect to normal RTSP servers."
-msgstr "Kasenna server menggunakan dialek RTSP lama dan tidak terstandar. Apabila anda tetapkan parameter ini, VLC akan mencoba dialek ini untuk komunikasi. Dalam mode ini Anda tidak dapat tersambung dengan RTSP server biasa."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Kasenna server menggunakan dialek RTSP lama dan tidak terstandar. Apabila "
+"anda tetapkan parameter ini, VLC akan mencoba dialek ini untuk komunikasi. "
+"Dalam mode ini Anda tidak dapat tersambung dengan RTSP server biasa."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Dialek RTSP WMServer"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"WMServer menggunakan dialek RTSP tidak standar. Menentukan parameter ini "
+"akan memberitahu VLC untuk mengasumsikan beberapa pilihan yang bertentangan "
+"dengan petunjuk RFC 2326."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
 msgid "RTSP user name"
 msgstr "Nama pengguna RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the connection."
-msgstr "Mengizinkan Anda mengubah user name yang akan digunakan untuk pengesahan sambungan."
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"Tentukan nama pengguna untuk koneksi tersebut, jika tidak ada nama pengguna "
+"atau password yang ditentukan dalam url."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:93
 msgid "RTSP password"
 msgstr "Password RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Mengizinkan Anda mengubah password yang akan digunakan untuk koneksi."
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"Tentukan password untuk koneksi tersebut, jika tidak ada nama pengguna atau "
+"password yang ditentukan dalam url."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/demux/live555.cpp:98
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)"
+msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:108
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "Capaian RTSP/RTP dan demux"
+msgstr "Akses dan demux RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)"
+msgstr "Gunakan RTP di atas RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/demux/live555.cpp:121
 msgid "Client port"
 msgstr "Port klien"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:113
+#: modules/demux/live555.cpp:122
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "Port digunakan untuk sumber RTP sessi"
+msgstr "Port yang digunakan untuk sumber RTP dari sesi"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115
-#: modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr "Paksa multicast RTP melalui RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "Terowong RTSP dan RTP atas HTTP"
+msgstr "Terowong RTSP dan RTP di atas HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:132
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "Terowongan port HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
+#: modules/demux/live555.cpp:133
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "Port digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP."
+msgstr "Port yang digunakan untuk terowong RTSP/RTP di atas HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:612
+#: modules/demux/live555.cpp:606
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Pengesahan RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:613
+#: modules/demux/live555.cpp:607
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
+msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
-msgstr "Biingkai per Saat"
+msgstr "Bingkai per Detik"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:48
-msgid "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr "Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada kamera)."
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"Ini adalah kadar bingkai yang diinginkan bila menayangkan MJPEG dari file. "
+"Gunakan 0 (ini adalah nilai default) untuk steam langsung (dari kamera)."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
@@ -11609,167 +13060,174 @@ msgstr "Video Manager"
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Judul"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Demuxer stream Matroska"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Bab tersusun"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Kodek bab"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Gunakan kodek bab yang ditemukan dalam segmen."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Direktori pra muat"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
-msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
-msgstr "Pra beban fail matroska daripada keluarga sama dalam direktori sama (tidak baik untuk fail rosak)."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+"Pra muat file matroska dari keluarga sama dalam direktori sama (tidak baik "
+"untuk file yang rusak)."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
 msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa"
+msgstr "Carian berdasarkan pada persentase bukan waktu"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
 msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa."
+msgstr "Carian berdasarkan pada persentase bukan waktu."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Elemen Dummy"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)."
+msgstr ""
+"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)."
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Bolehkan algoritma pengurangan hingar"
+msgstr "Hidupkan algoritma pengurangan bising"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "Hidupkan gema"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "Lengahan kumandang, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms."
+msgstr "Jeda gema, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms."
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Hidupkan mode megabass"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
-msgstr "Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz."
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang "
+"mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz."
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Level efek Surround (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Lengahan Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms."
+msgstr "Delay Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms."
 
-#: modules/demux/mod.c:72
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverb"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
-msgstr "Aras gema"
+msgstr "Level gema"
 
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Lengahan gema"
+msgstr "Jeda gema"
 
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Level bass Mega"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Mega bass cutoff"
 
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
 msgstr "Level Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:99
+#: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
+msgstr "Jeda Surround (ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Demuxer strim MP4"
+msgstr "Demuxer stream MP4"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
+#: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "Demuxer MusePack"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
+"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
+"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
+"kamera)."
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "Audio MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+msgstr "Kadar bingkai dingini untuk stream H264."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "Demuxer video H264"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-#, fuzzy
-msgid "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr "Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada kamera)."
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Demuuxer video MPEG-4"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MPEG-4 V"
-
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "Demuxer video MPEG-I/II"
@@ -11790,93 +13248,110 @@ msgstr "Demuxer Nuv"
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "Demuxer Ogg"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
 msgid "Google Video"
 msgstr "Video Google"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Auto start"
 msgstr "Auto mula"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n"
+msgstr ""
+"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr "Tampilkan stream video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan playlist video shoutcast."
+msgstr ""
+"Tampilkan stream video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan playlist video "
+"shoutcast."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
 msgid "Skip ads"
 msgstr "Lewati iklan"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and prevent adding them to the playlist."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Import playlist M3U"
+msgstr "Impor playlist M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Import playlist RAM"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Import playlist PLS"
+msgstr "Impor playlist PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import playlist B4S"
+msgstr "Impor playlist B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Import playlist DVB"
+msgstr "Impor playlist DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
 msgid "Podcast parser"
-msgstr "Peneliti Podcast"
+msgstr "Parser Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang XSPF"
+msgstr "Impor playlist XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru"
+msgstr "Impor shoutcast winamp 5.2 baru"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang ASX"
+msgstr "Impor playlist ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
 msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
+msgstr "Pengimpor Tautan Media QuickTime"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "CD Audio demux"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
 #, fuzzy
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:311
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Import playlist PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Import playlist PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Info Podcast"
 
@@ -11884,29 +13359,42 @@ msgstr "Info Podcast"
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Ringkasan Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
 msgid "Podcast Size"
-msgstr "Besaran Podcast"
+msgstr "Ukuran Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Percaya Timestamp MPEG"
+msgstr "Percayai Timestamp MPEG"
 
 #: modules/demux/ps.c:44
-msgid "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to calculate from the bitrate instead."
-msgstr "Biasanya kami menggunakan timestamp pada file MPEG untuk menghitung posisi dan durasi. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan pilihan ini untuk menghitung dari kadar bit."
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"Biasanya kami menggunakan timestamp pada file MPEG untuk menghitung posisi "
+"dan durasi. Namun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya matikan pilihan "
+"ini untuk menghitung dari kadar bit."
 
-#: modules/demux/ps.c:56
-#: modules/demux/ps.c:68
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgstr "Demuxer MPEG-PS"
 
 #: modules/demux/ps.c:57
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
@@ -11914,53 +13402,97 @@ msgstr "PS"
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "Demuxer PVA"
 
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Kadar persampelan audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Saluran audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Paksa bahasa audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Demuxer video mentah"
+
 #: modules/demux/rawdv.c:41
 #, fuzzy
-msgid "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr "Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan kadar pengkodan."
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
+"kadar pengkodan."
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr "Demuxer DV (Video Digital)"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 #, fuzzy
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form 30000/1001 or 29.97"
-msgstr "Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada kamera)."
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
+"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
+"kamera)."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:50
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 #, fuzzy
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 #, fuzzy
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/demux/rawvid.c:56
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+msgstr "Paksakan kroma (Gunakan secara hati-hati)"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58
+#: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+msgstr "Paksa kroma. Ini berupa deretan empat karakter."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Aspek rasio"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:61
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
+msgstr "Rasio aspek (4:3, 16:9). Default piksel segiempat."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+msgstr "Demuxer video mentah"
 
 #: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
@@ -11970,198 +13502,243 @@ msgstr "Demuxer Real"
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "Demuxer SMF"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr "Terapkan lengahan kepada semua sarikata (dalam 1/10s, cth 100 bermakna 10s)."
+msgstr "Terapkan jeda pada semua subtitle (dalam 1/10s, cth 100 berarti 10s)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"Tindih bingkai normal per detik. Ini hanya akan berfungsi dengan subtitle "
+"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid "Override the normal frames per second settings. This will only work with MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr "Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"Paksa format subtitle. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", dan \"auto\" (bermakna "
+"autodeteksi, ini seharusnya selalu berfungsi)."
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
+#: modules/demux/subtitle.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
-msgstr "Paksa format sarikata. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" dan \"auto\" (bermakna autokesan, ini sepatutnya sentiasa berfungsi)."
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Deskripsi default font"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:65
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Peneliti sarikata teks"
+msgstr "Parser teks subtitle"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:80
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:70
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Bingkai per detik"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:83
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Delay subtitle"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:85
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
 msgid "Subtitles format"
 msgstr "Format subtitle"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Deskripsi subtitle"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr "Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
+"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
-msgid "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+msgstr "Subtitles (asa demuxer)"
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "PMT ekstra"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr "Mengizinkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"Mengizinkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:114
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "Tetapkan id ES kepada PID"
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr "Menentukan ID internal untuk setiap stream antara yang dikendalikan oleh VLC ke nilai yang sama dengan PID dalam stream TS, bukannya 1, 2, 3, dll. Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+"Menentukan ID internal untuk setiap stream antara yang dikendalikan oleh VLC "
+"ke nilai yang sama dengan PID dalam stream TS, bukannya 1, 2, 3, dll. "
+"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:120
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Penstrim udp pantas"
+msgstr "Streaming udp cepat"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr "Mengirim TS kepada ip:port spesifik dengan udp (Anda harus tahu apa yang Anda lakukan)."
+msgstr ""
+"Mengirim TS kepada ip:port spesifik dengan udp (Anda harus tahu apa yang "
+"Anda lakukan)."
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:124
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU untuk mode keluar"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "MTU untuk mode keluar."
 
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "Kawalan kau untuk algoritma penyulitan CSA"
+msgstr "Kata pengontrol untuk algoritma enkripsi CSA"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "Kunci CSA Kedua"
 
-#: modules/demux/ts.c:121
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Merupakan kunci enkripsi CSA. Harus berupa string 16 karakter (8 heksadesimal byte)."
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Merupakan kunci genap enkripsi CSA. Harus berupa string 16 karakter (8 "
+"heksadesimal byte)."
 
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Mode Diam"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:135
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "Jangan bersungut pada pengulitan PES."
+msgstr "Jangan mengeluh pada PES terenkripsi."
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:137
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "ID Sistem CAPMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "Hanya majukan huraian daripada SysID ini kepada CAM."
+msgstr "Hanya memforward deskriptor dari SysID ini kepada CAM."
 
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:140
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Saiz paket dalam bait untuk dinyahsulit"
+msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk didekripsikan"
 
-#: modules/demux/ts.c:131
-msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr "Tentukan saiz paket TS untuk dinyahsulit. Rutin nyahsulit adalah mengurangkan pengepala-TS kepada nilai sebelum dinyahsulitkan."
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"Tentukan ukuran paket TS untuk didekripsikan. Rutin pendekripsian "
+"mengurangkan header-TS dari nilai sebelum didekripsikan."
 
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:145
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Nama file buangan"
 
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:146
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr "Tentukan nama file di mana TS akan dibuang."
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:148
 msgid "Append"
 msgstr "Tokok"
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
-msgstr "Jika file ada dan pilihan ini dipilih, file yang ada tidak akan ditindih."
+#: modules/demux/ts.c:150
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Jika file ada dan pilihan ini dipilih, file yang ada tidak akan ditindih."
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:153
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Saiz buangan penimbal"
+msgstr "Ukuran buangan buffer"
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr "Tala saiz penimbal untuk membaca dan menulis nombor integer paket. Tentukan saiz penimbal di sini dan bukannya bilangan paket."
+#: modules/demux/ts.c:155
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+"Tala ukuran buffer untuk membaca dan menulis nomor integer paket. Tentukan "
+"ukuran buffer di sini dan bukan jumlah paket."
+
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Pisahkan sub-stream"
+
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:149
+#: modules/demux/ts.c:164
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Demuxer Strim Pengangkut MPEG"
+msgstr "Demuxer Stream Pengangkut MPEG"
 
-#: modules/demux/ts.c:179
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletext"
 
-#: modules/demux/ts.c:180
+#: modules/demux/ts.c:196
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Teletext subtitle"
 
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:197
 msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Maklumat-meta"
+msgstr "Teleteks: informasi tambahan"
 
-#: modules/demux/ts.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:198
 msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Select angle"
+msgstr "Teleteks: skedul program"
 
-#: modules/demux/ts.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:199
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+msgstr "Teleteks subtitle: pendengaran terganggu"
 
-#: modules/demux/ts.c:3426
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3556
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+msgstr "DVB subtitle: pendengaran terganggu"
 
-#: modules/demux/ts.c:3680
-#: modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
 msgid "clean effects"
-msgstr "kesan bersih"
+msgstr "efek bersih"
 
-#: modules/demux/ts.c:3684
-#: modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "pendengaran terganggu"
 
-#: modules/demux/ts.c:3688
-#: modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "visual dirosakkan komentar"
 
@@ -12175,37 +13752,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ty.c:60
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Demuz audio/video Strim TY"
+msgstr "Demuz audio/video Stream TY"
 
-#: modules/demux/ty.c:771
+#: modules/demux/ty.c:773
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:772
+#: modules/demux/ty.c:774
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:773
+#: modules/demux/ty.c:775
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:774
+#: modules/demux/ty.c:776
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+msgstr "Kadar bingkai yang diinginkan untuk stream VC-1."
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+msgstr "Demuxer video VC1"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:53
+#: modules/demux/vobsub.c:52
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Peneliti sarikata Vobsub"
+msgstr "Parser subtitle Vobsub"
 
 #: modules/demux/voc.c:46
 msgid "VOC demuxer"
@@ -12219,272 +13794,24 @@ msgstr "Demuxer WAV"
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "Demuxer XA"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Guna Menu DVD"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Antar muka API BeOS standar"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Buka file dari semua sub-folder juga?"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195
-#: modules/gui/macosx/open.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:736
-#: modules/gui/macosx/open.m:901
-#: modules/gui/macosx/open.m:1137
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Peranti buffer bingkai"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "Pesan"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90
-#: modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:900
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka File"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Buka Cakera"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Buka Sarikata"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr "Perihal"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Judul Terdahulu"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "Judul Berikut"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Pergi ke Judul"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Pergi ke Bab"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "Kecepatan"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Window"
-msgstr "Window"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84
-#: modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2241
-#: modules/gui/macosx/open.m:304
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player: Buka File Media"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player: Buka File Subtitle"
-
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Jatuhkan fail untuk ditayangkan"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "playlist"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Tiada Pilihan"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Urutkan Terbalik"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Urutkan berdasar Nama"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Urutkan berdasar Path"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "Rawak"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "Buang"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "&Minimakan Semua"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Lihat"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Laluan"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Terap"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
-#: modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Lalai"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Tampilkan Antar muka"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Segerak Ufuk"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Sentiada di Atas"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Ambil Cekupan Skrin"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:101
-#: modules/video_output/fb.c:79
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:103
-#: modules/video_output/fb.c:81
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "Peranti penimbal bingkai yang digunakan untuk rendering (biasanya /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Peranti penimbal bingkai yang digunakan untuk rendering (biasanya /dev/fb0)."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:105
-#: modules/video_output/fb.c:92
 msgid "Video aspect ratio"
 msgstr "Rasio aspek video"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:107
-#: modules/video_output/fb.c:94
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Rasio aspek dari gambar video (4:3, 16:9). Default adalah piksel persegiempat."
+msgstr ""
+"Rasio aspek dari gambar video (4:3, 16:9). Default adalah piksel "
+"persegiempat."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:111
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
@@ -12492,15 +13819,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:113
 msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Transparensi gambar"
+msgstr "Transparansi gambar"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr "Nilai transparansi dari gambar baru yang digunakan dalam blending. Secara default ditetapkan terlihat penuh (255). (dari 0 untuk transparan penuh hingga 255 untuk terlihat penuh)."
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+"Nilai transparansi dari gambar baru yang digunakan dalam blending. Secara "
+"default ditentukan terlihat penuh (255). (dari 0 untuk transparan penuh "
+"hingga 255 untuk terlihat penuh)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118
-#: modules/misc/logger.c:116
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
 msgid "Text"
 msgstr "Teks"
 
@@ -12508,9 +13839,8 @@ msgstr "Teks"
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121
-#: modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Koordinat X"
@@ -12519,9 +13849,8 @@ msgstr "Koordinat X"
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr "Koordinat X dari gambar yang dirender"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Koordinat Y"
@@ -12531,52 +13860,67 @@ msgid "Y coordinate of the rendered image"
 msgstr "Koordinat Y dari gambar yang dirender"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:129
-msgid "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)."
-msgstr "Anda dapat menentukan posisi gambar pada overlay (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, contoh: 6=atas-kanan)."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:133
-#: modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan posisi gambar pada overlay (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
+"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
+"contoh: 6=atas-kanan)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid "Opacity"
 msgstr "Kelegapan"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr "Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap keseluruhannya."
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap "
+"keseluruhannya."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137
-#: modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Ukuran font, piksel"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138
-#: modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "Ukuran font, dalam piksel. Default adalah -1 (gunakan default ukuran font)."
+msgstr ""
+"Ukuran font, dalam piksel. Default adalah -1 (gunakan default ukuran font)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142
-#: modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Harus dalam heksadesimal (seperti warna HTML). Dua karakter pertama untuk merah, berikutnya hijau, kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Harus dalam heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua karakter pertama untuk merah, berikutnya hijau, "
+"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
+"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:147
 msgid "Clear overlay framebuffer"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely transparent. All previously rendered images and text will be cleared from the cache."
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Render text or image"
-msgstr "Imej suap"
+msgstr "Render teks atau gambar"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
@@ -12588,32 +13932,32 @@ msgid "Display on overlay framebuffer"
 msgstr "Kerangka dipaparkan"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57
-#: modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Commands"
-msgstr "Arahan"
+msgstr "Perintah"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:217
 #, fuzzy
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Antarmuka Maemo hildon"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Perihal peman media VLC"
 
@@ -12624,23 +13968,19 @@ msgstr "Dikompilasi oleh %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLC dibawakan kepada Anda oleh:"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108
-#: modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "License"
 msgstr "Lisensi"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
 msgid "VLC media player Help"
 msgstr "Bantuan VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:187
-#: modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-#: modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
@@ -12649,33 +13989,60 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Tanda Buku"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "Tambah"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
 msgstr "Kosongkan"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
 msgstr "Ekstrak"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "Hilangkan"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
 msgid "Time"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
 msgid "Untitled"
 msgstr "Tiada tajuk"
 
@@ -12684,1032 +14051,1034 @@ msgid "No input"
 msgstr "Tiada input"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Tidak ada input yang ditemukan. Stream mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk tanda buku berfungsi."
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Tidak ada input yang ditemukan. Stream mesti dimainkan atau dihenti seketika "
+"untuk tanda buku berfungsi."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
 msgstr "Input telah berubah"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr "Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input yang sama."
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik "
+"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input "
+"yang sama."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Pilihan Tidak Sah"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr "Dua tanda buku perlu dipilih."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
-msgstr "Tiada input ditemui"
+msgstr "Tidak ada input ditemukan"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi."
+msgstr ""
+"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1037
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
 msgid "Jump To Time"
-msgstr "Lompat Ke Masa"
+msgstr "Lompat Ke Waktu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
 msgid "sec."
-msgstr "detik"
+msgstr "detik."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
 msgid "Jump to time"
-msgstr "Lompat ke masa"
+msgstr "Lompat ke waktu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
 msgid "Random On"
-msgstr "Hidupkan Rawak"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Rawak Dimatikan"
+msgstr "Acak Dihidupkan"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289
-#: modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Ulang Sekali"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305
-#: modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Ulang Semua"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321
-#: modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Tiada Ulangan"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
 msgid "Half Size"
-msgstr "Besar Setengah"
+msgstr "Setengah Ukuran"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Normal Size"
-msgstr "Besar Normal"
+msgstr "Ukuran Normal"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
 msgid "Double Size"
-msgstr "Besar Ganda"
+msgstr "Ukuran Ganda"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Apung di Atas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Muat Skrin"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Kunci Rasio Aspek"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
 msgid "Open File..."
 msgstr "Buka File..."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Keluar sesudah Playback"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Maju Langkah"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Undur Langkah"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+msgid "User name"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Kesalahan dan Peringatan"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "Pembersihan"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "Tampilkan Detail"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
 msgid "Rewind"
 msgstr "Gulung"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Maju Pantas"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 Lepas"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 #, fuzzy
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesan akan menjadi lebih tajam."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr "Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan praset."
+msgstr ""
+"Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan "
+"praset."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
 msgid "Preamp"
 msgstr "Preamp"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Extended controls"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+msgstr "Kontrol tambahan"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Menampilkan informasi tambahan tentang filter video yang tersedia."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/video_filter/wave.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
 msgid "Wave"
 msgstr "Gelombang"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70
-#: modules/video_filter/ripple.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
 msgid "Ripple"
 msgstr "Desir"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychedelic"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
 msgid "Gradient"
 msgstr "Kecuraman"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "General editing filters"
-msgstr "Penapis mengedit am"
+msgstr "Filter mengedit umum"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 msgid "Distortion filters"
-msgstr "Penapis herotan"
+msgstr "Filter distorsi"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
 msgid "Blur"
 msgstr "Kabur"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
+msgstr "Buat beberapa salinan window output Video"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 msgid "Image cropping"
 msgstr "Cantas imej"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
 msgid "Invert colors"
-msgstr "Balikan warna"
+msgstr "Balikkan warna"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr "Terbalikkan warna imej"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#: modules/video_filter/transform.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
 msgid "Transformation"
 msgstr "Perubahan"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Putar atau balikkan imej"
+msgstr "Putar atau balikkan gambar"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "Zum interaktif"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Bolehkan ciri zum interaktif"
+msgstr "Hidupkan fitur zum interaktif"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
 msgid "Volume normalization"
-msgstr "Penormalan volum"
+msgstr "Penormalan volume"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Hindarkan output audio untuk keluar dari nilai yang sudah ditentukan."
+msgstr "Hindarkan output audio keluar dari nilai yang sudah ditentukan."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Virtualisasi head phone"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr "Mengimitasi efek bunyi surround ketika menggunakan headphone."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Level maksimum"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Kembali ke Nilai Default"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Kelegapan"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172
-#: modules/gui/macosx/extended.m:234
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
 msgid "Adjust Image"
-msgstr "Adjust Image"
+msgstr "Sesuaikan Gambar"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173
-#: modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
 msgid "Video Filter"
-msgstr "Penapis video"
+msgstr "Filter Video"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174
-#: modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
 msgid "Audio Filter"
-msgstr "Penapis audio"
+msgstr "Filter Audio"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
 msgid "About the video filters"
-msgstr "Penapis video wave"
+msgstr "Tentang filter video"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 "Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk diterapkan.\n"
-"Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/Penapis.\n"
-".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis."
+"Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/"
+"Penapis.\n"
+".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan "
+"penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis."
 
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(tdak ada item yang diputar)"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Login:"
-msgstr "Login:"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "Baki masa: %i saat"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Kesalahan dan Peringatan"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-msgid "Clean up"
-msgstr "Pembersihan"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-msgid "Show Details"
-msgstr "Tampilkan Detail"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335
-msgid "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known security issues."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a modern version of Mac OS X."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr "Versi Mac OS X Anda tidak lagi didukung"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
-msgstr ""
-"VLC media player %s membutuhkan Mac OS X 10.5 atau lebih tinggi.\n"
-"\n"
-"%@"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "Pesan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Buka CrashLog..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Save this Log..."
-msgstr "Save As..."
+msgstr "Simpan Log ini..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "Cek Update..."
+msgstr "Memeriksa Update..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Keutamaan..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "Services"
 msgstr "Servis"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Sembunyikan VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Sembunyikan Lain"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Show All"
 msgstr "Tampilkan Semua"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Keluar VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "1:File"
 msgstr "1:File"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Open File..."
 msgstr "Pilihan lanjutan..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Buka Cakera..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Buka Jaringan..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 #, fuzzy
 msgid "Open Capture Device..."
 msgstr "Buka Peranti Cekup..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Buka Terkini"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Lapangkan Menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "Cut"
 msgstr "Potong"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
 msgid "Copy"
 msgstr "Salin"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Paste"
 msgstr "Tepek"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
 msgid "Playback"
-msgstr "Tayang semula"
+msgstr "Playback"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+msgstr "Naikkan Volume"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+msgstr "Turunkan Volume"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/macosx/vout.m:205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Output video skrin penuh"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
-msgid "Post processing"
-msgstr "Pasca memproses"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
 #, fuzzy
 msgid "Transparent"
 msgstr "Ketelusan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "Window"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimalkan Window"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
 msgid "Close Window"
 msgstr "Tutup Window"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
 #, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "Tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
 msgid "Controller..."
-msgstr "Pengawal"
+msgstr "Kontroler..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Equalizer..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+msgstr "Kontrol Tambahan..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Tanda Buku"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Senarai tayang"
+msgstr "Playlist..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Informasi Media..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
 msgid "Messages..."
-msgstr "&Mesej..."
+msgstr "Pesan..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Kesalahan dan Peringatan..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Bawa Semua ke Depan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "Bantuan VLC Media Player..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
 #, fuzzy
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "BacaKu..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Dokumentasi Online..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "VideoLAN Website..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Berikan sumbangan..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Forum Online..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Naik Volum"
+msgstr "Volume Naik"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Turun Volum"
+msgstr "Volume Turun"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
 msgid "Don't Send"
 msgstr "Jangan Dikirim"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
 msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+msgstr "VLC crash sebelumnya"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed along with other helpful information: a link to download a sample file, a URL of a network stream, ..."
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
+"Apakah Anda ingin mengirimkan detail dari crash ke tim pengembang VLC?\n"
+"\n"
+"Jika Anda ingin, Anda dapat memasukkan beberapa baris tentang apa yang Anda "
+"lakukan sebelum VLC crash bersama-sama dengan informasi lain sayang sangat "
+"membantu: sebuah tautan untuk mengunduh sebuah file contoh, sebuah URL untuk "
+"stream jaringan, ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr ""
+"Saya setuju untuk kemungkinan dihubungi berkenaan dengan laporan bug ini."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
-msgid "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further information."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
 msgstr ""
+"Hanya alamat E-Mail default Anda yang akan dikirimkan, termasuk tidak ada "
+"informasi lain."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volume: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
-msgid "Update check failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2239
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2240
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr "Terima kasih atas laporan Anda!"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2248
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
 msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi kegagalan ketika mengirim Laporan Crash"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
 msgid "Continue"
 msgstr "Teruskan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Tidak menemui sebarang jejak nahas terdahulu."
+msgstr "Tidak menemukan jejak crash sebelumnya."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
 #, fuzzy
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Reset Keutamaan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+msgstr "Kami baru saja menemukan file preferensi VLC versi lama."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Buang ke Tempat Sampak dan Jalankan Ulang VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid "Video device"
 msgstr "Peranti video"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. The screen number correspondance can be found in the video device selection menu."
-msgstr "Jumlah screen yang digunakan secara default untuk menampilkan video dalam layar penuh. Jumlah layar yang sesuai dapat ditemukan dalam menu pilihan peranti video."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"Jumlah screen yang digunakan secara default untuk menampilkan video dalam "
+"layar penuh. Jumlah layar yang sesuai dapat ditemukan dalam menu pilihan "
+"peranti video."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
-msgstr "Tentukan transparansi dari output video. 1 adalah tidak-transparan (default) 0 adalah transparan secara utuh."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Tentukan transparansi dari output video. 1 adalah tidak-transparan (default) "
+"0 adalah transparan secara utuh."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap"
+msgstr "Regangkan video untuk memenuhi window"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr "Regangkan video untuk penuhkan keseluruhan tetingkap apabila disaizkan video di sebalik mengekalkan nisbah aspek dan memaparkan sempadan hitam."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+"Regangkan video untuk penuhkan keseluruhan tetingkap apabila disaizkan video "
+"di sebalik mengekalkan nisbah aspek dan memaparkan sempadan hitam."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
+msgstr "Layar hitam pada layar penuh"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "Dalam mode layar penuh, kekalkan skrin selagi video tidak memaparkan skrin hitam"
+msgstr ""
+"Dalam mode layar penuh, pertahankan layar di mana tidak ada video "
+"ditampilkan hitam"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr "Gunakan sebagai Latar Belakang Desktop"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
-msgstr "Guna video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi dalam mod ini."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
 msgstr ""
+"Guna video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi dalam "
+"mod ini."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Tampilkan kontroler layar penuh"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 #, fuzzy
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+msgstr "Playback otomatis untuk item baru"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
+"Langsung memulai playback dari intem baru segera setelah mereka ditambahkan."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 #, fuzzy
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Ulang item semasa"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be disabled here."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
+"Secara default, VLC mempertahankan daftar dari 10 item terakhir. Fitur ini "
+"dapat dimatikan di sini."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Tetapan video am"
+msgstr "Pertahankan setting Equalizer saat ini"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This feature can be disabled here."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+"Secara default, VLC mempertahankan setting equalizer terakhir sebelum "
+"dihentikan. Fitur ini dapat dimatikan di sini."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Mengkontrol playback dengan Apple Remote"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+"Secara default, VLC dapat dikontrol dari jauh menggunakan Apple Remote."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
 msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+msgstr "Antar muka Mac OS X"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
 msgid "No device connected"
-msgstr "Tiada fail dipilih"
+msgstr "Tidak ada piranti yang tersambung"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
 msgid ""
 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
 "\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is installed and try again."
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
 msgid "Open Source"
 msgstr "Sumber Terbuka"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/wince/open.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:406
-#: modules/gui/macosx/open.m:445
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
 #, fuzzy
 msgid "Capture"
 msgstr "Kodek bab"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:292
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
 msgid "Browse..."
 msgstr "Lungsur..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai file"
+msgstr "Anggap sebagai pipa bukan sebagai file"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pilih..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
 msgid "Device name"
 msgstr "Nama peranti"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "No DVD menus"
-msgstr "Guna Menu DVD"
+msgstr "Tanpa Menu DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS folder"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:696
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
 msgid "IP Address"
-msgstr "Alamat"
+msgstr "Alamat IP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the button below."
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP automatically.\n"
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
 "\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this sheet."
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr "Buka Stream RTP/UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:804
-#: modules/gui/macosx/open.m:861
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199
-#: modules/gui/macosx/open.m:816
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP/RTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
 #, fuzzy
 msgid "Screen Capture Input"
 msgstr "Input Skrin"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
 msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Biingkai per Saat"
+msgstr "Bingkai per Detik:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
 #, fuzzy
 msgid "Subscreen left:"
 msgstr "Tinggi sublayar"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
 #, fuzzy
 msgid "Subscreen top:"
 msgstr "Lebar sublayar"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
 #, fuzzy
 msgid "Subscreen width:"
 msgstr "Lebar sublayar"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
 #, fuzzy
 msgid "Subscreen height:"
 msgstr "Tinggi sublayar"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
 msgid "Current channel:"
-msgstr "Saluran saat ini:"
+msgstr "Kanal saat ini:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
 msgid "Previous Channel"
-msgstr "Saluran Sebelumnya"
+msgstr "Kanal Sebelumnya"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
 msgid "Next Channel"
-msgstr "Saluran Berikut"
+msgstr "Kanal Berikut"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
-#: modules/gui/macosx/open.m:1071
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC tidak dapat menyambung ke EyeTV.\n"
+"Pastikan Anda telah menginstalasikan plugin EyeTV VLC."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
 msgid "Download Plugin"
 msgstr "Download Plugin"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:290
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Muat fail sarikata:"
+msgstr "Muat file subtitle:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:291
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
-msgstr "Tetapan..."
+msgstr "Setting..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Override parametters"
 msgstr "Parameter menolak"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:294
-#: modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "Lengah"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:298
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Pengenkodean subtitle"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Font size"
 msgstr "Ukuran Font"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:302
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
 msgid "Subtitles alignment"
 msgstr "Rataan subtitle"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Ciri-ciri Font"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "File Subtitle"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:583
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Direktori VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "Buka File"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:631
-#: modules/gui/macosx/open.m:683
-#: modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Tiada %@s ditemui"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:735
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:974
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
 msgid "iSight Capture Input"
 msgstr "iSight Capture Input"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:975
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
 msgid ""
 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 "\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a 640px*480px raw video stream.\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
 "\n"
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1077
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Composite input"
 msgstr "Composite input"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1080
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
 msgid "S-Video input"
 msgstr "S-Video input"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Striming/Menyimpan"
+msgstr "Streaming/Menyimpan:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Pilihan Strim dan Trasnkod"
+msgstr "Pilihan Streaming dan Trasnkoding"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
 msgstr "Tampilkan stream secara lokal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Singkir input mentah"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-msgid "Address"
-msgstr "Alamat"
-
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Metode Enkapsulasi"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
 msgid "Transcoding options"
-msgstr "Pilihan transkod"
+msgstr "Pilihan transkode"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Kadar bit (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Pemberitahuan Strim"
+msgstr "Pemberitahuan Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Pengumuman SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182
-#: modules/gui/macosx/output.m:635
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
 msgstr "Pengumuman RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:641
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
 msgstr "Pengumuman HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Ekspor file SDP sebagai"
 
@@ -13725,225 +15094,225 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Simpan File"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Author"
 msgstr "Pengarang"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Durasi"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Simpan Playlist..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
 msgid "Expand Node"
-msgstr "Kembangkan Nod"
+msgstr "Kembangkan Node"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
 msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Download Cover Art"
+msgstr "Unduh Cover Art"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
 #, fuzzy
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Data meta folder"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Urutkan Node berdasar Nama"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Urutkan Node berdasar Pengarang"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Tidak ada item dalam playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Cari dalam Playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Tambah folder ke Playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
 msgid "File Format:"
 msgstr "Format File:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "M3U Diperpanjang"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Format Senarai Tayang Boleh Kongsi XML (XSPF)"
+msgstr "Format XML Playlist Berbagi (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Playlist HTML"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1495
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i item"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
 msgid "1 item"
-msgstr "%i item"
+msgstr "1 item"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Simpan Playlist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
-#: modules/gui/ncurses.c:1765
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Informasi-meta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
-msgid "New Node"
-msgstr "Node Baru"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Folder Kosong"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
 msgid "Media Information"
 msgstr "Informasi Media"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 msgid "Save Metadata"
 msgstr "Simpan Metadata"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
 msgid "Codec Details"
-msgstr "Detail Codec"
+msgstr "Detail Kodek"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 msgid "Read at media"
 msgstr "Baca media"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "Kadar bit input"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Demuxed"
-msgstr "diDemux"
+msgstr "Terdemux"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Kadar bit strim"
+msgstr "Kadar bit stream"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Blok dinyahkod"
+msgstr "Blok didekodekan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "Kerangka dipaparkan"
+msgstr "Frame ditampilkan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 msgid "Lost frames"
-msgstr "Hilang kerangka"
+msgstr "Frame yang hilang"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
 msgid "Streaming"
 msgstr "Streaming"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 msgid "Sent packets"
 msgstr "Paket terkirim"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 msgid "Sent bytes"
 msgstr "Byte terkirim"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 msgid "Send rate"
-msgstr "Kadar hantar"
+msgstr "Tingkat pengiriman"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
 msgid "Played buffers"
-msgstr "Penimbal ditayangkan"
+msgstr "Buffer ditayangkan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
 msgid "Lost buffers"
-msgstr "Penimbal hilang"
+msgstr "Buffer hilang"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
 msgid "Error while saving meta"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+msgstr "VLC gagal menyimpan meta data."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Information"
 msgstr "Informasi"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
 msgid "Reset All"
 msgstr "Reset Semua"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
 msgid "Basic"
 msgstr "Basic"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Reset Keutamaan"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -13951,447 +15320,369 @@ msgstr ""
 "Awas ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
 "Anda yakin untuk meneruskannya?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Pilih direktori"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a file"
 msgstr "Pilih file"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
 #, fuzzy
 msgid "Not Set"
 msgstr "Tiada"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+msgstr "Setting Antarmuka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Tetapan audio am"
+msgstr "Setting Audio Umum"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 msgid "General Video Settings"
-msgstr "Tetapan video am"
+msgstr "Setting Video Umum"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
 msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Sarikata/OSD"
+msgstr "Subtitle & OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+msgstr "Setting Subtitle & On Screen Display"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
 msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Input / Kodek"
+msgstr "Masukan & Kodek"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
 msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Input / Kodek"
+msgstr "Setting Masukan & Kodek"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
 msgid "Effects"
-msgstr "Kesan"
+msgstr "Efek"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 msgid "Enable Audio"
-msgstr "Benarkan audio"
+msgstr "Hidupkan Audio"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 msgid "General Audio"
 msgstr "Audio Umum"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
 msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Kesan fon kepala"
+msgstr "Efek surround headphone"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 #, fuzzy
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Bahasa audio"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Namapengguna"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 msgid "Visualization"
 msgstr "Visualisasi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 msgid "Default Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+msgstr "Volume Default"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 #, fuzzy
 msgid "Change"
 msgstr "Saluran"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Selaras"
+msgstr "Ubah Hotkey"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
 msgid "Action"
-msgstr "Aplikasi"
+msgstr "Aksi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 #, fuzzy
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Shout"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "Perbaiki File AVI"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Sudut DVD lalai"
+msgstr "Level Caching Default"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
 msgid "Caching"
 msgstr "Caching"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Use the complete preferences to configure custom caching values for each access module."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "Proksi HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+msgstr "Password untuk Proksi HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Pasca memproses kualiti"
+msgstr "Kualitas Pasca-memproses"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "Peranti lalai"
+msgstr "Server Port Default"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 msgid "Album art download policy"
-msgstr "Polisi seni album"
+msgstr "Kebijakan pengunduhan album art"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 #, fuzzy
 msgid "Add controls to the video window"
 msgstr "Kontra input video"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+msgstr "Tampilkan Kontroler Layar Penuh"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+msgstr "Interaksi Privasi / Jaringan"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr "... ketika VLC berada pada background"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Memeriksa update secara otomatis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 #, fuzzy
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Menyahkod"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Resolusi paparan"
+msgstr "Setting Tampilan"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "Pilih..."
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 msgid "Font Color"
-msgstr "Warna"
+msgstr "Warna Font"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 msgid "Font Size"
-msgstr "Saiz Font"
+msgstr "Ukuran Font"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Bahasa sarikata"
+msgstr "Bahasa Subtitle"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 #, fuzzy
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "Bahasa audio"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "Benarkan"
+msgstr "Hidupkan OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
+msgstr "Layar hitam pada mode Layar penuh"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
 msgid "Display"
 msgstr "Tampilan"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 msgid "Enable Video"
-msgstr "Benarkan video"
+msgstr "Hidupkan Video"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 msgid "Output module"
-msgstr "Modul output"
+msgstr "Modul keluaran"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
 msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format snapshot video"
+msgstr "Snapshot video"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
 msgid "Folder"
 msgstr "Folder"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
 #, fuzzy
 msgid "Format"
 msgstr "Bentuk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 #, fuzzy
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prev"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
 msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Penomoran sekuensial"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Pemeriksaan terakhir pada: %@"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Tidak ada pemeriksaan yang dilakukan sebelumnya."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalisasi:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
 msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latensi terendah"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
 msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latensi rendah"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-#: modules/misc/freetype.c:106
-#: modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
 msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latensi tinggi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
 msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latensi lebih tinggi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
 msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
+msgstr "Setting antarmuka tidak tersimpan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
 msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Tetapan audio"
+msgstr "Setting audio tidak tersimpan"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
 msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Tetapan video"
+msgstr "Setting video tidak tersimpan"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
 msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Setting input tidak disimpan"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
 msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Hotkeys"
+msgstr "Hotkeys tidak tersimpan"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pilih input strim anda di sini."
+msgstr "Pilih folder untuk menyimpan snapshot video Anda."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
 msgid "Choose"
 msgstr "Pilih"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
 msgid "Invalid combination"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+msgstr "Kombinasi tidak sah"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
+"Sayangnya, kunci-kunci tersebut tidak dapat dijadikan sebagai shortcut "
+"hotkey."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Cek Update"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr "Download sekarang"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Periksa kemaskinian"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Versi VLC ini adalah yang terkini."
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Versi VLC ini sudah tertinggal."
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Video encoder"
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Schedule"
-msgstr "Jadwal"
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Siar"
+msgstr "Kombinasi ini telah dipergunakan oleh \"%@\"."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Codec Video MPEG-1 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-1 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan "
+"RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Codec Video MPEG-2 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-2 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan "
+"RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
-msgstr "Codec Video MPEG-4 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG dan RAW) "
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-4 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"MP4, OGG dan RAW) "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Versi pertama DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+msgstr ""
+"Versi pertama DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
@@ -14402,66 +15693,93 @@ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "Versi ketiga DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
-msgstr "H263 adalah sebuah codec video untuk videoconference (kadar rendah, dapat digunakan dengan MPEG TS)"
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 adalah sebuah kodek video yang dioptimasikan untuk videoconference "
+"(kadar rendah, dapat digunakan dengan MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 adalah sebuah codec video baru (dapat digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+msgstr ""
+"H264 adalah sebuah kodek video baru (dapat digunakan dengan MPEG TS dan "
+"MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
+"OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
+"OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "MJPEG terdiri dari serangkaian gambar JPEG (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG terdiri dari serangkaian gambar JPEG (dapat digunakan dengan MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF dan OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora adalah codec bebas serba guna (dapat digunakan dengan MPEG TS dan OGG)"
+msgstr ""
+"Theora adalah kodek bebas serba guna (dapat digunakan dengan MPEG TS dan OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Codec dummy (jangan digunakan untuk transkode, dapat digunakan dengan semua format enkapsulasi)"
+msgstr ""
+"Kodek dummy (jangan digunakan untuk transkode, dapat digunakan dengan semua "
+"format enkapsulasi)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Format standar audio (1/2) MPEG (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG dan RAW)"
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Format standar audio (1/2) MPEG (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG dan RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG Audio Lapisan 3 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG dan RAW) "
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Lapisan 3 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG dan RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Format audio MPEG4 (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+msgstr "Format audio MPEG4 (dapat digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Format audio DVD (berguna dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG dan RAW)"
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Format audio DVD (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG "
+"dan RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (digunakan dengan OGG)"
+msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (dapat digunakan dengan OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC adalah kodek audio kurang-hilang (berguna dengan OGG dan RAW)"
+msgstr "FLAC adalah kodek audio lossless (dapat digunakan dengan OGG dan RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk mampatan suara (berguna dengan OGG)"
+msgstr ""
+"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk kompresi suara (dapat digunakan "
+"dengan OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Sampel audio tidak termampat (berguna dengan WAV)"
+msgstr "Sampel audio tidak terkompresi (dapat digunakan dengan WAV)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
@@ -14476,112 +15794,169 @@ msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "Format MPEG 1"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
-msgstr "Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan apa-apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat lokal yang Anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan "
+"apapun jika Anda ingin mendengarkan pada semua antar muka jaringan. Ini "
+"biasanya adalah hal terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudian dapat "
+"mengakses stream pada http://ip-anda:8080 secara default."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is not the most efficient, as the server needs to send the stream several times, but generally the most compatible"
-msgstr "Guna ini untuk strim kepada beberapa komputer. Metod ini bukanlah yang paling efisyen, kerana pelayan perlu hantar strim beberapa kali, tetapi biasanya yang paling serasi."
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk menstream ke beberapa komputer. Metode ini bukanlah yang "
+"paling efisien, karena server butuh mengirimkan stream beberapa kali, tetapi "
+"biasanya yang paling kompatibel."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr "Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaannya. Jangan masukkan apa-apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat lokal yang Anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan "
+"apapun jika Anda ingin mendengarkan pada semua antar muka jaringan. Ini "
+"biasanya adalah hal terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudian dapat "
+"mengakses stream pada mms://ip-anda:8080 secara default."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
-msgstr "Gunakan ini untuk strim kepada beberapa komputer dengan menggunakan protokol MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metod pengangkut oleh kebanyakan perisian Mocrosoft. Perhatian yang hanya ssebahagian kecil daripada protokol MMS yang disokong (MMS disampulkan dalam HTTP)."
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk stream kepada beberapa komputer dengan menggunakan "
+"protokol MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metode pengangkut "
+"oleh banyak perangkat lunak Mocrosoft. Perhatikan bahwa hanya sebagian kecil "
+"dari protokol MMS yang didukung (MMS dienkapsulasikan dalam HTTP)."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya."
+msgstr "Masukkan alamat komputer untuk stream kepadanya."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "Gunakan ini untuk stream ke sebuah komputer tunggal."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
-msgstr "Masukkan alamat multicast untuk stream kepadanya dalam medan ini. Pastikan berupa alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan pribadi, masukkan alamat yang diawali oleh 239.255."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat multicast untuk stream kepadanya dalam medan ini. Pastikan "
+"berupa alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan "
+"pribadi, masukkan alamat yang diawali oleh 239.255."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over the Internet."
-msgstr "Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisien untuk stream kepada beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk stream kepada kumpulan dinamik komputer pada jaringan "
+"multicast-dihidupkan. Ini adalah metode paling efisien untuk stream kepada "
+"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr "Gunakan ini untuk stream pada komputer tunggal. RTP header akan ditambahkan pada stream."
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk stream pada komputer tunggal. RTP header akan ditambahkan "
+"pada stream."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr "Guna ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian dibolehkan-multicast. Ini adalah metod paling efisyen kepada beberapa komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. Pengepala RTP akan ditambahkan kepada strim"
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk stream ke kumpulan dinamik komputer pada jaringan "
+"multicast-dihidupkan. Ini adalah metode paling efisien untuk stream ke "
+"beberapa komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. RTP header "
+"akan ditambahkan ke stream"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 msgid "Back"
 msgstr "Kembali"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Wizard Strim/Transkoding"
+msgstr "Wizard Streaming/Transkoding"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "Wizard ini mengizinkan untuk mengkonfigurasikan pemasangan stream atau transkoding sederhana."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgstr ""
+"Wizard ini mengizinkan untuk mengkonfigurasikan pemasangan stream atau "
+"transkoding sederhana."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid "More Info"
 msgstr "Info Tambahan"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give access to more features."
-msgstr "Wizard hanya memberi akses kepada subset kecil kemampuan stream dan transkod VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Striming' akan memberi akses kepada lebih banyak fitur."
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"Wizard ini hanya memberi akses kepada subset kecil kemampuan stream dan "
+"transkod VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Streaming' akan memberi akses kepada "
+"lebih banyak fitur."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Stream ke jaringan"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transkode/simpan ke file"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
-msgstr "Pilih input"
+msgstr "Pilih masukan"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pilih input stream Anda di sini."
+msgstr "Pilih stream masukan Anda di sini."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Pilih stream"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Item senarai tayang sedia ada"
+msgstr "Item playlist yang ada"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Ekstrak Sebagian"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr "Ini dapat digunakan untuk membaca sebagian stream saja. Haruslah dimungkinkan mengkontrol stream masuk (sebagai contoh, file atau disk, tetapi bukan stream jaringan UDP.) Waktu awal dan akhir dapat diberikan dalam detik."
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"Ini dapat digunakan untuk membaca sebagian stream saja. Haruslah "
+"dimungkinkan mengkontrol stream masuk (sebagai contoh, file atau disk, "
+"tetapi bukan stream jaringan UDP.) Waktu awal dan akhir dapat diberikan "
+"dalam detik."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
 msgid "From"
@@ -14593,16 +15968,15 @@ msgstr "Ke"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream input akan dikirimkan."
+msgstr ""
+"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream input akan dikirimkan."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinasi"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Metode stream"
 
@@ -14619,42 +15993,53 @@ msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transkode"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid "This page allows to change the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr "Laman ini mengizinkan untuk mengubah format kompresi trek audio atau video. Untuk mengubah hanya format wadah, teruskan kepada laman seterusnya."
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"Laman ini mengizinkan untuk mengubah format kompresi trek audio atau video. "
+"Jika hanya mengubah format wadah, teruskan kepada laman berikutnya."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Audio transkode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Video transkode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1824
-msgid "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the stream."
-msgstr "Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek audio jika terdapat dalam stream."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek audio jika "
+"terdapat dalam stream."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1841
-msgid "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the stream."
-msgstr "Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek video jika terdapat dalam stream."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek video jika "
+"terdapat dalam stream."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "Format enkapsulasi"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr "Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana strim akan dienkapsulasi. Bergantung kepada tetapan dipilih terlebih dahulu tidak semua format tersedia."
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream akan dienkapsulasi. "
+"Bergantung pada setting yang dipilih sebelumnya tidak semua format tersedia."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
 msgid "Additional streaming options"
@@ -14662,31 +16047,27 @@ msgstr "Pilihan menstream tambahan"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk streaming dapat ditentukan."
+msgstr ""
+"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk streaming dapat ditentukan."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Pengumuman SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1893
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
 msgid "Local playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+msgstr "Playback lokal"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pilihan transkod tambahan"
+msgstr "Tambahkan subtitle ke video tertranskodekan"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 msgid "Additional transcode options"
@@ -14694,21 +16075,27 @@ msgstr "Pilihan transkode tambahan"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk pentranskodean dapat ditentukan."
+msgstr ""
+"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk pentranskodean dapat "
+"ditentukan."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Pilih file untuk disimpan padanya"
+msgstr "Pilih file untuk menyimpan"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by the receiving user as they become part of the image."
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#, fuzzy
-msgid "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or transcoding."
-msgstr "Laman ini menyenaraikan semua tetapan. Klik \"Tamat\" untuk mulakan strim atau transkod."
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"Laman ini mendaftar semua setting. Klik \"Selesai\" untuk memulai menstream "
+"atau mentranskodekan."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Summary"
@@ -14741,1353 +16128,1139 @@ msgid ""
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
-"Tiada strim baru atau item senarai tayang sah telah dipilih.\n"
+"Tidak ada stream baru atau item playlist valid yang telah dipilih.\n"
 "\n"
 "Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 msgid "No valid destination"
-msgstr "Tiada destinasi sah"
+msgstr "Tidak ada destinasi sah"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
 "\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 "Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n"
 "\n"
-"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan teks bantuan pada tetingkap ini."
+"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan "
+"teks bantuan pada tetingkap ini."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
-"Codec pilihan tidak serasi antara satu sama lain. Sebagai contoh: Adalah tidak mungkin mencampur audio tidak terkompresi dengan sembarang video codec.\n"
+"Kodek pilihan tidak kompatibel satu dengan yang lain. Sebagai contoh: Adalah "
+"tidak mungkin mencampur audio tidak terkompresi dengan sembarang kodek "
+"video.\n"
 "\n"
-"Betulkan pilihan anda dan coba lagi."
+"Perbaiki pilihan Anda dan coba lagi."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Pilih direktori untuk penyimpanan"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
 msgid "No folder selected"
 msgstr "Tidak ada folder yang dipilih"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan file harus dipilih."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
-msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a location."
-msgstr "Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih..\" untuk memilih lokasi."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih..\" untuk memilih lokasi."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
 msgid "No file selected"
 msgstr "Tidak ada file yang dipilih"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr "File di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
-msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr "Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih\" untuk memilih lokasi."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih\" untuk memilih lokasi."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
 msgid "Finish"
 msgstr "Selesai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
 msgid "yes"
 msgstr "ya"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
 msgid "no"
 msgstr "tidak"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "ya: dari %@ ke %@ detik"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
 msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"Ini mengizinkan untuk simpan strim ke file. Ia dapat reenkode secara langsung. Apa yang dapat dibaca VLC dapat juga disimpan.\n"
-"Perhatikan bahwa VLC tidak berapa sesuai untuk file ke file transkoding. Fitur transkoding hanya sangat berguna untuk menghemat stream jaringan, sebagai contoh."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan untuk menyimpan stream ke file. Ia dapat reenkode secara "
+"langsung. Apa yang dapat dibaca VLC dapat juga disimpan.\n"
+"Perhatikan bahwa VLC tidak berapa sesuai untuk file ke file transkoding. "
+"Fitur transkoding hanya sangat berguna untuk menghemat stream jaringan, "
+"sebagai contoh."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pilih codec audio Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan."
+msgstr ""
+"Pilih kodek audio Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pilih codec video Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-msgid "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
-msgstr "Ini benarkan untuk mentakrifkan TTL strim. Parameter adalah bilangan maksima penghala yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, atau jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan tetapan kepada 1."
+msgstr ""
+"Pilih kodek video Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
 msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
 msgstr ""
-"Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka tambahan SAP.\n"
-"Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, nama lalai akan digunakan."
+"Ini mengizinkan untuk menentukan TTL (Time-To-Live) dari stream. Parameter "
+"ini adalah jumlah maksimum router yang dilalui oleh stream Anda. Jika Anda "
+"tidak tahu artinya, atau jika Anda ingin stream pada jaringan lokal Anda "
+"saja, biarkan setting ini bernilai 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"Ketika stream menggunakan UDP, stream dapat diumumkan menggunakan protokol "
+"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu mengetikkan alamat "
+"multicast, ia akan muncul pada playlistnya jika mereka menghidupkan antar "
+"muka tambahan SAP.\n"
+"Jika Anda ingin memberi nama pada stream Anda, masukkan di sini, atau, nama "
+"default yang akan digunakan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
 "\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
-"Apabila pilihan ini dibolehkan, strim akan dimainkan keduanya dan ditranskod/distrim.\n"
+"Apabila pilihan ini dhidupkan, kedua stream akan dimainkan dan "
+"ditranskodekan/distreamkan.\n"
 "\n"
-"Perhatian yang ini memerlukan lebih kuasa CPU berbanding trankod atau strim mudah."
+"Perhatikan bahwa ini memerlukan daya CPU yang lebih besar dibandingkan "
+"trankoding atau streaming sederhana."
 
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Antarmuka utama"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"Jangan tampilkan dialog yang tidak membutuhkan aksi pengguna (Panel kritis "
+"atau kesalahan)."
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+msgstr "Antar muka Mac OS X minimal"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:118
+#: modules/gui/ncurses.c:103
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Titik mula Filebrowser"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:120
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
-msgstr "Pilihan ini benarkan anda tentukan direktori pelungsur fail ncurses akan tunjukkan pada permulaan."
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Pilihan ini mengizinkan Anda menentukan direktori awal yang ditampilkan "
+"peramban file ncurses."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:125
+#: modules/gui/ncurses.c:110
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Antar muka ncurses"
+msgstr "Antarmuka ncurses"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
 #, fuzzy
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "Ulang semua"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1508
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
 msgid "[Random] "
-msgstr "Rawak"
+msgstr "[Acak] "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1509
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
 #, fuzzy
 msgid "[Loop]"
 msgstr "Gelung"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
+msgstr " Volume   : %i%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1562
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr "Title %d (%d)"
+msgstr " Judul    : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
 msgstr "Chapter %d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1587
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
 msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[ bantuan tamat ]"
+msgstr " [ h for bantuan ]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
 #, fuzzy
 msgid " Help "
 msgstr "Bantuan"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
 #, fuzzy
 msgid "[Display]"
 msgstr "Paparan"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
 msgid "     i           Show/Hide info box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item senarai tayang berikut"
+msgstr "     S           Tampilkan/Sembunyikan boks statistik"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
 msgid "     c           Switch color on/off"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
 msgid "[Global]"
-msgstr "Tambah global"
+msgstr "[Global]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
 msgid "     s           Stop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
 msgid "     <space>     Pause/Play"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
 #, fuzzy
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
 #, fuzzy
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . .  item senarai tayang terdahulu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
 msgid "     a           Volume Up"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
 msgid "     z           Volume Down"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Playlist]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
 #, fuzzy
 msgid "     r           Toggle Random playing"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item senarai tayang berikut"
+msgstr "     o           Urutkan Playlist berdasarkan judul"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
 msgid "     /           Look for an item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid "     A           Add an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
 #, fuzzy
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "Penapis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
 msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
 #, fuzzy
 msgid "[Player]"
 msgstr "Tayang"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
 #, fuzzy
 msgid "[Miscellaneous]"
 msgstr "Lain-lain"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
 msgid " Information "
 msgstr "Informasi"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1743
-#: modules/gui/ncurses.c:1831
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
 #, fuzzy
 msgid "No item currently playing"
 msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1856
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
 #, fuzzy
 msgid " Logs "
 msgstr "Logo"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1901
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
 #, fuzzy
 msgid " Browse "
 msgstr "Lungsur..."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1956
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
 msgid " Objects "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1970
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
 msgid " Stats "
-msgstr "&Tetapan"
+msgstr " Stats "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2059
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2092
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
 msgid " Playlist (All, one level) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2095
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Dengan kategori"
+msgstr " Playlist (Berdasar kategori) "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
 msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Manual ditambah"
+msgstr " Playlist (Ditambahkan manual) "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2190
-#: modules/gui/ncurses.c:2194
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2203
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
+#, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "Buka:"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Memutar otomatis file terpilih"
+msgstr "Buka: %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Memutar file secara otomatis apabila terpilih dalam playlist"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Antar muka Gtk2+ Linux PDA"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:215
-#: modules/gui/pda/pda.c:270
-msgid "Filename"
-msgstr "Nama file"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Bab terdahulu"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr "Keizinan"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Bab berikut"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr "Pemilik"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Aktivasi Teleteks"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr "Kumpulan"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Transparansi"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Maju"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Layar Penuh"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Tambah ke playlist"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Panel tambahan"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Alamat:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Jaringan:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Transkod:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "benarkan"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Saluran:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "Norm:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
-msgid "Size:"
-msgstr "Besar:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekuensi:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Kadar persampelan:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kualitas:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Penala:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Bunyi:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Pengurangan:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Codec Video:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video Bitrate:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Toleransi Bitrate:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Jeda Kunci Bingkai:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Kodek Audio:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Urai:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Akses:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Kadar bit Audio :"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Pengumuman SAP:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Pengumuman SLP:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Saluran Pengumuman:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-msgid "Update"
-msgstr "Update"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr "Kosongkan"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr "Simpan"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr "Terap"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr "Batal"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Keutamaan"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr "VLC media player adalah pemutar MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima input dari sumber lokal atau jaringan dan dilisensikan di bawah GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Pengarang: Team VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 Team VideoLAN"
-
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Tidak berhasil menemukan file pixmap: %s"
-
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Output video dan audio QNX RTOS"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shif"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Bab terdahulu"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Bab berikut"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Select angle"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Transparansi"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Layar Penuh"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 #, fuzzy
 msgid "A->B Loop"
 msgstr "Gelung"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Frame By Frame"
 msgstr "Kadar kerangka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr "Isih Songsang"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 #, fuzzy
 msgid "Step backward"
 msgstr "Undur Langkah"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 #, fuzzy
 msgid "Step forward"
 msgstr "Maju Langkah"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 #, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Repeat one"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Stop playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+msgstr "Hentikan playback"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Open a medium"
 msgstr "Open MRL"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #, fuzzy
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "Mula video mod skrin penuh"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
 msgstr "Mula video mod skrin penuh"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+msgstr "Tampilkan setting tambahan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Tampilkan playlist"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ambil snapshot video"
+msgstr "Ambil snapshot"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Frame by frame"
-msgstr "Kadar kerangka"
+msgstr "Bingkai demi bingkai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 #, fuzzy
 msgid "Reverse"
 msgstr "Reverb"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Bisu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Bisu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Mainbalik lokal"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
 #, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Preamp"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
 msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
 #, fuzzy
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Audio/Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Fail sarikata"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
 #, fuzzy
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Lappisan/Sarikata"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Kecepatan subtitle:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
 #, fuzzy
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr ""
+"Metadata ekstra dan informasi lainnya akan ditampilkan pada panel ini.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Kumpulkan statistik lain-lain."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Input"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+msgid "Media data size"
+msgstr "Ukuran data media"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Hantar kadar bit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "File terkorupsi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekoder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "blocks"
+msgstr "blok"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Terkorupsi"
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Kerangka B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Terendah"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
 #, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Penapis herotan"
+msgid "Sent"
+msgstr "Tetapkan QP"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "packets"
+msgstr "paket"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
 #, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Hantar kadar bit"
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Kadar bit stream"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
 #, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Tayang"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "buffers"
+msgstr "buffer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
 msgid "Current visualization"
-msgstr "Visualisasi audio"
+msgstr "Visualisasi saat ini"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
 msgid ""
-"Current playback speed.\n"
+"Current playback speed: %1\n"
 "Click to adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
 msgid "Download cover art"
-msgstr "Muat turun sekarang"
+msgstr "Unduh cover art"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
 msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Pilih sebuah piranti atau sebuah VIDEO_TS folder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Plih satu atau beberapa file"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
 msgid "File names:"
 msgstr "Nama file:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
 msgid "Filter:"
-msgstr "Penapis"
+msgstr "Filter:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Buka file subtitle"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "Eject disc"
+msgstr "Keluarkan disk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
 msgid "DVB Type:"
-msgstr "Jenis cakera"
+msgstr "Tipe DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Lebar sempadan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 msgid "Channels:"
-msgstr "Saluran"
+msgstr "Kanal:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
 msgid "Selected ports:"
-msgstr "Selected:"
+msgstr "Port terpilih:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Input telah berubah"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Guna cache SAP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Auto sambung semula"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nama peranti audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+msgstr "Pilihan Lanjutan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
 msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+msgstr "Klik dua kali untuk mendapat informasi media"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Buat Direktori"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Buat Folder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+msgid "Sort by"
+msgstr "Urutkan berdasar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Open skin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Menyahkod"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Peranti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+msgid "Local Network"
+msgstr "Jaringan Lokal"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Lebar sublayar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Lebar sublayar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Ulang item semasa"
+msgid "Icon View"
+msgstr "Lihat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Senarai ID"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
 msgid "Select File"
 msgstr "Pilih File"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Pilih direktori"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
 msgid "Hotkey"
-msgstr "Hotkeys"
+msgstr "Hotkey"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
 msgid "Global"
-msgstr "Tambah global"
+msgstr "Global"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Tetapkan QP"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "Terap"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
 #, fuzzy
 msgid "Unset"
 msgstr "Pengguna"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
 #, fuzzy
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Hotkeys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
 msgid "Key: "
-msgstr "Kekunci"
+msgstr "Kunci: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles && OSD"
 msgstr "Sarikata/OSD"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
 msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Input / Kodek"
+msgstr "Input && Kodek"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
 msgid "Video Settings"
-msgstr "Tetapan video"
+msgstr "Setting Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
 msgid "Audio Settings"
-msgstr "Tetapan audio"
+msgstr "Setting Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
 msgid "Device:"
-msgstr "Device :"
+msgstr "Piranti:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
 msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Input / Kodek"
+msgstr "Setting Input & Kodek"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -16095,154 +17268,293 @@ msgid ""
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "ID Sistem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Selaras"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Penapis audio"
+msgstr "File Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
 msgid "Video Files"
 msgstr "File Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "Fail Senarai Tayang"
+msgstr "File Playlist"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "Terap"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Batal"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Edit profil yang dipilih"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Hapus profil yang dipilih"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Buat sebuah profil baru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Anda harus menentukan nama untuk profil."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "File/Direktori"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "File/Folder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Sumber:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Nama file"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "Simpan file..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ""
+"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat "
+"HTTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ""
+"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat "
+"RTSP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ""
+"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat UDP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
+"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat RTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+msgid "Base port"
+msgstr "Port dasar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+msgid "Mount Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:pass"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Edit tanda buku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
 msgid "Create"
 msgstr "Buat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 msgid "Create a new bookmark"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Play the selected stream"
+msgstr "Hapus item terpilih"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
 #, fuzzy
 msgid "Delete all the bookmarks"
 msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
 msgid "&Close"
 msgstr "&Tutup"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Bytes"
-msgstr "Bait"
+msgstr "Byte"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konversi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
+msgid "Destination file:"
+msgstr "File tujuan:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Lungsur..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "Tampilkan output stream"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Setting"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "&Tetapan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
 msgid "Errors"
-msgstr "Ralat"
+msgstr "Kesalahan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
 msgid "&Clear"
 msgstr "Kosongkan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
 msgid "Hide future errors"
-msgstr "Sorok Lain"
+msgstr "Sembunyikan kesalahan di masa depan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Kodek Video"
+msgstr "Penyesuaian dan Efek"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgstr "Penyama Parametrik"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "Kodek audio"
+msgstr "Efek Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
 msgid "Video Effects"
-msgstr "Kodek audio"
+msgstr "Efek Video"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Sinkronisasi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
 msgid "v4l2 controls"
-msgstr "&Controls"
+msgstr "kontrol v4l2"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 msgid "Go to Time"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+msgstr "Pergi ke Waktu"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "&Go"
-msgstr "T&idak"
+msgstr "Per&gi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Go to time"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+msgstr "Pergi ke waktu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC media player "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "Perihal"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular platform.\n"
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
@@ -16255,29 +17567,34 @@ msgstr ""
 " "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:510
 msgid "Compiler: "
-msgstr "Pengkompilasi:"
+msgstr "Pengkompilasi: "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
 msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Anda sedang menggunakan Interface Qt4.\n"
+"Anda sedang menggunakan antarmuka Qt4.\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
 msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Hakcipta (C)"
+msgstr "Hakcipta (C) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr "oleh Team VideoLAN\n"
+msgstr " oleh Team VideoLAN.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and the following people (and the missing ones...) for their collaboration to create the best free software."
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
+"Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada seluruh komunitas VLC, para "
+"tester, para pengguna dan orang-orang berikut ini (dan yang terlewat...) "
+"untuk kolaborasi mereka menciptakan perangkat lunak gratis terbaik."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
 msgid "Authors"
@@ -16287,55 +17604,49 @@ msgstr "Authors"
 msgid "Thanks"
 msgstr "Terima kasih"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
 msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC media player - Updates"
+msgstr "VLC media player update"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
 msgid "&Recheck version"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
 msgid "Checking for an update..."
 msgstr "Periksa update..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Anda ingin mengunduhnya?\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
 msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Periksa Kemaskini..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Pilih direktori"
+msgstr "Mengirim permintaan update..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ya"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
 msgid "A new version of VLC("
 msgstr "Versi baru VLC("
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
 msgid ") is available."
 msgstr ") tersedia."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Perihal peman media VLC"
+msgstr "Anda memiliki versi terbaru dari VLC media player."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Terdapat kesalahan ketika mencek update..."
+msgstr "Terdapat kesalahan ketika memeriksa update..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
 msgid "&General"
@@ -16346,711 +17657,812 @@ msgid "&Extra Metadata"
 msgstr "Metadata &Ekstra"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Details"
-msgstr "Tunjuk Perincian"
+msgstr "Detail Kodek"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "&Statistics"
-msgstr "Statistik"
+msgstr "&Statistik"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "&Simpan Metadata"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokasi:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Modules tree"
 msgstr "Gerakan Tetikus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 #, fuzzy
 msgid "C&lear"
 msgstr "Kosongkan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
 msgid "&Save as..."
-msgstr "Save As..."
+msgstr "&Simpan sebagai..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan semua log yang ditampilkan ke dalam file"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
+msgstr "Tingkat Verbositas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+msgid "Message filter"
+msgstr "Filter pesan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
 msgid "&Update"
-msgstr "Kemaskini"
+msgstr "&Update"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
 msgid "Save log file as..."
-msgstr "Simpan fail..."
+msgstr "Simpan file log sebagai..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
 msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"Tidak dapat menulis ke file %1:\n"
+"%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:791
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
 msgid "Open Media"
-msgstr "Open MRL"
+msgstr "Buka Media"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
 msgid "&File"
 msgstr "&Fail "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
 msgid "&Disc"
-msgstr "Cakera"
+msgstr "&Disk"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
 msgid "&Network"
-msgstr "Rangkaian"
+msgstr "Jari&ngan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Capture &Device"
 msgstr "Buka Peranti Cekup..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
 msgid "&Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
 msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
 #, fuzzy
 msgid "&Play"
 msgstr "Tayang"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
 msgid "&Stream"
-msgstr "Strim"
+msgstr "&Stream"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
 msgid "&Convert"
-msgstr "Pembalikan wana"
+msgstr "Konversi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr "Pembalikan wana"
+msgstr "Konversi / Simpan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Buka URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Masukkan URL di sini..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Masukkan URL atau path dari media yang Anda ingin mainkan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
 msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Sambungan diabai"
+msgstr "Plugin dan ekstensi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstensi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
 msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgstr "Kapabilitas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
 msgid "Score"
-msgstr "Skop"
+msgstr "Skor"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
 msgid "&Search:"
 msgstr "Cari:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+msgid "More information..."
+msgstr "Informasi tambahan..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Muat ulang ekstensi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
 #, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Putih"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Play the selected stream"
+msgstr "Hapus item terpilih"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
 msgid "Show settings"
-msgstr "Simpan Tetapan"
+msgstr "Tampilkan setting"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
 msgid "Simple"
-msgstr "mudah"
+msgstr "Sederhana"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
 #, fuzzy
 msgid "Switch to simple preferences view"
 msgstr "Pilih kulit"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
 #, fuzzy
 msgid "Switch to full preferences view"
 msgstr "Pilih kulit"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
 msgid "&Save"
 msgstr "&Simpan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Save and close the dialog"
 msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "Reset Keutamaan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 msgid "Stream Output"
-msgstr "Output strim"
+msgstr "Output stream"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+msgid "Toolbars Editor"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Elemen Toolbar"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ulang semua"
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Judul berikut"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Ulang semua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Tombol Datar"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-msgid " days"
-msgstr " hari"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+msgid "Big Button"
+msgstr "Tombol Besar"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "Isih"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Slider Asli"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "Ekstrak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM configuration"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Posisi toolbar:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Di bawah Video"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM configuration"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Di atas Video"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Siar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Baris 1:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
-msgid "Schedule: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Baris 2:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Penapis video wave"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Buka direktory"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Toolbar Waktu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Buka Senarai tayang..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Pengontrol layar penuh"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pilih profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Hapus profil saat ini"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Tutup"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nama Profil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Masukkan nama profil baru."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+msgid "Spacer"
+msgstr "Space"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+msgid "Splitter"
+msgstr "spatial"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Volume Kecil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Menu DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
 #, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Item berikut di dalam senarai"
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Pilihan lanjutan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Buka Sarikata"
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Siar"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-msgid "Media Files"
-msgstr "File Media"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "Jadwal"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Jam / Menit / Detik:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Hari / Bulan / Tahun:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Fail Sarikata:"
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ulang semua"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua File"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Ulang semua"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
+msgid " days"
+msgstr " hari"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mpor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+msgid "E&xport"
+msgstr "Ekstrak"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Simpan konfigurasi VLM sebagai..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Buka konfigurasi VLM..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
 #, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Siar"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being almost no access to the web.</p>\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
+msgid "Schedule: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Buka Direktori"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Buka playlist..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "Playlist XSPF (*.xspf)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "Playlist M3U8 (*.m3u)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "Playlist M3U (*.m3u)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "HTML playlist (*.html)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Simpan playlist sebagai..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Buka subtitle..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "File Media"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "File Subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua File"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
 msgid "Paused"
 msgstr "Henti sebentar"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
 msgid "&Media"
-msgstr "Media: %s"
+msgstr "&Media"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
 msgid "P&layback"
-msgstr "Tayang semula"
+msgstr "P&layback"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
 msgid "&Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
 msgid "&Video"
 msgstr "Video"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
 #, fuzzy
 msgid "&Tools"
 msgstr "Alatan"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
 #, fuzzy
 msgid "V&iew"
 msgstr "Lihat"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
 msgid "&Help"
 msgstr "&Bantuan"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:792
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
 msgid "&Open File..."
 msgstr "Buka Fail..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Buka Cakera..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
 msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Buka Stream Jaringa&n..."
+msgstr "Buka Stream Jari&ngan..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:800
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Buka Peranti Cekup..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Buka &Lokasi dari clipboard"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
 #, fuzzy
 msgid "&Recent Media"
 msgstr "Open MRL"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
 msgid "&Streaming..."
-msgstr "Strim..."
+msgstr "&Streaming..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
 msgid "&Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
 msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Daftar efek"
+msgstr "&Efek dan Filter"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
 #, fuzzy
 msgid "&Track Synchronization"
 msgstr "Penyegerakan jam"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
 #, fuzzy
 msgid "Plu&gins and extensions"
 msgstr "Sambungan diabai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
 #, fuzzy
 msgid "&Preferences"
 msgstr "Keutamaan"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "&View"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
 msgid "Play&list"
-msgstr "Senarai tayang"
+msgstr "Play&list"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Antaramuka minima"
+msgstr "Tampilan Mi&nimal"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
 msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+msgstr "Antarmuka Layar Penuh"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+msgstr "Kontrol L&anjutan"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
 #, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Simpan Playlist"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
 msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Menvisual vektor bergerak"
+msgstr "Pemilih visualisasi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 #, fuzzy
 msgid "Customi&ze Interface..."
 msgstr "Antarmuka Dummy"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
 msgid "Audio &Track"
-msgstr "Trek Audio"
+msgstr "&Trek Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
 msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Saluran Audio"
+msgstr "Kanal Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
 msgid "Audio &Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+msgstr "Peranti Au&dio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 msgid "&Visualizations"
-msgstr "Visualisasi"
+msgstr "&Visualisasi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
 msgid "Video &Track"
-msgstr "Trek Video"
+msgstr "&Trek Video"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
 msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Trek Sarikata"
+msgstr "Trek &Subtitle"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Skrin Penuh"
+msgstr "&Layar Penuh"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
 #, fuzzy
 msgid "Always &On Top"
 msgstr "Sentiasa di atas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
 msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Kertas Dinding"
+msgstr "Wallpaper DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
 #, fuzzy
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Mode prediksi MV langsung"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
 msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Snapshot"
+msgstr "Sna&pshot"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "&Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
 msgid "Sca&le"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Ska&la"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
 msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Nisbah Aspek"
+msgstr "Rasio &Aspek"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
 #, fuzzy
 msgid "&Crop"
 msgstr "Pangkas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
 msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+msgstr "&Deinterlace"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Mode &Deinterlace"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
 msgid "&Post processing"
-msgstr "Pasca memproses"
+msgstr "&Pasca-memproses"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
 #, fuzzy
 msgid "Manage &bookmarks"
 msgstr "Tanda Buku"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
 msgid "T&itle"
 msgstr "Judul"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Chapter"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigasi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "&Program"
-msgstr "Program"
+msgstr "&Program"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
 #, fuzzy
 msgid "Configure podcasts..."
 msgstr "Selaras"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
 msgid "&Help..."
-msgstr "Bantuan"
+msgstr "&Bantuan"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Periksa Kemaskinian..."
+msgstr "Periksa Update..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
 #, fuzzy
 msgid "&Faster"
 msgstr "Percepat"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
 msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Saiz Normal"
+msgstr "Kecepatan N&ormal"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
 #, fuzzy
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "Perlahan"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
 #, fuzzy
 msgid "&Jump Forward"
 msgstr "Maju Langkah"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
 #, fuzzy
 msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "Undur Langkah"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
 #, fuzzy
 msgid "&Stop"
 msgstr "Henti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
 #, fuzzy
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "Terdahulu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
 #, fuzzy
 msgid "Ne&xt"
 msgstr "Maju"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "Buka Rangkaian..."
+msgstr "Buka Jaringan..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Fill fullscreen"
+msgstr "Tinggalkan Layar penuh"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
 msgid "&Playback"
-msgstr "Tayang semula"
+msgstr "&Playback"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Sembunyikan VLC media player di taskbar"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Tampilkan VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
 msgid "&Open Media"
 msgstr "Buka Media"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
 msgid " - Empty - "
-msgstr "Kosong"
+msgstr " - Kosong - "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Buka Fail..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Buka Direktori..."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the preferences dialog."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Systray icon"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for basic actions."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "Mulai VLC hanya dengan sebuah icon systray"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "VLC akan dimulai dengan sebuah icon pada taskbar Anda"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+msgstr "Ubah ukuran antar muka sesuai dengan ukuran asli video"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
@@ -17058,97 +18470,112 @@ msgid ""
 " By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid "Show a notification popup with the artist and track name when the current playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Pilihan lanjutan"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+msgstr "Tampilkan semua pilihan lanjutan dalam dialog."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Faktor QP antara I dan P."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Faktor QP antara I dan P."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite extensions."
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
+msgstr "Tampilkan dialog kesalahan dan peringatan yang tidak penting"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs once every two weeks."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
+msgstr "Jumlah hari antara dua pemeriksaan update"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan volume disettng hingga 400%"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
+"Izinkan volume memilki batasan antara 0% hingga 400%, dibandingkan antara 0% "
+"hingga 200%. Pilihan ini dapat mengganggu audio, karena ini menggunakan "
+"amplifikasi perangkat lunak."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan volume secara otomatis ketika keluar"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Tanyakan kebijakan jaringan pada saat mulai"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
+msgstr "Simpan item yang baru dimainkan ke dalam menu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Terbalikkan warna imej"
+msgstr "Tentukan warna dari slider volume"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -17156,11 +18583,11 @@ msgid ""
 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
@@ -17168,190 +18595,1177 @@ msgid ""
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr "Tampilan Klasik"
-
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
 #, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Integrate the file browser in open dialog"
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Muat ekstensi ketika memulai"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Muat secara otomatis modul ekstensi pada permulaan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Memulai dengan tampilan minimal (tanpa menu)"
+
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 msgid "Qt interface"
-msgstr "Antar muka Qt"
+msgstr "Antarmuka Qt"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Buka file skin"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Bentuk"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 #, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Fail kulit (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fail kulit (*.xml)|*.xml"
+msgid "Preset"
+msgstr "Pra-hurai"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Buka playlist"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dilumpuhkan"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "File Playlist|"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Simpan senarai tayang"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Kulit untuk digunakan"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+#, fuzzy
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Masa mula"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Konfig skin lepas yang diguna"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid "Windows configuration of the last skin used. This option is updated automatically, do not touch it."
-msgstr "Konfigurasi window atas skin terakhir yang digunakan sebelumnya. Pilihan ini terupdate secara otomatis, jangan disentuh."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Metadata"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Tampilkan icon VLC pada system tray"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Pilih fail"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Audio Options"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+#, fuzzy
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Kodek bab"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Pilihan lanjutan..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "Peranti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Posisi subgambar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Sarikata berformat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Plih satu atau lebih file media untuk dibuka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Pilihan File"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Anda dapat memilih file lokal dengan daftar dan tombol berikut."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Tambahkan sebuah file subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Gunakan sebuah file sub&title"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Pilih file subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+msgid "Font size:"
+msgstr "Ukuran font:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Rataan teks:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protokol Jaringan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "Masukkan alamat komputer untuk stream kepadanya."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Daftar URL Podcast"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Muxer Ogg/OGM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "Muxer MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#, fuzzy
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Metode Enkapsulasi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadar kerangka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " f/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Biarkan besar asal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek Video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Biarkan besar asal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Kadar pensampelan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodek audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Lappisan/Sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinasi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Destinasi baru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "Tayang lokal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Transkod"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opsi Lain-lain"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Nama grup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Tetapan umum output stream"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+#, fuzzy
+msgid " %"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Keluaran"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Modul output"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Visualisasi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Benarkan audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Bahasa audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Username"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Drive optik"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Piranti optik default"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Filter langkau gelung"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr "Kodek sistem (kualitas lebih baik)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "File"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "File AVI rusak atau tidak lengkap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Port default (mode server)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "URL Proksi HTTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Kebijakan caching default"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (default)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP di atas RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Output stream file"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Interfaces"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Polisi seni album"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "Lapisan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Bahasa audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Pengurangan:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Pengurangan:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Pilih kulit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Skin files"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Penapis video merungkai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Judul berikut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Systray icon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Antar muka video terbenam"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Ini adalah antar muka default VLC, dengan tampilan asli."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Gunakan file subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Tampilkan judul media pada video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Bahasa subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Bahasa audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Default encoding"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Efek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Warna font"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Lapisan output video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Gunakan konversi perangkat keras YUV->RGB"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "Piranti tampilan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Mod merungkai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Paksa Rasio Aspek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "huff"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Edit setting"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Jalankan secara manual"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Jadwal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Jadwal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Terdahulu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Tambah Input"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Edit Input"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Hapus Daftar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh daftar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformasi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skrin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ubah imej"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ambang kecerahan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Penguatan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Purple"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Hitam"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolom"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "Baris"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotasi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "Sudut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Pembalikan wana"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Ambang warna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ambang"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "Warna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "Kesan fon kepala"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Kesan gerak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Motion blur"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Maroon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "Modifikasi gambar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modul penapis output video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Kecerahan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "Batasan Kegelapan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Ambang"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "semua"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "Tambah teks"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Jumlah klon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Lapisan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "Tambah logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparansi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Lapisan logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Modul filter subgambar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "Penapis video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Penapis video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Pra-hurai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Penapis video wave"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Edisi Media Manager"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Input:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Pilih Input"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Output:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Pilih Output"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Kontrol Waktu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Kontrol Mux"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Gelung"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Maklumat-meta"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Buka file skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "File kulit |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Buka playlist"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "File Playlist|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Simpan playlist"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Playlist XSPF|*.xspf|File M3U|*.m3u|Playlist HTML|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Kulit untuk digunakan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Konfig skin terakhir yang digunakan"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Konfigurasi window atas skin terakhir yang digunakan sebelumnya. Pilihan ini "
+"terupdate secara otomatis, jangan disentuh."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Tampilkan icon VLC pada system tray"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Tampilkan VLC pada taskbar"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Hidupkan efek transparansi"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
-msgstr "Anda dapat mematikan semua efek transparansi bila diinginkan. Ini sangat berguna terutama apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti seharusnya."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Anda dapat mematikan semua efek transparansi bila diinginkan. Ini sangat "
+"berguna terutama apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti "
+"seharusnya."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
 msgid "Skins"
 msgstr "Kulit"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Antar muka Berkulit"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Demux pemuat kulit"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
 msgid "Select skin"
 msgstr "Pilih kulit"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "Open skin ..."
 msgstr "Buka kulit..."
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Antar muka WinCE)\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2008 - Team VideoLAN\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Dikompilasi oleh"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"Team VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "Buka:"
-
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
-msgstr "Alternatifnya, Anda dapat membuat sebuah MRL menggunakan salah satu target terdefinisi:"
-
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak Diketahui"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Pilih direktori"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr "Pilih File"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Antar muka video terbenam"
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Meta data folder"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
-msgstr "Tanam video di dalam antaramuka disebalik meletakkannya pada tetingkap tersendiri."
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Nama file album art"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
-"\n"
-"(Antaramuka WinCE)\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Penyedia dialog WinCE"
-
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Meta data folder"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
@@ -17481,11 +19895,6 @@ msgstr "Sound clip"
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
 msgstr "Alternative rock"
@@ -17643,86 +20052,109 @@ msgstr "Hard rock"
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
 msgstr "Peneliti tag ID3"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr "Nama pengguna akun last.fm Anda"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr "Password akun last.fm Anda "
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
-#, fuzzy
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
 msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
+msgstr "Nama pengguna last.fm tidak ditentukan"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
-#, fuzzy
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart VLC.\n"
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
-"Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n"
-"Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
+"Tentukan nama pengguna atau matikan plugin audioscrobbler, dan jalankan "
+"kembali VLC.\n"
+"Kunjungi http://www.last.fm/join/ untuk mendapatkan akun."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
 msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm: Otentifikasi gagal"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
-#, fuzzy
-msgid "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and relaunch VLC."
-msgstr "Nama pengguna last.fm salah, sila sahkan tetapan anda"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"Nama pengguna atau password last.fm salah, verifikasi ulang setting Anda dan "
+"jalankan kembali VLC."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr "Format image chroma dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Paksa output video dummy untuk membuat gambar menggunakan format chroma spesifik alih-alih mencoba meningkatkan performansi dengan menggunakan yang paling efisien."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Paksa output video dummy untuk membuat gambar menggunakan format chroma "
+"spesifik alih-alih mencoba meningkatkan performansi dengan menggunakan yang "
+"paling efisien."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Simpan data codec mentah"
+msgstr "Simpan data kodek mentah"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr "Simpan data kodek mentah jika anda telah pilih/paksa dekoder olok dalam pilihan utama."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"Simpan data kodek mentah jika Anda telah pilih/paksa dekoder dummy dalam "
+"pilihan utama."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr "Dengan lalai plugin antaramuka olok akan memulakan kotak perintah DOS. Membolehkan mod senyap tidak akan bawa box perintah tetapi boleh menyakitkan mata apabila anda ingin menghentikan VLC dan tiada tetingkap video dibuka."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Secara default plugin antar muka dummy akan menjalankan kotak perintah DOS. "
+"Menghidupkan mode sunyi tidak akan membawa kotak perintah ini tetapi akan "
+"cukup mengganggu apabila Anda ingin menghentikan VLC dan tidak ada window "
+"video terbuka."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Fungsi antarmuka dummy"
+msgstr "Fungsi antar muka dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Antarmuka Dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Fungsi akses dummy"
+msgstr "Antar muka Dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Fungsi demux dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
 msgid "Dummy decoder"
 msgstr "Dekoder dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Fungsi dekoder dummy"
 
@@ -17752,349 +20184,495 @@ msgstr "Fungsi output video dummy"
 msgid "Dummy Video output"
 msgstr "Output Video dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Statistik output video"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Fungsi statistik output video"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Fungsi pengemuka font dummy"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
 msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Ukuran font dalam piksel"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:60
-msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size."
-msgstr "Ini adalah besar font default yang akan dirender pada video. Jika ditetapkan kepada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih besar font relatif."
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"Ini adalah ukuran font default yang akan dirender pada video. Jika "
+"ditetapkan pada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih ukuran "
+"font relatif."
 
-#: modules/misc/freetype.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:65
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr "Kelegapan (balikan dari transparansi) pada teks yang akan diberikan pada video. 0 = tansparan, 255 = legap keseluruhannya."
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Kelegapan (balikan dari transparansi) pada teks yang akan diberikan pada "
+"video. 0 = tansparan, 255 = legap keseluruhannya."
 
-#: modules/misc/freetype.c:94
-#: modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
 msgid "Text default color"
 msgstr "Warna default teks"
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
-#: modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal (seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
+"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
+"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
 
-#: modules/misc/freetype.c:99
-#: modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
 msgid "Relative font size"
-msgstr "Besar font relatif"
+msgstr "Ukuran font relatif"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr "Ini adalah default besar font relatif yang akan dirender pada video. Jika besar font absolut ditetapkan, besar font relatif akan diabaikan."
+#: modules/misc/freetype.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"Ini adalah default besar font relatif yang akan dirender pada video. Jika "
+"besar font absolut ditetapkan, besar font relatif akan diabaikan."
 
-#: modules/misc/freetype.c:106
-#: modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Smaller"
 msgstr "Lebih kecil"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106
-#: modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Small"
 msgstr "Kecil"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106
-#: modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Large"
 msgstr "Besar"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106
-#: modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Larger"
 msgstr "Lebih besar"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/freetype.c:122
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "Gunakan renderer YUVP"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr "Persembahan font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya diperlukan jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB"
+#: modules/misc/freetype.c:123
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"Persembahan font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya diperlukan "
+"jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/freetype.c:125
 msgid "Font Effect"
 msgstr "Efek Font"
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its readability."
-msgstr "Dimungkinkan untuk menerapkan efek pada teks yang dirender untuk meningkatkan tingkat keterbacaan."
+#: modules/misc/freetype.c:126
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+"Dimungkinkan untuk menerapkan efek pada teks yang dirender untuk "
+"meningkatkan tingkat keterbacaan."
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/freetype.c:135
 msgid "Background"
 msgstr "Latar belakang"
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/freetype.c:135
 msgid "Fat Outline"
 msgstr "Fat Outline"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132
-#: modules/misc/win32text.c:92
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Pengemuka teks"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:148
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Freetype2 font renderer"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:361
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SessionManager"
+msgstr "Nama sesi"
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Masa lupus untuk menyambung sessi TLS"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr "Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa luput sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat."
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+"Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa luput "
+"sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
+#: modules/misc/gnutls.c:84
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr "Jumlah sesi TLS disambung"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "Ini adalah nombor maksima untuk menyambung sessi TLS yang akan dipegang cache."
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"Ini adalah jumlah maksimum dari sesi TLS sambungan yang akan dipegang cache."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
+#: modules/misc/gnutls.c:91
 msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:101
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Pelayan HTTP"
+msgstr "Server GnuTLS"
+
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSSO"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Pembantu GUI Gtk+"
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit.c:70
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Matikan screensaver"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
 
-#: modules/misc/logger.c:122
+#: modules/misc/logger.c:118
 msgid "Log format"
 msgstr "Format log"
 
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default) dan \"html\"."
+
 #: modules/misc/logger.c:124
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai), \"html\", dan \"syslog\" (mod khas untuk menghantar ke syslog selain fail."
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default), \"html\", "
+"dan \"syslog\" (mode khusus untuk mengirimkan ke syslog selain ke file."
 
 #: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
-msgstr "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai) dan \"html\"."
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default) dan \"html\"."
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Tingkat Verbositas"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+"Pilih verbositas yang digunakan untuk log atau -1 untuk menggunakan "
+"verbostitas yang sama yang diberikan oleh --verbose."
 
-#: modules/misc/logger.c:133
+#: modules/misc/logger.c:162
 msgid "Logging"
 msgstr "Menglog"
 
-#: modules/misc/logger.c:134
+#: modules/misc/logger.c:163
 msgid "File logging"
 msgstr "Menglog file"
 
-#: modules/misc/logger.c:140
+#: modules/misc/logger.c:169
 msgid "Log filename"
 msgstr "Nama file log"
 
-#: modules/misc/logger.c:140
+#: modules/misc/logger.c:169
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Tentukan nama file log."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
 msgid "Lua interface"
 msgstr "Antarmuka Lua"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
 msgid "Lua interface module to load"
 msgstr "Modul antar muka Lua yang akan dimuat"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
 msgid "Lua interface configuration"
 msgstr "Konfigurasi antar muka Lua"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
-msgid "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Modul Antarmuka Lua"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Playlist Lua"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Lua Interface Module"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
 msgstr "Modul Antarmuka Lua"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Ekstensi Lua"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Modul Lua SD"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+msgid "French TV"
+msgstr "French TV"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Kini Tayangkan"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, notifications are sent locally."
-msgstr "Kepada host ini pemberitahuan Growl akan dikirim. Secara default, pemberitahuan dikirimkan secara lokal."
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+"Kepada host ini pemberitahuan Growl akan dikirim. Secara default, "
+"pemberitahuan dikirimkan secara lokal."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
 msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Katalaluan Growl pada pelayan."
+msgstr "Password Growl pada server Growl."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Port UDp Growl pada pelayan."
+msgstr "Port UDP Growl pada server Growl."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
+msgstr "Plugin Pemberitahuan UDP Growl"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Title format string"
 msgstr "Rentetan format Judul MSN"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr "Format string yang dikirim ke MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. Lalai kepada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"Format string yang dikirim ke MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. Default "
+"pada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
 msgid "MSN Now-Playing"
 msgstr "MSN Now-Playing"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
 msgid "Timeout (ms)"
 msgstr "Timeout (ms)"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
 msgid "How long the notification will be displayed "
 msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan ditampilkan"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
 msgid "Notify"
 msgstr "Beritahu"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr "Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y = tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e = dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, $r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
+"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
+"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
+"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
+"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
+"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
+"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
+"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
+"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Jentik posisi menegak"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr "Tampilkan output XOSD pada layar bawah menggantikan yang atas."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Offset vertikal"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
-msgid "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr "Offset vertikal antara batas layar dan teks yang ditampilkan (dalam piksel, default 30 piksel)."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"Offset vertikal antara batas layar dan teks yang ditampilkan (dalam piksel, "
+"default 30 piksel)."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Offset bayangan"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
-msgid "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "Offset antara teks dan bayang (dalam piksel, lalai kepada 2 piksel)."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "Offset antara teks dan bayangan (dalam piksel, default ke 2 piksel)."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr "Font yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr "Warna yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
 msgid "XOSD interface"
-msgstr "Antaramuka XOSD"
+msgstr "Antar muka XOSD"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
 msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
 msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
 #, fuzzy
@@ -18103,8 +20681,8 @@ msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang lama"
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
@@ -18115,145 +20693,128 @@ msgstr "Eksport playlist XSPF"
 msgid "HTML playlist export"
 msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58
-#: modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Deteksi peranti HAL"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Jalankan sebagai standalone GUI Qt/terbenam Server"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr "Guna pilihan ini untuk melarikan pelayan GUI Qt/Tertanam tersendiri. Pilihan ini sama kepada pilihan -qws dalam Qt normal."
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded GUI helper"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/quartztext.c:81
 msgid "Name for the font you want to use"
 msgstr "Nama font yang ingin Anda gunakan"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:112
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"Ini adalah default ukuran font relatif yang akan dirender pada video. Jika "
+"ukuran font absolut ditetapkan, besar font relatif akan diabaikan."
+
+#: modules/misc/quartztext.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
+msgid "Text renderer for Mac"
 msgstr "Pengemuka teks"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:113
+#: modules/misc/quartztext.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Pengemuka font Freetype2"
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Freetype2 font renderer"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/misc/rtsp.c:61
 msgid "RTSP host address"
 msgstr "Alamat host RTSP"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/misc/rtsp.c:63
 msgid ""
 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces (address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
-"Untuk menakrifkan alamat, port dan laluan pelayan RTSP VOD yang akan didengar.\n"
-"Sintaks adalah alamat:port/laluan. Secara lalai adalah mendengar pada semua antaramuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa laluan.\n"
-" Untuk dengar hanya pada antaramuka lokal, gunakan a\"localhost\" sebagai alamat."
+"Ini menentukan alamat, port dan path yang akan didengar oleh server RTSP "
+"VOD.\n"
+"Sintaks adalah alamat:port/path. Secara default adalah mendengar pada semua "
+"antarmuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa path.\n"
+"Untuk mendengar hanya pada antarmuka lokal, gunakan a\"localhost\" sebagai "
+"alamat."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/misc/rtsp.c:68
 msgid "Maximum number of connections"
 msgstr "Jumlah koneksi maksimum"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. 0 means no limit."
-msgstr "Ini membatasi jumlah klien yang dapat tersambung pada RTSP VOD. 0 berarti tanpa batasan."
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Ini membatasi jumlah klien yang dapat tersambung pada RTSP VOD. 0 berarti "
+"tanpa batasan."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
+#: modules/misc/rtsp.c:72
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr "MUX untuk transport RAW RTSP"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
+#: modules/misc/rtsp.c:74
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
-msgid "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. The default is 5."
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
+#: modules/misc/rtsp.c:82
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:84
+#: modules/misc/rtsp.c:83
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD server"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:88
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Modul filter stream"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Stats"
-msgstr "&Tetapan"
+msgstr "Statistik"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Fungsi enkoder Olok"
+msgstr "Fungsi enkoder statistik"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Stats decoder"
-msgstr "Pengenkod sarikata"
+msgstr "Statistik dekoder"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Stats decoder function"
 msgstr "Fungsi dekoder Olok"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Stats demux"
 msgstr "&Tetapan"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Stats demux function"
 msgstr "Fungsi demux Olok"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Output video seni-ASCII"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Fungsi output video olok"
-
-#: modules/misc/svg.c:70
+#: modules/misc/svg.c:68
 msgid "SVG template file"
 msgstr "File templat SVG"
 
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/misc/svg.c:69
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr "Lokasi file yang memegang template SVG untuk konversi string otomatis"
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Modul C yang tidak melakukan apapun"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Lain-lain ujian tekanan"
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan"
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
+#: modules/misc/win32text.c:94
 msgid "Win32 font renderer"
 msgstr "Pengemuka font Win32"
 
@@ -18261,56 +20822,67 @@ msgstr "Pengemuka font Win32"
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr "XML Parser (menggunakan libxml2)"
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
 msgid "Simple XML Parser"
 msgstr "Simple XML Parser"
 
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr "Judul untuk diletakkan pada komentar ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/mux/asf.c:59
 msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr "Pengarang untuk diletakkan pada komentar ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:61
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr "Uraian hakcipta untuk diletakkan dalam komentar ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/mux/asf.c:62
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentar"
 
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/mux/asf.c:63
 msgid "Comment to put in ASF comments."
 msgstr "Komentar untuk diletakkan pada komentar ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:61
+#: modules/mux/asf.c:65
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr "\"Rating\" untuk diletakkan pada komentar ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:66
 msgid "Packet Size"
-msgstr "Saiz paket"
+msgstr "Ukuran paket"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
+#: modules/mux/asf.c:67
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "Besar paket ASF -- default 4096 byte"
+msgstr "Ukuran paket ASF -- default 4096 byte"
 
-#: modules/mux/asf.c:64
+#: modules/mux/asf.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate override"
 msgstr "Mod mod)"
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate in bytes"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:69
+#: modules/mux/asf.c:73
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Muxer ASF"
 
-#: modules/mux/asf.c:569
+#: modules/mux/asf.c:567
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Video tidak dikenali"
 
@@ -18322,211 +20894,279 @@ msgstr "Muxer AVI"
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "Muxer Boneka/Mentah"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr "Buat file \"Fast Start\""
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
-msgid "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for downloads and allow the user to start previewing the file while it is downloading."
-msgstr "Buat file \"Fast Start\". File \"Fast Start\" dioptimalkan untuk download dan mengizinkan pengguna untuk memulai preview file ketika ia sedang didownload."
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"Buat file \"Fast Start\". File \"Fast Start\" dioptimalkan untuk download "
+"dan mengizinkan pengguna untuk memulai preview file ketika ia sedang "
+"didownload."
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
+#: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS delay (ms)"
+msgstr "Jeda DTS (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
-msgstr "Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di dalam strim, dibangdingkan dengan SCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di dalam dekoder klien."
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Jeda DTS (timestamp dekoding) dan PTS (timestamp presentasi) dari data di "
+"dalam strim, dibandingkan dengan SCR. Ini mengizinkan sedikit melakukan "
+"buffering di dalam dekoder klien."
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "PES maximum size"
-msgstr "Besar maksimum PES"
+msgstr "Ukuran maksimum PES"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "Tetapkan besar PES maksimal yang diiizinkan apabila mengeluarkan stream MPEG PS."
+msgstr ""
+"Tetapkan ukuran PES maksimal yang diiizinkan apabila mengeluarkan stream "
+"MPEG PS."
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Muxer PS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid "Video PID"
 msgstr "PID video"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
-msgstr "Berikan PID tetap kepada strim video. PCR PID akan automatik sebagai video."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"Berikan PID tetap kepada stream video. PCR PID akan secara otomatis sebagai "
+"video."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Audio PID"
 msgstr "PID audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Berikan PID tetap kepada strim audio."
+msgstr "Berikan PID tetap kepada stream audio."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid "SPU PID"
 msgstr "PID SPU"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr "Berikan PID tetap pada SPU."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PID PMT"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Berikan PID tetap pada PMT"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "TS ID"
 msgstr "ID TS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Berikan ID Stream Pengangkutan tetap."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid "NET ID"
 msgstr "ID NET"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr "Berikan ID Rangkaian Tetap (untuk jadual SDT)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "Nomor program PMT"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
-msgstr "Berikan nomor program kepada setiap PMT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID kepada ID ES\" dibolehkan."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"Berikan nomor program kepada setiap PMT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID "
+"kepada ID ES\" dibolehkan."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "Mux PMT (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
-msgstr "Tentukan pid untuk ditambahkan pada setiap pmt. Ini membutuhkan \"Tentukan PID pada ID dari ES\" dihidupkan."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Tentukan pid untuk ditambahkan pada setiap pmt. Ini membutuhkan \"Tentukan "
+"PID pada ID dari ES\" dihidupkan."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "SDT Descriptors (membutuhkan --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
-msgstr "Tentukan deskriptor untuk setiap SDT. Ini membutuhkan \"Tentukan PID pada ID dari ES\" dihidupkan."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Tentukan deskriptor untuk setiap SDT. Ini membutuhkan \"Tentukan PID pada ID "
+"dari ES\" dihidupkan."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "Tentukan PID ke ID dari ES"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr "Tentukan PID pada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-pid, dan mengizinkan untuk memiliki PID sama dalam stream input dan output."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"Tentukan PID pada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-"
+"pid, dan mengizinkan untuk memiliki PID sama dalam stream input dan output."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "Data alignment"
 msgstr "Perataan data"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr "Tentukan perataan semua akses unit pada batasan PES. Melumpuhkannya dapat menghemat sedikit bandwidth tetapi mendatangkan incompatibitas."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"Paksa perataan semua akses unit pada batasan PES. Mematikannya dapat "
+"menghemat sedikit bandwidth tetapi mendatangkan incompatibitas."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
+msgstr "Jeda pembentukan (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, especially for reference frames."
-msgstr "Potong strim dalam pecahan tempoh diberi, dan pastikan kadar bit tetap antara dua sempadan. Ini bagi mengelakkan dari berlakunya puncak kadar bit yang besar, terutamanya untuk bingkai rujukan."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"Potong stream dalam pecahan durasi yang ditentukan, dan pastikan kadar bit "
+"tetap antara dua sempadan. Ini akan menghindarkan terjadinya puncak kadar "
+"bit yang besar, utamanya untuk bingkai rujukan."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Gunakan keyframes"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
-msgstr "Jika dihidupkan, dan pembentukkan ditentukan, muxer TS akan meletakkan sempadan pada akhir gambar I. Dalam kasus ini, waktu pembentukan yang diberikan oleh pengguna adalah kasus terburuk ketika tidak ada bingkai rujukan yang tersedia. Ini meningkatkan efisiensi algoritma pembentukan, karena bingkai I biasanya bingkai terbesar dalam stream."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR delay (ms)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"Jika dihidupkan, dan pembentukan ditentukan, muxer TS akan meletakkan "
+"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kasus ini, waktu pembentukan yang "
+"diberikan oleh pengguna adalah kasus terburuk ketika tidak ada bingkai "
+"rujukan yang tersedia. Ini meningkatkan efisiensi algoritma pembentukan, "
+"karena bingkai I biasanya bingkai terbesar dalam stream."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr "Tentukan interval PCR (Rujukan Jam Program) yang akan dikirimkan (dalam milidetik). Nilai ini seharusnya di bawah 100ms. (default adalah 70ms)."
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "Interval PCR (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"Tentukan interval PCR (Rujukan Jam Program) yang akan dikirimkan (dalam "
+"milidetik). Nilai ini seharusnya di bawah 100ms. (default adalah 70ms)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "Minimal B (dimansuhkan)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr "Setting ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "Maksimum B (dimansuhkan)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
-msgstr "Lengahan DTS (pendekodean timestamp) dan PTS (presentasi timestamp) dari data di dalam stream, dibandingkan dengan PCR. Ini mengizinkan sedikit menimbal di dalam dekoder klien."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Jeda DTS (pendekodean timestamp) dan PTS (presentasi timestamp) dari data di "
+"dalam stream, dibandingkan dengan PCR. Ini mengizinkan sedikit buffering di "
+"dalam dekoder klien."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid "Crypt audio"
-msgstr "Sulitkan audio"
+msgstr "Enkripsi audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Sulitkan audio menggunakan CSA"
+msgstr "Enkripsi audio menggunakan CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 msgid "Crypt video"
-msgstr "Sulitkan video"
+msgstr "Enkripsi video"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Sulitkan video menggunakan CSA"
+msgstr "Enkripsi video menggunakan CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid "CSA Key"
 msgstr "Kunci CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Kunci penyulitan CSA. Harus merupakan string 16 karakter (8 heksadesimal byte)."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"Kunci enkripsi CSA. Harus merupakan string 16 karakter (8 heksadesimal byte)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 msgid "CSA Key in use"
-msgstr "Kunci CSA"
+msgstr "Kunci CSA yang digunakan"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/second/2 one."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk enkripsi"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting."
-msgstr "Saiz paket TS untuk disulit. Rutin penyulitan mengurangkan pengepala-TS daripada nilai sebelum disulitkan."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Ukuran paket TS untuk dienkripsi. Rutin enkripsi mengurangkan header-TS dari "
+"nilai sebelum dienkripsi."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)"
 
@@ -18534,7 +21174,7 @@ msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)"
 msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr "Muxer JPEG pelbagai bahagian"
 
-#: modules/mux/ogg.c:52
+#: modules/mux/ogg.c:51
 msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgstr "Muxer Ogg/OGM"
 
@@ -18546,197 +21186,265 @@ msgstr "Muxer WAV"
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Salin packetizer"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:54
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Packetizer Dirac"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio FLAC"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Packetizer video H.624"
 
 #: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
 msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "Penyedia"
+msgstr "Parser MLP/TrueHD"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Packetizer audio MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Packetizer video MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr "Sinkronisasi pada Intra Frame"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr "Biasanya packetizer akan disinkronkan pada bingkai penuh berikutnya. Tanda ini memerintahkan packetizer untuk mensinkronkan pada Bingkai Intra pertama yang ditemukan."
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"Biasanya packetizer akan disinkronkan pada bingkai penuh berikutnya. Tanda "
+"ini memerintahkan packetizer untuk mensinkronkan pada Bingkai Intra pertama "
+"yang ditemukan."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Packetizer video MPEG-I/II"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 msgid "MPEG Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video MPEG"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "Packetizer VC-1"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Servis Bonjour"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Daftar URL Podcast"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+msgid "My Videos"
+msgstr "My Videos"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+msgid "My Music"
+msgstr "My Music"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+msgid "Picture"
+msgstr "Picture"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+msgid "My Pictures"
+msgstr "My Pictures"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr "Masukkan daftar podcast yang diambil, pisahkan dengan '|' (alir). "
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcast"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Alamat multicast SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. However, you can specify a specific address."
-msgstr "Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul  untuk didengar. Bagaimanapun, anda dapat menentukan alamat spesifik."
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul  untuk didengar. "
+"Bagaimanapun, anda dapat menentukan alamat spesifik."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid "IPv4 SAP"
 msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
 msgstr "Dengarkan pengumuman IPv4 pada alamat standar."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "IPv6 SAP"
 msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
 msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat standar."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "Skop SAP IPv6"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr "Ruang lingkup pengumunan IPv6 (default 8)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "Timeout SAP (detik)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "Lengahan apabila item SAP dihapuskan jika tiada pengumuman baru diterima."
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"Jeda setelah item SAP dihapuskan jika tidak ada pengumuman baru diterima."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Mencoba untuk memparse pemberitahuan"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
 #, fuzzy
-msgid "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr "Ini membolehkan penghurai pengumum sebenar oleh modul SAP. Sebaliknya, semua pengumumam dihuraikan oleh module \"livedotcom\" (RTP/RTSP)."
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Ini membolehkan penghurai pengumum sebenar oleh modul SAP. Sebaliknya, semua "
+"pengumumam dihuraikan oleh module \"livedotcom\" (RTP/RTSP)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "Mode SAP Ketat"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
-msgstr "Apabila ditetapkan, parser SAP akan membuang beberapa pengumuman yang tidak sesuai."
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Apabila ditetapkan, parser SAP akan membuang beberapa pengumuman yang tidak "
+"sesuai."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr "Gunakan cache SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr "Ini menghidupkan mekanisme caching SAP. Menghasilkan waktu inisialisasi SAP yang lebih rendah, tetapi Anda dapat mengakhirinya dengan item sepadan dengan stream legasi."
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"Ini menghidupkan mekanisme caching SAP. Menghasilkan waktu inisialisasi SAP "
+"yang lebih rendah, tetapi Anda dapat mengakhirinya dengan item sepadan "
+"dengan stream legasi."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Pengumumam SAP"
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Stream Jaringan (SAP)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
 msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Takrifan fail"
+msgstr "Parser Deskripsi SDP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
 msgid "Session"
 msgstr "Sesi"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
 msgid "Tool"
 msgstr "Alat"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
 msgid "User"
 msgstr "Pengguna"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Port video"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Mengadun gambar video"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Output audio JACK"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-msgid "Canal +"
-msgstr "Canal +"
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Output audio JACK"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast Radio"
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+msgid "Discs"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "TV Shoutcast"
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-msgid "French TV"
-msgstr "French TV"
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Daftar radio Shoutcast"
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tipe tidak diketahui"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Daftar TV Shoutcast"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universal Plug'n'Play"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Input Skrin"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
 #, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
 msgid "Decompression"
-msgstr "Kompresi kurva QP"
+msgstr "Dekompresi"
 
 #: modules/stream_filter/rar.c:47
 msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+msgstr "RAR tidak terkompresi"
 
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 msgid "Internal stream record"
@@ -18749,11 +21457,15 @@ msgstr "Auto"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:47
 msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Tambah/hapus input stream otomatis"
+msgstr "Tambah/hapus input stream secara otomatis"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" this stream later."
-msgstr "Pengenal integer untuk stream penengah. Ini akan digunakan untuk \"mencari\" stream ini kemudian."
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"Pengenal integer untuk stream penengah. Ini akan digunakan untuk \"mencari\" "
+"stream ini kemudian."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 #, fuzzy
@@ -18761,20 +21473,32 @@ msgid "Destination bridge-in name"
 msgstr "Codec video tujuan"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-in at a time, you can discard this option."
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need to raise caching values."
-msgstr "Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan berdasarkan nilai ini (dalam milidetik, seharusnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, Anda perlu tingkatkan nilai caching."
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"Gambar yang datang dari output video gambar akan dijedakan berdasarkan nilai "
+"ini (dalam milidetik, seharusnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, Anda perlu "
+"tingkatkan nilai caching."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:56
 msgid "ID Offset"
 msgstr "ID Offset"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
-msgstr "Offset untuk menambah IS stream yang ditentukan dalam brigde_out untuk mendapatkan IN strim brigde_in yang akan didaftarkan."
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"Offset untuk menambah IS stream yang ditentukan dalam brigde_out untuk "
+"mendapatkan ID stream brigde_in yang akan didaftarkan."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
@@ -18782,7 +21506,9 @@ msgid "Name of current instance"
 msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in at a time, you can discard this option."
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:65
@@ -18790,7 +21516,11 @@ msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to configure a place holder stream when the real source breaks. Source and placeholder streams should have the same format. "
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:72
@@ -18806,7 +21536,11 @@ msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I frames in the streams."
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:92
@@ -18839,18 +21573,17 @@ msgstr "Hidup/matikan rendering video."
 
 #: modules/stream_out/display.c:46
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Perkenalkan lengahan dalam paparan strim."
+msgstr "Mengenalkan jeda dalam tampilan stream."
 
 #: modules/stream_out/display.c:55
 msgid "Display stream output"
-msgstr "Tampilkan output strim"
+msgstr "Tampilkan output stream"
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
 msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Output strim pendua"
+msgstr "Duplikasikan output stream"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-#: modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
 msgid "Output access method"
 msgstr "Metode akses output"
 
@@ -18860,22 +21593,21 @@ msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan."
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgid "Audio output access method"
-msgstr "Metod capaian output audio "
+msgstr "Metode akses output audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk audio."
+msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan untuk audio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:48
 msgid "Video output access method"
-msgstr "Metod capaian output video"
+msgstr "Metode akses output video"
 
 #: modules/stream_out/es.c:50
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk video."
+msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan untuk video."
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#: modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Muxer output"
 
@@ -18925,106 +21657,114 @@ msgstr "Ini adalah output URI yang akan digunakan untuk video."
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Output strim permulaan"
+msgstr "Output stream antara"
 
 #: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Generic"
 msgstr "Umum"
 
-#: modules/stream_out/es.c:374
-#: modules/stream_out/es.c:389
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "Tidak terdapat modul akses stream-output yang sesuai untuk \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+"Tidak terdapat modul akses stream-output yang sesuai untuk \"%s/%s://%s\"."
 
 #: modules/stream_out/gather.c:44
 msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Output strim perjumpaan"
+msgstr "Output stream pengumpul"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr "Contoh aspek rasio"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr "Contoh aspek rasio destinasi (1:1, 3:4, 2:3)."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
 msgid "Video filter"
-msgstr "Penapis video"
+msgstr "Filter video"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
+msgstr "Filter video akan diterapkan pada stream video."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 msgid "Image chroma"
 msgstr "Chroma gambar"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
-msgid "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the Alphamask or Bluescreen video filter."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
+"PAksa penggunaan kroma tertentu. Gunakan YUVA jika Anda merencanakan untuk "
+"menggunakan filter video Alphamask atau Bluescreen."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
-#: modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparansi"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Ketelusan logo"
+msgstr "Transparansi dari gambar mosaik."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
-#: modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset"
 msgstr "Offset X"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
+msgstr "Kordinat X pada sudut kiri-atas dalam mosaik bila tidak negatif."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
 msgid "Y offset"
 msgstr "Offset Y"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Kordinat Y"
+msgstr "Kordinat Y pada sudut kiri-atas dalam mosaik bila tidak negatif"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr "Jembatan mosaik"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Output stream jembatan mosaik"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:141
+#: modules/stream_out/raop.c:148
 msgid "Hostname or IP address of target device"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:144
-msgid "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to very loud."
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
+"Volume keluaran untuk keluaran analog: 0 untuk diam, 1..255 dari hampir diam "
+"ke sangat nyaring."
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Password untuk perangkat tujuan."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "File password"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "Baca password untuk perangkat tujuan dari file."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
 msgid "RAOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:149
+#: modules/stream_out/raop.c:162
 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
 msgstr ""
 
@@ -19041,144 +21781,262 @@ msgstr ""
 msgid "Record stream output"
 msgstr "Output stream RTP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "Ini adalah URL output yang akan digunakan."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP session will be made available. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr "Ini mengizinkan Anda menentukan bagaimana SDP (Session Descriptor) untuk sesi RTP tersedia. Anda harus menggunakan url: http://lokasi untuk mencapai SDP melalui HTTP, rtsp://lokasi untuk mencapai rtsp, dan sap:// untuk SAP diumumkan melalui SAP."
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan Anda menentukan bagaimana SDP (Session Descriptor) untuk "
+"sesi RTP tersedia. Anda harus menggunakan url: http://lokasi untuk mencapai "
+"SDP melalui HTTP, rtsp://lokasi untuk mencapai rtsp, dan sap:// untuk SAP "
+"diumumkan melalui SAP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
-#: modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Mengumumkan SAP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
-#: modules/stream_out/standard.c:92
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr "Umumkan sesi ini dengan SAP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
 msgid "Muxer"
 msgstr "Muxer"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-msgid "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Ini mengizinkan Anda menentukan muxer untuk output stream. Default tidak menggunakan muxer (stream RTP standar)."
-
 #: modules/stream_out/rtp.c:87
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan Anda menentukan muxer untuk output stream. Default tidak "
+"menggunakan muxer (stream RTP standar)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session name"
 msgstr "Nama sesi"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Ini adalah nama sesi yang akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini adalah nama sesi yang akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-#: modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Session description"
 msgstr "Deskripsi sesi"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:93
-#: modules/stream_out/standard.c:74
-msgid "This allows you to give a short description with details about the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Ini mengizinkan Anda memberi deskripsi singkat dengan detail tentang stream, yang akan diumumkan dalam SDP (Descriptor Sesi)."
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan Anda memberi deskripsi singkat dengan detail tentang stream, "
+"yang akan diumumkan dalam SDP (Descriptor Sesi)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
-#: modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Session URL"
 msgstr "URL sessi"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:97
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the website of the streaming organization), that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Ini akan membenarkan anda memberi URL dengan lebih terperinci untuk stream (kerap pada laman web organisasi streaming), itu akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi URL dengan lebih terperinci untuk stream "
+"(kerap pada laman web organisasi streaming), itu akan diumumkan dalam SDP "
+"(Session Descriptor)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100
-#: modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Session email"
 msgstr "Email sesi"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
-#: modules/stream_out/standard.c:83
-msgid "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Ini akan mengizinkan Anda memberi alamat email kontak untuk stream, yang akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda memberi alamat email kontak untuk stream, yang "
+"akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104
-#: modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Session phone number"
 msgstr "Nama sessi"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106
-#: modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
+"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan port dasar untuk streaming RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
 msgid "Audio port"
 msgstr "Port audio"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan port audio default untuk streaming RTP."
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port audio default untuk streaming RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "Video port"
 msgstr "Port video"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan port video default untuk streaming RTP."
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port video default untuk streaming RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
-msgid "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP packets."
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini seharusnya "
+"ditentukan dalam milidetik."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
 msgid "Transport protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP master shared secret key."
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Ini akan mengizinkan Anda untuk menstream audio LATM MPEG4 (lihat RFC3016)."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda untuk menstream audio LATM MPEG4 (lihat RFC3016)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Output stream RTP"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Trek audio"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Trek Video"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Kadar persampelan audio"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "ID Strim trek audio untuk digunakan."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+msgid "Smem"
+msgstr "Smem"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
 #, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Output stream"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
+msgstr "Metode output yang digunakan untuk stream."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:50
 #, fuzzy
@@ -19191,7 +22049,8 @@ msgstr "Tujuan output"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 msgstr "Ini adalah destinasi (URL) yang akan digunakan untuk strim."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:54
@@ -19199,7 +22058,9 @@ msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:58
@@ -19207,1012 +22068,1340 @@ msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter overrides this"
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Session groupname"
-msgstr "Nama kumpulan sessi"
+msgstr "Nama kumpulan sesi"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid "This allows you to specify a group for the session, that will be announced if you choose to use SAP."
-msgstr "Ini membenarkan anda menentukan kumpulan untuk sesi, yang akan diumumkan jika Anda memilih untuk menggunakan SAP."
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan Anda menentukan grup untuk sesi, yang akan diumumkan jika "
+"Anda memilih untuk menggunakan SAP."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:101
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Output stream standar"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Files"
-msgstr "File"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr "Path penuh dari file dipisahkan dengan tanda titik dua."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
 msgid "Sizes"
-msgstr "Besaran"
+msgstr "Ukuran"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr "Daftar dari ukuran dipisahkan titik dua (720x576:480x576)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 msgstr "Aspek rasio (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
 msgid "Command UDP port"
 msgstr "Arahan port UDP"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
 msgid "Command"
 msgstr "Arahan"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
 msgid "Initial command to execute."
 msgstr "Perintah awal yang akan dilaksanakan."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
 msgid "GOP size"
-msgstr "Besar GOP"
+msgstr "Ukuran GOP"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Jumlah biingkai P antara dua bingkai I."
+msgstr "Jumlah bingkai P di antara dua bingkai I."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
 msgid "Quantizer scale"
 msgstr "Skala Quantizer"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Skala pengkuantitian tetap untuk diguna."
+msgstr "Skala pengkuantitasan tetap yang digunakan."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
 msgid "Mute audio"
 msgstr "Bisukan audio"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
 msgid "Mute audio when command is not 0."
 msgstr "Senyapkan audio apabila perintah bukan 0."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Output strim pensuis video MPEG2"
+msgstr "Output stream pensuis video MPEG2"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Video encoder"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "This is the video encoder module that will be used (and its associated options)."
-msgstr "Ini adalah modul enkoder video yang akan digunakan (dan pilihan yang berkaitan dengannya)."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Ini adalah modul enkoder video yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
 msgid "Destination video codec"
-msgstr "Codec video tujuan"
+msgstr "Kodek video tujuan"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah codec video yang akan digunakan."
+msgstr "Ini adalah kodek video yang akan digunakan."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Kadar bit video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Kadar bit sasaran strim video tertranskod."
+msgstr "Kadar bit sasaran stream video tertranskodekan."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Penskalaan video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "Faktor skala untuk diterapkan pada video selama mengtranskode (cth: 0.25)"
+msgstr ""
+"Faktor skala untuk diterapkan pada video selama mengtranskode (cth: 0.25)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Kadar-kerangka video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk stream video."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Mengurai sebelum mengkod video."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
 msgid "Maximum video width"
 msgstr "Lebar video maksimum."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
 msgid "Maximum output video width."
 msgstr "Lebar output video maksimum."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
 msgid "Maximum video height"
 msgstr "Tinggi video maksimum"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
 msgid "Maximum output video height."
 msgstr "Tinggi output video maksimum."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr "Penapis video akan diterapkan kepada strim video (selepas lapisan diterapkan). Anda harus memasukkan daftar penapis terpisah koma."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Filter video akan diterapkan kepada stream video (setelah overlay "
+"diterapkan). Anda harus memasukkan daftar filter terpisah koma."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Enkoder audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "This is the audio encoder module that will be used (and its associated options)."
-msgstr "Ini adalah modul enkoder audio yang akan digunakan (dan pilihan yang berkaitan dengannya)."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Ini adalah modul enkoder audio yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Codec audio tujuan"
+msgstr "Kodek audio tujuan"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah audio codec yang akan digunakan."
+msgstr "Ini adalah kodek audio yang akan digunakan."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Kadar bit audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 msgstr "Kadar bit sasaran stream audio tertranskode."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "Kadar sampel stream audio tertranskode (11250, 22500, 44100 atau 48000)."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"Kadar sampel stream audio tertranskode (11250, 22500, 44100 atau 48000)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Saluran audio"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Bahasa Audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Ini adalah bahasa dari stream audio."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr "Jumlah saluran audio dalam stream tertranskode."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
 msgid "Audio filter"
-msgstr "Penapis audio"
+msgstr "Filter audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr "Penapis video akan diterapkan kepada strim audio (selepas penukaran lapisan diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Filter audio akan diterapkan kepada stream audio (setelah filter konversi "
+"diterapkan). Anda harus memasukkan daftar filter terpisah-koma."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Enkoder subtitle"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated options)."
-msgstr "Ini adalah modul enkoder subtitle yang akan digunakan (dan pilihan yang berkaitan dengannya)."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Ini adalah modul enkoder subtitle yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
 msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Codec subtitle tujuan"
+msgstr "Kodek subtitle tujuan"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah codec subtitle tujuan yang akan digunakan."
+msgstr "Ini adalah kodek subtitle tujuan yang akan digunakan."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list of subpicture modules"
-msgstr "Ini membenarkan anda menambah lapisan (juga dikenali sebagai \"subgambar\" padastrim video transkod. Subgambar dihasilkan oleh penapis akan dilapiskan terus kepada video. Anda mesti tentukan senarai modul subgambar dipisahkan koma"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:130
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:135
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan Anda menambah overlay (juga dikenal sebagai \"subgambar\" "
+"pada stream video tertranskodekan. Subgambar dihasilkan oleh filter akan "
+"dioverlaykan secara langsung ke video. Anda harus menentukan daftar terpisah-"
+"koma dari modul subgambar"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
 msgid "OSD menu"
 msgstr "Menu OSD"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "Strim menu Paparan Atas Skrin (menggunakan modul subgambar osdmenu)."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "Stream menu Paparan Atas Skrin (menggunakan modul subgambar osdmenu)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Jumlah thread"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
 msgid "High priority"
 msgstr "Prioritas tinggi"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "latikan benang enkoder pilihan pada keutamaan OUTPUT disebalik VIDEO."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+"Jalankan thread enkoder opsional pada prioritas OUTPUT dibandingkan dengan "
+"VIDEO."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
 msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+msgstr "Sinkronkan pada trek audio"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
-msgstr "Pilihan ini akan jatuhkan/menduakan bingkai video untuk segerak trek video pada trek audio."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Pilihan ini akan menjatuhkan/menduplikasi bingkai video untuk menyinkronkan "
+"trek video pada trek audio."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
-msgstr "Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan kadar pengkodan."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
+"kadar pengkodan."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
 msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Output strim transkod"
+msgstr "Output stream tertranskodekan"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Overlays/Subtitles"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay"
-msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode."
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr "MPEG4 quantization matrix"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Output strim transrating video MPEG2"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Ketelusan"
-
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Konversi dari"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "Konversi I420,IYUV,YV12 ke RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "Konversi MMX I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "Konversi SSE2 I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Konversi MMX dari"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
 msgid "SSE2 conversions from "
 msgstr "Konversi SSE2 dari"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Konversi AltiVec dari"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Ambang kecerahan"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr "Apabila mode ini dihidupkan, piksel akan ditampilkan sebagai hitam atau putih. Nilai ambang adalah paling cerah yang didefinisikan di sini."
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"Apabila mode ini dihidupkan, piksel akan ditampilkan sebagai hitam atau "
+"putih. Nilai ambang adalah paling cerah yang didefinisikan di sini."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
 msgid "Image contrast (0-2)"
 msgstr "Kontras gambar (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr "Tetapkan kontras gambar, antara 0 dan 2. Default 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr "Hue gambar (0-360)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr "Tetapkan hue gambar, antara 0 dan 360. Default 0."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
 msgid "Image saturation (0-3)"
 msgstr "Kepekatan gambar (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr "Tetapkan ketepuan gambar, antara 0 dan 3. Default 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr "Kecerahan gambar (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr "Tetapkan kecerahan gambar, antara 0 dan 2. Default 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr "Gamma gambar (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr "Tetapkan gamma gambar, antara 0.01 dan 10. Default 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
 msgid "Image properties filter"
-msgstr "Penapis properti gambar"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ubah imej"
+msgstr "Filter properti gambar"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Transparency mask"
 msgstr "Ketelusan"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Alpha mask video filter"
 msgstr "Cantas penapis video"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "Cantas penapis video"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to your computer.\n"
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
 "If you need further information feel free to visit us at\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device in live action."
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Devicetype"
+msgstr "Peranti"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid ""
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 #, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Tampilan Klasik"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Jumlah kanal AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Jumlah kanal"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Kadar kerangka"
+msgstr "Simpan Bingkai Debug"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Lebar gambar terekstrak"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Tinggi gambar terekstrak"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Color when paused"
 msgstr "Muat turun apabila ditanya"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get another beer?)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "Henti sebentar"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Red component of the pause color"
 msgstr "Penapis kecuraman video"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "Hijau"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "Rehat"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "End-Red"
 msgstr "Merah"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "End-Green"
 msgstr "Hijau"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
 #, fuzzy
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Biru"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid "Number of steps to change current color to end color for dimming up the light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Jumlah zona pada bagian atas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Jumlah zona pada bagian atas layar"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Jumlah zona pada bagian bawah"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Jumlah zona pada bagian bawah layar"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 #, fuzzy
 msgid "White Red"
 msgstr "Putih"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "White Green"
 msgstr "Perahan Putih untuk Hijau"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 #, fuzzy
 msgid "White Blue"
 msgstr "Putih"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "Increasing this value will result in color more depending on the border of the frame."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr "Batasan Kegelapan"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater than one for letterboxed videos."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Hue windowing"
 msgstr "window1"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "Kumpul Statistik"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 #, fuzzy
 msgid "Sat windowing"
 msgstr "window1"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Ambang"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
 #, fuzzy
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 #, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Penapis"
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modul penapis output video"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid "No Filtering"
-msgstr "Penapis"
+msgstr "Tanpa Filtering"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "Combined"
 msgstr "Comedy"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 msgid "Percent"
 msgstr "Persen"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Jeda frame (mdetik)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around 20ms should do the trick."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Ringkasan saluran"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanal 0: ringkasan"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "Channel left"
-msgstr "Saluran kiri"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kanal 1: kiri"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Channel right"
-msgstr "Saluran kanan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanal 2: kanan"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-msgid "Channel top"
-msgstr "Saluran atas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanal 3: atas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Saluran bawah"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Kanal 4: bawah"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
 msgid "disabled"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+msgstr "dimatikan"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
-msgstr "ringkasan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Zona 4:ringkasan"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-msgid "left"
-msgstr "kiri"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Zona 3: kiri"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "right"
-msgstr "kanan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Zona 1:kanan"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "top"
-msgstr "atas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "bottom"
-msgstr "bawah"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Zona 2:bawah"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Gradient ringkas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Gradient kiri"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Gradient kanan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Zona 0: Gradient atas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Gradient atas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Zona 1: Gradient kanan"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Gradient bawah"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Zona 2: Gradient bawah"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Zona 3: Gradient kiri"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Nama file dari AtmoWinA.exe"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Zona 4: Gradient ringkasan"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the complete path of AtmoWinA.exe here."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Jenis gradient gambar"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid ""
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Nama file dari AtmoWin*.exe"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Pilihan konfigurasi"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
 msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Jumlah kanal audio"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Kordinat X dari mask"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Kordinat Y dari mask"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Transparansi gambar"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Nilai transparansi logo (dari 0 untuk transparansi penuh hingga 255 untuk "
+"legap penuh)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Posisi logo"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, Anda "
+"juga dapat menggunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "Filter sub video mosaik"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Audio/Video"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "Warna V-plane"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Selalu terlihat"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Kecepatan N&ormal"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Ukuran pembacaan"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Ambang"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Filter video dinding"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "semua"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:44
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Mengadun gambar video"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
 msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Bilangan jalur"
+msgstr "Jumlah waktu untuk melakukan blend"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
+msgstr "Jumlah waktu yang digunakan untuk melakukan blend"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
 msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
 #, fuzzy
 msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
 msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Lebar imej cekupan."
+msgstr "Kroma untuk gambar dasar"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Gambar yang akan di-blend"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
 msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Blendbench"
 msgstr "Adun"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
 msgid "Benchmarking"
 msgstr "Benchmarking"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
 msgid "Base image"
 msgstr "Gambar dasar"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
 msgid "Blend image"
 msgstr "Gambar blend"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
-msgid "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the \"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by default)."
-msgstr "Efek ini, juga dikenali sebagal \"skrinhijau\" atau \"kunci kroma\" mencampurkan \"bagian biru\"  gambar depan mosaik pada latar belakang (seperti penyampai ramalan cuaca). Anda dapat memilih \"kunci\" warna untuk mencampur (biru adalah default)."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"Efek ini, juga dikenali sebagal \"greenscreen\" atau \"kunci kroma\" "
+"mencampurkan \"bagian biru\"  gambar depan mosaik pada latar belakang "
+"(seperti penyampai ramalan cuaca). Anda dapat memilih \"kunci\" warna untuk "
+"mencampur (biru adalah default)."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 msgid "Bluescreen U value"
 msgstr "Nilai Bluescreen U"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 120 for blue."
-msgstr "Nilai \"U\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga 255. Default pada 120 untuk biru."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"Nilai \"U\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
+"255. Default pada 120 untuk biru."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 msgid "Bluescreen V value"
 msgstr "Nilai Bluescreen V"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 90 for blue."
-msgstr "Nilai \"V\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga 255. Default pada 90 untuk biru."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"Nilai \"V\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
+"255. Default pada 90 untuk biru."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 msgid "Bluescreen U tolerance"
 msgstr "Toleransi Bluescreen U"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr "Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk U plane. Nilai antara 10 dan 20 kelihatannya wajar."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk U plane. Nilai "
+"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 msgid "Bluescreen V tolerance"
 msgstr "Toleransi Bluescreen V"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr "Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk V plane. Nilai antara 10 dan 20 kelihatannya wajar."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk V plane. Nilai "
+"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen video filter"
 msgstr "Cantas penapis video"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 msgid "Bluescreen"
 msgstr "Bluescreen"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47
-#: modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "Lebar gambar"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Lebar output"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50
-#: modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "Tinggi gambar"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Lebar video output."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Tinggi output"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Tinggi video output."
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr "Ini akan tetapkan aspek (seperti 4:3) untuk kanvas video dan peti surat video mengikut kesesuaian."
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Rasio aspek sumber"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Padd video"
+msgid "Pad video"
 msgstr "Video tertanam"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
-msgid "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgid "Automatically resize and pad a video"
 msgstr "Automatik pra-hurai fail"
 
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Kanvas"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Filter kanvas video"
+
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:58
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Jumlah klon"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "Jumlah window video untuk klon video."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:62
+#: modules/video_filter/clone.c:43
 msgid "Video output modules"
 msgstr "Modul output video "
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-separated list of modules."
-msgstr "Anda dapat menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan daftar modul terpisah koma."
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"Anda dapat menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan daftar "
+"modul terpisah koma."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Filter video Klon"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal (seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Warna yang serupa akan dipertahankan, yang lain akan di-grayscaled. Ini "
+"harus dalam bentuk heksadesimal (seperti warna HTML). Dua huruf pertama "
+"untuk merah, berikutnya hijau, kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = "
+"merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Plih satu warna dalam video"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Ambang"
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Filer ambang warna"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Saturaton threshold"
 msgstr "Ambang kecerahan"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Similarity threshold"
 msgstr "Ambang"
@@ -20222,8 +23411,12 @@ msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr "Geometri cantas (peksel)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
-msgstr "Tentukan geometri zona yang dicantas. Ini ditentukan dengan <lebar> x <tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Tentukan geometri zona yang dicantas. Ini ditentukan dengan <lebar> x "
+"<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:76
 msgid "Automatic cropping"
@@ -20234,758 +23427,894 @@ msgstr "Automatik mencantas"
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
 msgstr "Pemangkas sempadan hitam automatik"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:85
 msgid "Manual ratio"
 msgstr "Rasio manual"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Number of images for change"
 msgstr "Bilangan saluran"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid "The number of consecutive images with the same detected ratio (different from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and trigger recrop."
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Number of lines for change"
 msgstr "Bilangan saluran"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid "The minimum difference in the number of detected black lines to consider that ratio changed and trigger recrop."
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/crop.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Number of non black pixels "
 msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
+#: modules/video_filter/crop.c:98
 msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_filter/crop.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Luminance threshold "
 msgstr "Ambang kecerahan"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
+#: modules/video_filter/crop.c:102
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
+#: modules/video_filter/crop.c:106
 msgid "Crop video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+msgstr "Cantas filter video"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378
-#: modules/video_filter/crop.c:474
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
 msgid "Cropping failed"
 msgstr "Pencantasan gagal"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379
-#: modules/video_filter/crop.c:475
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka modul output video."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from top"
 msgstr "Pangkas video (atas)"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
 msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from bottom"
 msgstr "Pangkas video (bawah)"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
 msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from left"
 msgstr "Pangkas video (kiri)"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
 msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from right"
 msgstr "Pangkas video (kanan)"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
 msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to top"
 msgstr "Melapik video (atas)"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to bottom"
 msgstr "Melapik video (bawah)"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to left"
 msgstr "Melapik video (kiri)"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
 msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to right"
 msgstr "Melapik video (kanan)"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79
-#: modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68
-#: modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Pangkas"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
 msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Penapis penskalaan video"
+msgstr "Filter penskalaan video"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Padd"
 msgstr "Henti sebentar"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Mode deinterlace"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr "Metode deinterlace digunakan untuk playback lokal."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
 msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "Mode deinterlace stream"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk streaming."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "Singkir"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "Adun"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "Mean"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+msgstr "Filter video merungkai"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
 msgid "Input FIFO"
 msgstr "Input FIFO"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 msgid "Output FIFO"
 msgstr "Output FIFO"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 #, fuzzy
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
 msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr "Penyahkod video Dirac"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Overlay"
 msgstr "Lapisan"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:54
 msgid "Image mask"
-msgstr "Ubah imej"
+msgstr "Image mask"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
+#: modules/video_filter/erase.c:55
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:58
 msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
+msgstr "Kordinat X dari mask"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:60
 msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
+msgstr "Kordinat Y dari mask"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Hapus video filter"
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Hapus filter video"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
 msgid "Erase"
 msgstr "Hapus"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/extract.c:62
 msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+msgstr "Komponen RGB yang diekstrak"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
+#: modules/video_filter/extract.c:63
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/extract.c:74
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
-
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "acara-penapis-video"
+msgstr "Filter pengekstraksi komponen RGB"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up to 3*sigma away in any direction."
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian blur video filter"
 msgstr "Penapis kecuraman video"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Gaussian Blur"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
 msgstr "Mode distort"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr "Mode distort, salah satu dari \"gradient\", \"edge\" dan \"hough\"."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 msgid "Gradient image type"
 msgstr "Jenis gradient gambar"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will keep colors."
-msgstr "Jenis gradient gambar (0 atau 1). 0 akan menjadikan gambar memutih dan 1 akan tidak mengubah warnanya."
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"Jenis gradient gambar (0 atau 1). 0 akan menjadikan gambar memutih dan 1 "
+"akan tidak mengubah warnanya."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Terap kesan kartun"
+msgstr "Terapkan efek kartun"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "Terapkan efek kartun. Ini hanya digunakan oleh \"gradient\" dan \"edge\"."
+msgstr ""
+"Terapkan efek kartun. Ini hanya digunakan oleh \"gradient\" dan \"edge\"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Edge"
 msgstr "Pinggir"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Hough"
 msgstr "Hough"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Penapis gradient video"
+msgstr "Filter gradient video"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Grain video filter"
 msgstr "Penapis kecuraman video"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/video_filter/grain.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Grain"
 msgstr "Kecuraman"
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Penapis video FFmpeg"
-
-#: modules/video_filter/invert.c:51
+#: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "Penapis video terbalik"
+msgstr "Filter video terbalik"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
+#: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Color inversion"
 msgstr "Pembalikan wana"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:48
 msgid "Logo filenames"
 msgstr "Nama file logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, simply enter its filename."
-msgstr "Path penuh file gambar yang digunakan. Formatnya adalah <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. Jika Anda hanya memiliki satu file, cukup masukkan nama filenya."
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"Path penuh file gambar yang digunakan. Formatnya adalah <image>[,<delay in "
+"ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. Jika Anda hanya memiliki "
+"satu file, cukup masukkan nama filenya."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:52
 msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr "# gelung logo animasi"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:53
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "Jumlah gelung untuk animasi logo. -1 = berterusan, 0 = matikan"
+msgstr "Jumlah perulangan untuk animasi logo. -1 = terus menerus, 0 = matikan"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:55
 msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "Masa imej individu logo dalam ms"
+msgstr "Waktu logo individu dalam ms"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:56
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr "Waktu tampil gambar individu 0 - 60000 ms."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:59
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Koordinat X logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri."
+msgstr ""
+"Koordinat X logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Koordinat Y logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri."
+msgstr ""
+"Koordinat Y logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Transparency of the logo"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
 msgstr "Transparansi logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:88
-msgid "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr "Nilai transparansi logo (dari 0 untuk transparansi penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Nilai transparansi logo (dari 0 untuk transparansi penuh hingga 255 untuk "
+"legap penuh)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/logo.c:67
 msgid "Logo position"
 msgstr "Posisi logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr "Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, Anda "
+"juga dapat menggunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Gunakan gambar lokal sebagai logo di atas video"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
 msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Penapis sub logo"
+msgstr "Filter sub logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:107
+#: modules/video_filter/logo.c:93
 msgid "Logo overlay"
 msgstr "Lapisan logo"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:127
+#: modules/video_filter/logo.c:111
 msgid "Logo video filter"
-msgstr "Penapis video logo"
+msgstr "Filter video logo"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:50
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Besarkan/Zum penapis video interaktif"
+msgstr "Besarkan/Zum filter video interaktif"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
 msgid "Magnify"
 msgstr "Membesar"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr "Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y = tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e = dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, $r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
-
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"Teks marquee untuk ditampilkan. (Format rentetan yang ada: Berhubungan "
+"dengan waktu: %Y = tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = menit, %S = "
+"detik, ... Berhubungan dengan meta data: $a = artis, $b = album, $c = "
+"hakcipta, $d = deskripsi, $e = dienkodekan oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n "
+"= nomor trek, $p = ditayangkan saat ini, $r = rating, $s = bahasa subtitle, "
+"$t = judul, $u = url, $A = tanggal, $B = nilai bit audio (dalam kb/s), $C = "
+"bab, $D = durasi, $F = nama lengkap dengan path, $I = judul, $L = masa "
+"tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = posisi (dalam %), $R = nilai, $S "
+"= nilai sampel audio (dalam kHz), $T = masa, $U = penerbit, $V = volume, $_ "
+"= baris baru) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr "Offset X, dari sudut kiri skrin."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr "Offseet Y, turun dari atas."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
-msgid "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 (remains forever)."
-msgstr "Waktu (dalam milidetik) marquee harus tetap ditampilkan. Nilai default adalah 0 (tetap tampil)."
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"Waktu (dalam milidetik) marquee harus tetap ditampilkan. Nilai default "
+"adalah 0 (tetap tampil)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Refresh period in ms"
 msgstr "Segar semula senarai "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when using meta data or time format string sequences."
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:129
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Posisi marquee"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:132
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr "Anda dapat menentukan posisi marquee di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, contoh: 6=atas-kanan)."
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan posisi marquee di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
+"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
+"contoh: 6=atas-kanan)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:142
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Tampilkan teks di atas video"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
+#: modules/video_filter/marq.c:149
 msgid "Marquee"
 msgstr "Marquee"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:171
-#: modules/video_filter/rss.c:212
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Tampilan Marquee"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
 msgid "Misc"
 msgstr "Lain-lain"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:177
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Tampilan Marquee"
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+msgid "Direction"
+msgstr "Arah"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Pangkas video (bawah)"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 opaque (default)."
-msgstr "Transparansi gambar depan mosaik. 0 bermakna transparan, 255 legap (default)."
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Zum video"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"Transparansi gambar depan mosaik. 0 bermakna transparan, 255 legap (default)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr "Jumlah tinggi mosaik, dalam piksel."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Jumlah lebar mozek, dalam piksel."
+msgstr "Jumlah lebar mosaik, dalam piksel."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 msgid "Top left corner X coordinate"
 msgstr "Sudut kiri atas koordinat X"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr "Koordinat X pada sudut kiri atas mosaik."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "Top left corner Y coordinate"
 msgstr "Sudut kiri atas koordinat Y"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr "Koordinat Y pada sudut kiri atas mosaik."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
 msgid "Border width"
 msgstr "Lebar sempadan"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr "Lebar dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
 msgid "Border height"
 msgstr "Tinggi sempadan"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr "Tinggi dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 msgid "Mosaic alignment"
 msgstr "Perataan mosaik"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr "Anda dapat menentukan perataan mosaik di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, contoh: 6=atas-kanan)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan perataan mosaik di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
+"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
+"contoh: 6=atas-kanan)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
 msgid "Positioning method"
 msgstr "Metode pemosisian"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr "Metode pemosisian untuk mosaik. auto: memilih jumlah terbaik untuk baris dan lajur secara otomatis. tetap: menggunakan jumlah terdefinisi untuk baris dan lajur. offset: menggunakan offset definisi yang ditentukan pengguna untuk setiap gambar."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"Metode pemosisian untuk mosaik. auto: memilih jumlah terbaik untuk baris dan "
+"lajur secara otomatis. tetap: menggunakan jumlah terdefinisi untuk baris dan "
+"lajur. offset: menggunakan offset definisi yang ditentukan pengguna untuk "
+"setiap gambar."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Jumlah baris"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\")."
-msgstr "Bilangan baris imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan ditetapkan kepada \"tetap\"."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"Jumlah baris gambar dalam mozaik (hanya digunakan jika metode positioning "
+"ditentukan ke \"tetap\"."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Jumlah kolom"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
-msgstr "Jumlah kolom gambar dalam mosaik (hanya digunakan jika metode pemosisian ditetapkan kepada \"tetap\")."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"Jumlah kolom gambar dalam mosaik (hanya digunakan jika metode pemosisian "
+"ditentukan ke \"tetap\")."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "Kekalkan nisbah aspek asal apabila mensaiz semula elemen mozek."
+msgstr "Pertahankan rasio aspek asal ketika mengubah ukuran elemen mosaik."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
 msgid "Keep original size"
-msgstr "Biarkan besar asal"
+msgstr "Pertahankan ukuran asal"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "Biarkan besar asal dari elemen-elemen mosaik."
+msgstr "Pertahankan ukuran asal dari elemen-elemen mosaik."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
 msgid "Elements order"
 msgstr "Susunan elemen"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-bridge\" module."
-msgstr "Anda dapat menentukan urutan elemen-elemen mosaik. Anda harus memberikan daftar ID dari tiap gambar dipisah koma. ID ini diberikan dalam modul \"jembatan-mosaik\"."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan urutan elemen-elemen mosaik. Anda harus memberikan "
+"daftar ID dari tiap gambar dipisah koma. ID ini diberikan dalam modul "
+"\"jembatan-mosaik\"."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
 msgid "Offsets in order"
 msgstr "Offset dalam urutan"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr "Anda dapat menentukan offset (x,y) elemen-elemen pada mosaik (hanya gunakan jika metode pemosisian ditetapkan kepada \"offset\"). Anda harus memberikan daftar koordinat dipisah koma (contoh: 10,10,150,10)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan offset (x,y) elemen-elemen pada mosaik (hanya gunakan "
+"jika metode pemosisian ditentukan ke \"offset\"). Anda harus memberikan "
+"daftar koordinat dipisah koma (contoh: 10,10,150,10)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at input."
-msgstr "Gambar yang datang dari elemen mosaik akan dilengahkan mengikut kepada nilai (dalam milidetik). Untuk nilai tinggi anda perlu menaikkan caching pada input."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"Gambar yang datang dari elemen mosaik akan dijedakan berdasar pada nilai ini "
+"(dalam milidetik). Untuk nilai tinggi Anda perlu menaikkan caching pada "
+"input."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "fixed"
 msgstr "tetap"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "offsets"
 msgstr "offset"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Penapis sub video mozek"
+msgstr "Filter sub video mosaik"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaik"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr "Blur factor (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Tingkat kekaburan dari 1 hingga 127."
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Motion blur"
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Penapis kabus gerakan"
+msgstr "Filter kabur gerakan"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Penapis video kesan pergerakan"
+msgstr "Filter video deteksi pergerakan"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
-msgstr "Kesan gerak"
+msgstr "Deteksi Gerak"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
+#: modules/video_filter/noise.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "Penapis video Klon"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
 msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "Penapis contoh pengesanan muka OpenCV"
+msgstr "Filter contoh deteksi wajah OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "Contoh OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr "Nama file Haar cascade"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr "Nama file XML yang mengandung deskripsi Haar cascade"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr "Gunakan input kroma tanpa perubahan"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr "I420 - plane pertama adalah greyscale"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
 msgid "RGB32"
 msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Don't display any video"
 msgstr "Jangan tampilkan video apapun"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 msgid "Display the input video"
 msgstr "Tampilkan input video"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 msgid "Display the processed video"
 msgstr "Tampilkan video yang diproses"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "Show only errors"
 msgstr "Tampilkan kesalahan saja"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr "Tampilkan kesalahan dan peringatan"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr "Tampilkan semua temasuk pesan debug"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Pembungkus penapis video OpenCV"
+msgstr "Pembungkus filter video OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 msgid "OpenCV"
 msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr "Amoun yang menskala gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV dalaman"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Amoun yang menskala gambar sebelum mengirimnya ke filter OpenCV internal"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "kroma penapis OpenCV"
+msgstr "kroma filter OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr "Kroma untuk menukar gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV dalaman"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Kroma untuk menukar gambar sebelum mengirimnya ke filter OpenCV internal"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "output penapis pembunkus"
+msgstr "output filter pembungkus"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang dipaparkan oleh penapis pembungkus"
+msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang ditampilkan oleh filter pembungkus"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "kemeleretan penapis pembungkus"
+msgstr "Verbositas filter pembungkus"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "Tentukan paras kemeleretan penapis pembungkus"
+msgstr "Tentukan tingkat verbositas filter pembungkus"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Nama penapis dalaman OpenCV"
+msgstr "Nama filter internal OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "Nama penapis plugin OpenCV dalaman untuk digunakan"
+msgstr "Nama filter plugin OpenCV internal yang digunakan"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 msgid "Configuration file"
 msgstr "File konfigurasi"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
+msgstr "File konfigurasi untuk Menu OSD."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr "Path ke gambar menu OSD"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD configuration file."
-msgstr "Path ke gambar menu OSD. Ini akan mengabaikan path yang ditentukan dalam file konfigurasi OSD."
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Path ke gambar menu OSD. Ini akan menindih path yang ditentukan dalam file "
+"konfigurasi OSD."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr "Anda dapat memindahkan menu OSD dengan mengklik-kiri."
 
@@ -20994,321 +24323,337 @@ msgid "Menu position"
 msgstr "Posisi menu"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)."
-msgstr "Anda dapat menentukan posisi menu OSD di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, contoh: 6=atas-kanan)."
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan posisi menu OSD di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
+"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, "
+"contoh: 6=atas-kanan)."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 msgid "Menu timeout"
 msgstr "Menu timeout"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time. This will ensure that they are at least the specified time visible."
-msgstr "Menu gambar OSD memiliki default timeout 15 detik yang ditambahkan kepada waktu yang tersisa. Ini untuk memastikan setidaknya mereka tampak dalam rentang waktu yang ditentukan."
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+"Menu gambar OSD memiliki default timeout 15 detik yang ditambahkan kepada "
+"waktu yang tersisa. Ini untuk memastikan setidaknya mereka tampak dalam "
+"rentang waktu yang ditentukan."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 msgid "Menu update interval"
 msgstr "Interval update menu"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr "Default adalah untuk mengupdate menu gambar OSD setiap 200 ms. Pendekkan waktu update untuk lingkungan yang mengalami kesalahan transmisi. Cermati pilihan ini karena mengkodekan menu gambar OSD membutuhkan perhitungan intensif. Range 0 - 1000 ms."
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+"Default adalah untuk mengupdate menu gambar OSD setiap 200 ms. Pendekkan "
+"waktu update untuk lingkungan yang mengalami kesalahan transmisi. Cermati "
+"pilihan ini karena mengkodekan menu gambar OSD membutuhkan perhitungan "
+"intensif. Range 0 - 1000 ms."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:102
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum is fully transparent (value 0)."
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr "Menu On Screen Display"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr "Pilih jumlah window horizontal yang memisahkan video"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr "Pilih jumlah window vertikal yang memisahkan video"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-#: modules/video_filter/wall.c:64
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
 msgid "Active windows"
 msgstr "Window aktif"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Senarai dipisah koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramik:dinding dengan penapis video berlapis"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+msgstr "Daftar terpisah koma dari window aktif, default ke semua"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr "Offset X offset (kompensasi otomatis)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of misalignment due to autoratio control)"
-msgstr "Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramik: dinding dengan filter video berlapis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr "panjang kawasan berlapis (dalam %)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr "Pilih dalam persen panjang blended zone"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr "tinggi dari kawasan overlap (dalam %)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr "Pilih dalam persen tinggi dari blended zone (kasus dinding 2x2)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 msgid "Attenuation"
 msgstr "Pelemahan"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr "Tandai pilihan ini jika Anda ingin melemahkan blended zone dengan plugin ini (jika tanda dihilangkan, pelemahan dibuat oleh opengl)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"Tandai pilihan ini jika Anda ingin melemahkan blended zone dengan plugin ini "
+"(jika tanda dihilangkan, pelemahan dibuat oleh opengl)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr "Pelemahan, bermula (dalam %)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada awal dari blended zone"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr "Pelemahan, pertengahan (dalam %)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada pertengahan dari blended zone"
+msgstr ""
+"Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada pertengahan dari blended zone"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr "Pelemahan, penghujung (dalam %)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada akhir dari blended zone"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
 msgid "middle position (in %)"
 msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) of blended zone"
-msgstr "Pilih dalam persen (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (Lagrange) dari blended zone"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"Pilih dalam persen (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (Lagrange) "
+"dari blended zone"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
 msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr "Koreksi Gamma (Merah)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Merah atau komponen Y)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
 msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr "Koreksi Gamma (Hijau)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Hijau atau komponen U)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
 msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr "Koreksi Gamma (Biru)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Biru atau komponen V)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
 msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "Black Crush for Red"
+msgstr "Black Crush untuk Merah"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Merah atau komponen Y)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
 msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "Black Crush for Green"
+msgstr "Black Crush untuk Hijau"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Hijau atau komponen U)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
 msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "Black Crush for Blue"
+msgstr "Black Crush untuk Biru"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Biru atau komponen V)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
 msgid "White Crush for Red"
 msgstr "White Crush for Red"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
 msgid "White Crush for Green"
 msgstr "White Crush for Green"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
 msgid "White Crush for Blue"
 msgstr "White Crush for Blue"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid "Black Level for Red"
 msgstr "Black Level for Red"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 msgid "Black Level for Green"
 msgstr "Black Level for Green"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
 msgid "Black Level for Blue"
 msgstr "Black Level for Blue"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid "White Level for Red"
 msgstr "White Level for Red"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
 msgid "White Level for Green"
 msgstr "White Level for Green"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
 msgid "White Level for Blue"
 msgstr "White Level for Blue"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Pilihan Xinerama"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "Hilangkan tanda jika Anda tidak menggunakan xinerama"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Kualitas setelah proses"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 "Kualitas setelah pemrosesan. Nilai valid adalah 0 hingga 6\n"
-"Level yang lebih tinggi membutuhkan daya CPU yang lebih besar, tetapi menghasilkan gambar lebih baik."
+"Level yang lebih tinggi membutuhkan daya CPU yang lebih besar, tetapi "
+"menghasilkan gambar lebih baik."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
+msgstr "Rantai filter pasca memproses FFmpeg"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
 msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
+msgstr "Filter pasca-memproses video"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
 msgid "Postproc"
-msgstr "Pasca memproses"
+msgstr "Pasca-memproses"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
 msgid "Lowest"
 msgstr "Terendah"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
 msgid "Highest"
 msgstr "Tertinggi"
 
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Penapis video Psychedelic"
+msgstr "Filter video Psychedelic"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
 msgstr "Bilangan baris"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
 msgstr "Bilangan lajur"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
 msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr "Penapis video merungkai"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
 msgid "Puzzle"
 msgstr "Puzzle"
 
@@ -21318,7 +24663,7 @@ msgstr "VNC Host"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Nama host VNC atau alamat IP."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 msgid "VNC Port"
@@ -21341,7 +24686,8 @@ msgid "VNC poll interval"
 msgstr "VNC poll interval"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
@@ -21352,13 +24698,9 @@ msgstr "VNC polling"
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Gerakan Tetikus"
-
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
@@ -21370,8 +24712,16 @@ msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum is fully transparent (value 0)."
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
+"Transparansi dari OSD VNC dapat diubah dengan memberikan nilai antara 0 "
+"hingga 255. Nilai yang lebih rendah berarti semakin transparan dan "
+"sebaliknya. Default adalah tidak transparan (nilai 255) minimum adalah "
+"transparan penuh (nilai 0)."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
 msgid "Remote-OSD over VNC"
@@ -21382,238 +24732,288 @@ msgstr ""
 msgid "Remote-OSD"
 msgstr "Buang"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Penapis video ripple"
+msgstr "Filter video ripple"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid "Angle in degrees"
 msgstr "Sudut dalam derajat"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr "Sudut dalam derajat (0 hingga 359)"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Penapis video wave"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Kadar bit"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "URL feed"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
 msgstr "URL RSS/Atom feed dipisah \"|\" (alir)."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/rss.c:132
 msgid "Speed of feeds"
 msgstr "Kecepatan feed"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:133
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Kelajuan suap RSS/Atom (lebih besar semakin perlahan)."
+msgstr ""
+"Kecepatan dari RSS/Atom feed dalam mikrodetik (lebih besar semakin perlahan)."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "Max length"
 msgstr "Panjang maksimum"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/rss.c:135
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
 msgstr "Jumlah maksimum karakter yang ditampilkan pada layar."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Refresh time"
 msgstr "Refresh time"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the feeds are never updated."
-msgstr "Jumlah detik antara setiap refresh. 0 berarti feed tidak pernah diupdate."
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Jumlah detik antara setiap refresh. 0 berarti feed tidak pernah diupdate."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/rss.c:140
 msgid "Feed images"
 msgstr "Gambar feed"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:141
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr "Tampilkan gambar feed jika tersedia."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
-msgstr "Kelegapan (balikan dari ketelusan) lapisan teks. 0 = telus, 255 = legap keseluruhan."
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"Kelegapan (balikan dari ketelusan) lapisan teks. 0 = telus, 255 = legap "
+"keseluruhan."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Text position"
 msgstr "Posisi teks"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr "Anda dapat menentukan posisi teks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, contoh: 6=atas-kanan)."
+#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan posisi teks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, contoh: "
+"6=atas-kanan)."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Title display mode"
 msgstr "Mode tampilan judul"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed images are enabled, 1 otherwise."
+#: modules/video_filter/rss.c:168
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
+#: modules/video_filter/rss.c:185
 msgid "Don't show"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
+#: modules/video_filter/rss.c:185
 msgid "Always visible"
 msgstr "Selalu terlihat"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
+#: modules/video_filter/rss.c:185
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:226
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "Tampilkan RSS dan Atom feed"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
 msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Penapis konversi RV32"
+msgstr "Filter konversi RV32"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:56
 msgid "Image format"
 msgstr "Format gambar"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "Format gambar keluaran (png atau jpg)."
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Format dari gambar output (png, jpeg, ...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "Lebar gambar"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-msgid "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Anda dapat menentukan lebar gambar. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan dengan karakteristik video."
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan lebar gambar. Secara default (-1) VLC akan "
+"menyesuaikan dengan karakteristik video."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-msgid "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Anda dapat menentukan tinggi gambar. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan dengan karakteristik video."
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "Tinggi gambar"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan tinggi gambar. Secara default (-1) VLC akan "
+"menyesuaikan dengan karakteristik video."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:69
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "Rasio perekaman"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr "Rasio dari gambar yang direkam. 3 berarti satu dari tiga buah gambar direkam."
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Rasio dari gambar yang direkam. 3 berarti satu dari tiga buah gambar direkam."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:73
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Nama awalan file"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-msgid "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the \"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr "Awalan nama file gambar keluaran. Nama file keluaran akan memiliki bentuk \"awalanNOMOR.format\" bila penggantian tidak dibenarkan."
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"Awalan nama file gambar keluaran. Nama file keluaran akan memiliki bentuk "
+"\"awalanNOMOR.format\" bila penggantian tidak dibenarkan."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:78
 msgid "Directory path prefix"
 msgstr "Awalan dari path direktori"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid "Directory path where images files should be saved.If not set, then images will be automatically saved in users homedir."
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:83
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "Selalu tulis pada file yang sama"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid "Always write to the same file instead of creating one file per image. In this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr "Selalu tulis pada file yang sama daripada menciptakan satu file untuk setiap gambar. Dalam hal ini, nomor tidak ditambahkan pada nama file."
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"Selalu tulis pada file yang sama dibandingkan menciptakan satu file untuk "
+"setiap gambar. Dalam hal ini, nomor tidak ditambahkan pada nama file."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Penapis Subgambar"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:95
+#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Scene filter"
 msgstr "Penapis capaian"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:96
+#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Scene video filter"
 msgstr "Cantas penapis video"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
+msgstr "Tentukan kekuatan penajaman, antara 0 dan 2. Default ke 0.05."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
 msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+msgstr "Filter penajaman video"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Mode penskalaan"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 msgid "Scaling mode to use."
 msgstr "Mode penskalaan yang digunakan."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr "Bilinear cepat"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinear"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr "Bikubik (kualitas baik)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Experimental"
 msgstr "Eksperimen"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr "Tetangga terdekat (kualitas buruk)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Area"
 msgstr "Kawasan"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Gauss"
 msgstr "Gauss"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
 msgid "SincR"
 msgstr "SincR"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr "Bicubic spline"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
 msgid "Swscale"
 msgstr "Swscale"
 
@@ -21645,296 +25045,317 @@ msgstr "Jentik mendatar"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Jentik menegak"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
+#: modules/video_filter/transform.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Putar atau balikkan imej"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Penapis pengubahan video"
+msgstr "Filter transformasi video"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:44
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr "Jumlah window horizontal akan memisahkan video."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:48
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr "Jumlah window vertikal yang akan memisahkan video."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:52
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "Daftar window aktif terpisah-koma, default ke semua"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:68
+#: modules/video_filter/wall.c:55
 msgid "Element aspect ratio"
 msgstr "Rasio aspek elemen"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
+#: modules/video_filter/wall.c:56
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr "Aspek rasio tampilan individu membangun dinding."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:75
+#: modules/video_filter/wall.c:65
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "Penapis video dinding"
+msgstr "Filter video dinding"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:76
+#: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "Image wall"
 msgstr "Image wall"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
+#: modules/video_filter/wave.c:53
 msgid "Wave video filter"
-msgstr "Penapis video wave"
+msgstr "Filter video wave"
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 msgid "YUVP converter"
 msgstr "Pengkonversi YUVP"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
+#: modules/video_output/aa.c:49
 msgid "ASCII Art"
 msgstr "ASCII Art"
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
+#: modules/video_output/aa.c:52
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "output video ASCII-art"
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
+#: modules/video_output/caca.c:50
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Output video ASCII-art warna"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
+#: modules/video_output/directfb.c:49
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr "Output video DirectFB http://www.directfb.org/"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:43
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
 msgid "Drawable"
 msgstr "Dapat digambarkan"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:44
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
+msgid "Embedded window video"
 msgstr "Video tertanam"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Video tertanam"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty handling with caution)"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Resolusi framebuffer yang digunakan"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Framebuffer menggunakan akselerasi perangkat keras"
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Format gambar (default RGB)"
 
-#: modules/video_output/fb.c:103
-msgid "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering in hardware then you must disable this option. It then does double buffering in software."
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:122
+#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
 
 #: modules/video_output/ggi.c:59
-#: modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
-msgid "X11 display"
-msgstr "Tampilan X11"
-
-#: modules/video_output/ggi.c:61
 msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"Tampilan hardware X11 yang digunakan.\n"
+"Tampilan perangkat keras X11 yang digunakan.\n"
 "Secara default VLC akan menggunakan nilai variabel DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
 msgid "HD1000 video output"
 msgstr "Output video HD1000"
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Output video Matrox Graphic Array"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Hidupkan mode desktop"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Output video 3D DirectX"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Mode desktop mengizinkan Anda menampilkan video di atas desktop."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Gunakan perkakas konversi YUV->RGB"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr "Mencoba menggunakan akselerasi perangkat kera untuk konversi YUV->RGB. Pilihan ini tidak memiliki efek apapun bila menggunakan overlay."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Output video Direct3D"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Mencoba menggunakan akselerasi perangkat kera untuk konversi YUV->RGB. "
+"Pilihan ini tidak memiliki efek apapun bila menggunakan overlay."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Gunakan memori buffer dalam memori sistem"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr "Cipta penimbal video dalam memori sistem di sebalik memori video. Ini tidak digalakkan kerana kebiasaannya memori video membenarkan faedah daripada pencepat perkakasan (seperti penskalaan atau penukaran YUV->RGB). Pilihan ini tidak meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Cipta penimbal video dalam memori sistem di sebalik memori video. Ini tidak "
+"digalakkan kerana kebiasaannya memori video membenarkan faedah daripada "
+"pencepat perkakasan (seperti penskalaan atau penukaran YUV->RGB). Pilihan "
+"ini tidak meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Gunakan triple buffering untuk overlay"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
-msgstr "Mencoba menggunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini akan menghasilkan kualitas video yang lebih baik (tidak berkelip)."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Mencoba menggunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini "
+"akan menghasilkan kualitas video yang lebih baik (tidak berkelip)."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Nama piranti tampilan yang diinginkan"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr "Dalam konfigurasi banyak monitor, anda dapat menentukan nama tampilan peranti Windows yang Anda ingin window video membuka di atasnya. Sebagai contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Hidupkan mode wallpaper"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"Dalam konfigurasi banyak monitor, Anda dapat menentukan nama tampilan "
+"peranti Windows yang Anda ingin window video membuka di atasnya. Sebagai "
+"contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr "Mod kertas dinding mengizinkan Anda menampilkan video sebagai latar belakang. Perhatikan bahwa fitur ini habnya bekerja pada mode overlay dan desktop harus belum memiliki wallpaper."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Output video DirectX"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "Output video DirectX (DirectDraw)"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:323
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
 msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Wallpaper"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69
-#: modules/video_output/opengl.c:118
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Output video OpenGL"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Output video GAPI Windows"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Output video GDI Windows"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
 #, fuzzy
 msgid "OMAP Framebuffer device"
 msgstr "Peranti penimbal bingkai"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
 #, fuzzy
 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/"
+"fb0)."
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/N8xx hardware)."
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
 msgstr ""
+"Paksa penggunaan kroma tertentu untuk output. Default adalah Y420 (khusus "
+"untuk perangkat keras N770/N8xx)"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Embed the overlay"
 msgstr "lapisan masa"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "Framebuffer OMAP"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
 msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
+msgstr "Output video framebuffer OMAP"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
+#: modules/video_output/opengl.c:57
 msgid "OpenGL Provider"
 msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/opengl.c:58
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Tampilan QT terbenam"
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Paparan perkakasan Qt Terbenam untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan pembolehubah persekitaran DISPLAY."
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "output video QT terbenam"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/sdl.c:49
 msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Format kroma XVimage"
+msgstr "Format kroma SDL"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling efisyen."
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Paksa renderer SDL menggunakan format kroma tertentu daripada mencoba "
+"menaikkan kinerja dengan menggunakan kroma yang paling efisien."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Output video DirectMedia Layer Simpel"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
 msgid "Snapshot width"
 msgstr "Lebar snapshot"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
 msgid "Width of the snapshot image."
 msgstr "Lebar gambar snapshot."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
 msgid "Snapshot height"
 msgstr "Tinggi snapshot"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
 msgid "Height of the snapshot image."
 msgstr "Tinggi gambar snapshot."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-#: modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr "Kroma"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "Kroma output untuk gambar snapshot (rentetan 4 huruf, seperti \"RV32\""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
 msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Besar cache (jumlah gambar)"
+msgstr "Ukuran cache (jumlah gambar)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Besar cache snapshot (jumlah gambar yang dipertahankan)."
+msgstr "Ukuran cache snapshot (jumlah gambar yang dipertahankan)."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
 msgid "Snapshot output"
 msgstr "Output snapshot"
 
@@ -21942,200 +25363,148 @@ msgstr "Output snapshot"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "output video SVGAlib"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
+#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Pitch"
 msgstr "Laluan"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
+#: modules/video_output/vmem.c:49
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
-
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Address of the locking callback function. This function must fill in valid plane memory address information for use by the video renderer."
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
+#: modules/video_output/vmem.c:70
 msgid "Video memory output"
 msgstr "Output memori video"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
+#: modules/video_output/vmem.c:71
 msgid "Video memory"
-msgstr "memori video"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Nomor adaptor XVideo"
+msgstr "Memori video"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr "Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, Anda harus memilih salah satu yang akan digunakan (Anda seharusnya tidak mengubah ini)."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95
-#: modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Metode fullscreen alternatif"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97
-#: modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
-msgstr ""
-"Terdapat dua cara untuk membuat window layar penuh, sayangnya satu caranya memiliki kelemahan tersendiri dibanding cara lain.\n"
-"1) Biarkan window manager mengendalikan window layar penuh Anda (default), tetapi hal-hal lain seperti taskbar akan ditampilkan di atas video.\n"
-"2) Melangkahi window manager, tetapi tidak ada apapun yang tampil di atas video."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:48
-msgid "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Perkakas tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan menggunakan nilai variabel DISPLAY."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109
-#: modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Gunakan memori bersama"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Gunakan memori bersama untuk berkomunikasi antara VLC dan X server."
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113
-#: modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Mode layar penuh untuk layar."
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-#: modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr "Layar yang digunakan dalam mode layar penuh. Sebagai contoh tetapkan kepada 0 pada layar pertama, 1 untuk layar kedua."
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "Output video GLX (XCB)"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Output video X11"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr "Jika kartu grafik Anda menyediakan beberapa adaptor, anda perlu memilih satu untuk digunakan (Anda tidak seharusnya mengubah ini)."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+msgid "X window"
+msgstr "X window"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Format chroma XVimage"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling efisien."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Output video sambungan XVideo"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "Nomor XVMC adaptor"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr "Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, opsi ini mengizinkan Anda memilih salah satu yang akan digunakan (Anda tidak seharusnya mengubah ini)."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Gunakan memori bersama"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "X11 display name"
-msgstr "nama tampilan X11"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Gunakan memori bersama untuk berkomunikasi antara VLC dan X server."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Tentukan piranti tampilan X11 yang ingin digunakan. Secara default VLC akan menggunakan nilai variabel DISPLAY."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Output video X11 (XCB)"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr "Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya kepada 0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Nomor adaptor XVideo"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan "
+"menggunakan nilai variabel DISPLAY."
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Output video sambungan XVideo"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Keluaran XVideo (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
-msgid "XCB"
-msgstr "XCB"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Akselerasi video tidak tersedia"
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Output video XCB (eksperimen)"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:51
+#: modules/video_output/yuv.c:41
 #, fuzzy
 msgid "device, fifo or filename"
 msgstr "Tentukan nama file log."
 
-#: modules/video_output/yuv.c:52
+#: modules/video_output/yuv.c:42
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:58
+#: modules/video_output/yuv.c:48
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
 msgstr "Header YUV4MPEG2 (default dimatikan)"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into the output destination."
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:66
+#: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid "YUV output"
 msgstr "Output YUV"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:67
+#: modules/video_output/yuv.c:60
 msgid "YUV video output"
-msgstr "Output video YUV"
-
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Plugin visualisasi GaLaktos"
+msgstr "Output video YUV"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display width"
@@ -22146,16 +25515,23 @@ msgid "Goom display height"
 msgstr "Tinggi tampilan Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr "Ini akan benarkan anda tetapkan resolusi paparan Groom (lebih besar resolusi lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)."
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda menetapkan resolusi tampilan Groom (resolusi lebih "
+"besar lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:66
 msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Kecepatan animasi Goom"
 
 #: modules/visualization/goom.c:67
-msgid "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menetapkan kecepatan animasi (antara 1 dan 10, default 6)"
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda menetapkan kecepatan animasi (antara 1 dan 10, "
+"default 6)"
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom"
@@ -22165,3818 +25541,1579 @@ msgstr "Goom"
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Efek Goom"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "File konfigurasi proyekM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "File yang digunakan untuk mengkonfigurasikan modul proyekM."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Title font"
+msgstr "Font judul"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Font yang digunakan untuk judul"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font menu"
+msgstr "Menu font"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Lebar window video, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Tinggi window video, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
 msgid "Effects list"
 msgstr "Daftar efek"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 "Daftar efek visual, dipisahkan dengan koma.\n"
 "Efek saat ini termasuk: dummy, scope, spektrum."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "Lebar efek window video, dalam piksel."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "Tinggi efek window video, dalam piksel."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "More bands : 80 / 20"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 msgid "Band separator"
 msgstr "Pemisah jalur"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Jumlah piksel kosong antara jalur."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 msgid "Amplification"
 msgstr "Penguatan"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "Ini adalah koefisien yang mengubah tinggi jalur."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgid "Enable peaks"
 msgstr "Hidupkan puncak"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgstr "Gambarkan \"puncak\" dalam penganalisa spektrum."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "Hidupkan spektrum grafik asal"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr "Hidupkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 msgid "Enable bands"
 msgstr "Hidupkan jalur"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr "Gambarkan jalur dalam spektrometer."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 msgid "Enable base"
 msgstr "Hidupkan dasar"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr "Tentukan apakah menggambar dasar jalur."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Radius pixel dasar"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "Tentukan ukuran radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Bagian spektral"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Menentukan berapa banyak seksyen spektrum yang akan wujud."
+msgstr "Menentukan berapa banyak seksi spektrum yang akan ada."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "Peak height"
 msgstr "Tinggi puncak"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "Lebar puncak ekstra"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "Menambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
 msgid "V-plane color"
 msgstr "Warna V-plane"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr "Kubus warna-YUV dialih sepanjang V-plane (0 - 127)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Jumlah bintang"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Jumlah bintang yang digambar dengan efek acak."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Penvisual"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Penapis penvisual"
+msgstr "Filter pemvisual"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Penganalisa spektrum"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Pra-hurai"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Metode yang digunakan oleh libdvdcss untuk deskripsi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan metode untuk digunakan oleh libdvdcss untuk mendekripsikan "
+#~ "kunci.\n"
+#~ "judul: dekripsi kunci judul ditebak dari sektor stream terdekripsi. Maka "
+#~ "ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi "
+#~ "kadangkala mengambil waktu lebih untuk mendekripsi kunci judul dan "
+#~ "mungkin juga gagal. Dengan metode ini, kunci hanya diperiksa pada awal "
+#~ "setiap judul, jadi tidak akan berfungsi jika kunci berubah di tengah-"
+#~ "tengah judul.\n"
+#~ "disk: kunci cakera pertama kali dipecahkan, kemudian semua kunci judul "
+#~ "dapat didekripsikan segera, yang mengizinkan kita untuk selalu "
+#~ "memeriksanya.\n"
+#~ "kunci: sama seperti \"disk\" jika Anda tidak mempunyai file dengan kunci "
+#~ "pemain pada waktu kompilasi. Jika Anda buat, dekripsi untuk kunci disk "
+#~ "akan lebih cepat menggunakan metode ini. Ini adalah salah satu yang telah "
+#~ "digunakan oleh libcss.\n"
+#~ "Metode default adalah: kunci."
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "judul"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Kekunci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Tetapkan QP"
+
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Nama driver video SDL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show &amp;more options"
-#~ msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Pilih protokol untuk URL."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Pilih port yang digunakan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Masa mula"
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Gunakan kodek host jika tersedia"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Lain-lain kodek"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Metadata"
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Pilih fail"
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Tambah Node"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Audio Options"
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Rawak Dimatikan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "Pilih fail"
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Tambahkan pada playlist"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Pilihan lanjutan..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Plih satu atau lebih file untuk dibuka"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%s' rancu\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Select a subtitles file"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan argumen\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Guna fail sarikata"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan argumen\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Guna fail sarikata"
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Perataan:"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan argumen\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Segerak Rangkaian"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokol"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Selected:"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "Volum audio lalat"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan memerlukan argumen -- %c\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred audio language"
-#~ msgstr "Bahasa audio"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s' rancu\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "Peranti"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s'  tidak mengizinkan argumen\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default disc device"
-#~ msgstr "Peranti lalai"
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "Pulih ke lalai"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Tampilkan antarmuka dengan mouse"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default caching level"
-#~ msgstr "Sudut DVD lalai"
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apabila dihidupkan, antar muka akan ditampilkan apabila Anda menggerakkan "
+#~ "tetikus pada ujung layar dalam mode layar penuh."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Post-Processing quality"
-#~ msgstr "Pasca memproses kualiti"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Bentuk"
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Bahasa subtitle"
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Hanya-Layar Penuh"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Bahasa audio"
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Default encoding"
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efek"
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Warna font"
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Keluaran"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah default drive pemutar VCD yang digunakan. Jika Anda tidak "
+#~ "menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Lapisan output video"
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Piranti tampilan"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah default drive pemutar Audio CD yang digunakan. Jika Anda tidak "
+#~ "menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Mod merungkai"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosessor Anda mempunyai floating point calculation unit, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "simpan pilihan baris perintah saat ini ke dalam konfigurasi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Tetapan audio"
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Controls"
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Gagal membaca CD"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "&Tetapan"
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "P/P"
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC gagal mendapatkan blok dengan ukuran: %i."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Terdahulu"
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Tambah Input"
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "Edit Input"
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Hapus Daftar"
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformasi"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "tindan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen"
-#~ msgstr "Skrin"
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Sigma"
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "penuh"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize top and bottom"
-#~ msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
+#~ "info meta          1\n"
+#~ "peristiwa          2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk stream CDDA. Nilai ini harus ditetapkan dalam "
+#~ "milidetik."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Spektrometer"
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berapa banyak blok CD untuk didapati pada pembacaan CD tunggal. Umumnya "
+#~ "pada CD lebih baru/cepat, ini akan meningkatkan pengeluaran pada "
+#~ "penggunaan lebih sedikit memori dan delay awal. Batasan SCSI-MMC biasanya "
+#~ "tidak mengizinkan lebih dari 25 blok per akses."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "Penguatan"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal "
+#~ "UNIX \n"
+#~ "Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
+#~ "   %a : Artis (untuk album)\n"
+#~ "   %A : Informasi album\n"
+#~ "   %C : Kategori\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Purple"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal "
+#~ "UNIX \n"
+#~ "Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
+#~ "   %M : MRL saat ini\n"
+#~ "   %m : Nomor Katalog Media CD-DA (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Hidupkan CD paranoia?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Hitam"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihlah apakah menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan "
+#~ "kesalahan.\n"
+#~ "none: no paranoia - paling cepat.\n"
+#~ "overlap: hanya melakukan deteksi overlap - tidak dianjurkan.\n"
+#~ "full: jitter lengkap dan deteksi pembetulan kesalahan - paling lambat.\n"
+
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)"
+
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Cakera Padat Audio"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Debug tambahan"
+
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Nilai caching dalam mikrodetik"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format yang digunakan dalam field playlist \"judul\" jika tidak ada CDDB"
+
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Gunakan kontrol audio CD dan output?"
+
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, kontrol audio dan output jack audio akan digunakan"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Lihat CD-Teks?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan informasi CD-Teks"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?"
+
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trek dinavigasi melalui Navigasi dibandingkan melalui entri playlist"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format yang digunakan dalam field \"judul\" pada playlist apabila "
+#~ "menggunakan CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "Lihat CDDB"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika ditetapkan, lihat informasi trek CD-DA menggunakan protokol CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB server"
+
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Hubungi CDDB server ini untuk melihat informasi CD-DA"
+
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Port CDDB server"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB server menggunakan nomor port ini untuk berkomunikasi"
+
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "Alamat email dilaporkan kepada CDDB server"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Melihat cache CDDB?"
+
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, cache informasi CDDB tentang CD ini"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Hubungi CDDB melalui protokol HTTP?"
+
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika ditetapkan, CDDB server mendapatkan informasi melalui protokol CDDB "
+#~ "HTTP"
+
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Timeout CDDB server"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "Waktu (dalam detik) untuk menunggu respon dari CDDB server"
+
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB"
+
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika ditetapkan, informasi CD-Teks akan diutamakan dibandingkan informasi "
+#~ "CDDB apabila keduanya tersedia"
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Nomor Katalog Media (MCN)"
+
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Trek %i"
+
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Direktori standar sistem file input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Volum"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Lungsur"
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Level maksimum"
+
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear"
+
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nomor peranti DirectX: 0 peranti default, 1..N peranti berdasar nomor "
+#~ "(Perhatikan bahwa peranti default terlihat sebagai 0 DAN nomor lain)."
+
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Dekoder catatan CMML"
+
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Jungle"
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Modul dekoder Tarkin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, mungkin "
+#~ "dikecualikan sebelum bingkai-I."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+#~ "(fast)\n"
+#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih algoritma estimasi gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (cepat)\n"
+#~ " - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
+#~ " - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih lambat)\n"
+#~ " - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, diutamakan untuk testing)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 7."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini mengkontrol kualitas melawan kelajuan melepas yang terlibat "
+#~ "dalam proses keputusan estimasi gerakan (terendah = tercepat dan "
+#~ "tertinggi = kualitas lebih baik). Range 1 hingga 7."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat "
+#~ "dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = tercepat dan "
+#~ "tertinggi = kualitas lebih baik). Range 1 hingga 6."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat "
+#~ "dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan "
+#~ "tertinggi = kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Warna"
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
+
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Mode Deinterlace: %s"
+
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Bertindak sebagai induk"
+
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "Perlukah bertindak sebagai klien induk untuk sinkronisasi jaringan?"
+
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Perintah tidak dikenal!"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Ambang"
+
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Tinggi zona memicu antar muka."
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Tanya"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengizinkan Anda mengubah user name yang akan digunakan untuk pengesahan "
+#~ "sambungan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengizinkan Anda mengubah password yang akan digunakan untuk koneksi."
+
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Demuuxer video MPEG-4"
+
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
+
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Guna Menu DVD"
+
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "Antar muka API BeOS standar"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Buka file dari semua sub-folder juga?"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Buka Cakera"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Buka Sarikata"
+
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Judul Terdahulu"
+
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Judul Berikut"
+
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Pergi ke Judul"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Pergi ke Bab"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Kecepatan"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC media player: Buka File Media"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC media player: Buka File Subtitle"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Pembalikan wana"
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Jatuhkan file untuk diputar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "Ambang"
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Modifikasi gambar"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "playlist"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Kesan fon kepala"
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Kesan gerak"
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Faktor"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tutup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Maroon"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Tiada Pilihan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Lapisan"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Urutkan Terbalik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "semua"
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Tambah teks"
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Tambah logo"
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Urutkan berdasar Path"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Lapisan logo"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Rawak"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Penapis video wave"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Buang Semua"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "Penapis Subgambar"
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Penapis video"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Defaults"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Penapis video"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Tampilkan Antar muka"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Pra-hurai"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Maklumat-meta"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nama:"
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Input:"
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Pilih Input"
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Output:"
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Pilih Output"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Controls"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Segerak Ufuk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Controls"
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Tetapan antarmuka umum"
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan "
-#~ "pengkod juga boleh ditemui di sini."
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Tetapan lanjutan lain"
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "&Informasi Media..."
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Mesej..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Tetapan enkoder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "Tanda Buku"
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&About..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "&Sumber Tambahan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n"
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "American English"
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arab"
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Portugis Brazil"
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "British English"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgaria"
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Catalan"
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "China, Tradisional "
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Czech"
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Denmark"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Belanda"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finland"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Prancis"
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galician"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgian"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Jerman"
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebrew"
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hungaria"
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonesia"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Itali"
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Jepang"
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korea"
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Melayu"
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Occitan"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Parsi"
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polandia"
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugis"
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Punjabi"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romania"
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Rusia"
-#~ msgid "Simplified Chinese"
-#~ msgstr "China, Dimudahkan "
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbia"
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovak"
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovenia"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spanyol"
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Swedia"
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turki"
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukraina"
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Modul penapis capaian"
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Bilangan minima benang"
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan "
-#~ "VLC."
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Betulkan Rasio Aspek"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Batal"
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "Afar"
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "Abkhaz"
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrika"
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albania"
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharic"
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenia"
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Assam"
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "Avestan"
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "Aymara"
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azerbaijan"
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "Bashkir"
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Basque"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Belarus"
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "Bihari"
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "Bislama"
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnia"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Breton"
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Burma"
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "Chamorro"
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "Chechen"
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Cina"
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "Church Slavic"
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "Chuvash"
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Cornish"
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "Corsican"
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Dzongkha"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Inggeris"
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto"
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonia"
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Faroese"
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "Fiji"
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "Frisia"
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "Gaelic"
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irlandia"
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "Gallegan"
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "Manx"
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Greek, Moden ()"
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "Guarani"
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Name=Herero"
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "Hiri Motu"
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Iceland"
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
-#~ msgid "Interlingue"
-#~ msgstr "Interlingue"
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "Interlingua"
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "Inupiaq"
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "Jawa"
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "Kalaallisut (Greenland)"
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "Kashmir"
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Khmer"
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "Kikuyu"
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Kinyarwanda"
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "Kirghiz"
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "Komi"
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "Kuanyama"
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurdish"
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Lao"
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latin"
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Latvia"
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "Lingala"
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lithuania"
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "Letzeburgesch"
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Macedonia"
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshall"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Maori"
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathi"
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Malagasi"
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Malta"
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "Moldav"
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongol"
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "Navajo"
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "Ndebele, Selatan"
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "Ndebele, Utara"
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "Ndonga"
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Nepal"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norway"
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norway Nynorsk"
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "Oromo"
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "Ossetic"
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "Panjabi"
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Pali"
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Pushto"
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "Quechua"
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "Raeto-Romance"
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Rundi"
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "Sango"
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croatia"
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Sinhal"
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "Sami Utara"
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Samoan"
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "Shona"
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "Sindhi"
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somali"
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "Sotho, Selatan"
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "Sardinian"
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "Swati"
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "Sundanese"
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Swahili"
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "Tahitian"
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "Tatar"
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Tajik"
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalog"
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibetan"
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "Tigrinya"
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "Tonga (Pulau Tonga)"
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "Tswana"
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "Tsonga"
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "Turkmen"
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "Twi"
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "Uighur"
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "Uzbek"
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnam"
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "Volapuk"
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Welsh"
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "Wolof"
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "Yiddish"
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "Yoruba"
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "Zhuang"
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulu"
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Pengutuban tidak sah"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nilai caching untuk strim DV. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Sentiada di Atas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Modul capaian"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Ambil Screen Shot"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Lebar sempadan"
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah seri 0.9."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "Direktori penyimpanan"
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
 #~ msgid ""
-#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-#~ "control pace or pause."
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
 #~ msgstr ""
-#~ "Paksa penggunaan modul masa ganti walaupun jika capaian yang "
-#~ "diisytiharkan dapat mengawal langkah atau jeda."
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Masa ganti"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
-#~ "akan diguna."
+#~ "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah VLC 0.8.6i, yang "
+#~ "terbukti rentan dari sejumlah isu keamanan."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
-#~ "akan diguna."
+#~ "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah VLC 0.7.2, yang "
+#~ "sangat ketinggalan zaman dan terbukti rentan dari sejumlah isu keamanan. "
+#~ "Kami menyarankan Anda untuk mengupdate Mac Anda ke versi Mac OS X yang "
+#~ "lebih modern."
+
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Versi Mac OS X Anda tidak lagi didukung"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
-#~ "akan diguna."
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Metode audio"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti audio diguna. Jika anda tidak menentukan apa-apa, tiada "
-#~ "peranti audio yang akan diguna."
-#~ msgid ""
-#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Mesej di atas mempunyai paras log yang tidak diketahui"
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "Mesej di atas terdapat paras log vcdimage yang tidak dikenali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "spatial"
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Output audio aRts"
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Output audio EsouD"
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Pelayan Esound"
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Dekoder video Cinepak"
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Penyahkod video Dirac"
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Pengenkod video Dirac"
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d  Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Dekoder sarikata teks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Komen Speex"
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Komentar Speex"
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Komen Theora"
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Komentar Vorbis"
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Penimbal VBR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Undur Langkah"
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer Raw A/52"
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer RAW DTS"
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer audio MPEG-4"
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer MPEG audio/MP3"
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "4:3 subtitles"
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "16:9 subtitles"
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "2.21:1 subtitles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 hearing impaired"
-#~ msgstr "pendengaran terganggu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
-#~ msgstr "pendengaran terganggu"
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "Dikompilasi oleh %s, berdasarkan Git commit %s"
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Buka Fail Cepat..."
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Benarkan menganjak masa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Penapis capaian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Simp&an Sebagai..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Bisu"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Logmasuk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a name for the logs file"
-#~ msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
 #~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
-#~ "Anda pasti untuk meneruskannya?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Buka senarai tayang"
+#~ "VLC media player %s membutuhkan Mac OS X 10.5 atau lebih tinggi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Cek Update"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "Port audio"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Download sekarang"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Tidak"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "Versi VLC ini adalah yang paling baru."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Senarai tayang"
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Versi VLC ini sudah tertinggal."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Simpan senarai tayang"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Memutar otomatis file terpilih"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Senarai tayang"
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "Keutamaan..."
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Memutar file secara otomatis apabila terpilih dalam playlist"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Simpan fail..."
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Antar muka Gtk2+ Linux PDA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Alatan"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Keizinan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Simpan senarai tayang"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Ukuran"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "Antaramuka minima"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Pemilik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Antaramuka Telnet"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Maju"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Kodek bab"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Pemilihan"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Pilihan"
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Pilihan lanjutan..."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Alamat:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Peranti"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Posisi subgambar"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Sarikata berformat"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Jaringan:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Guna fail sarikata"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalisasi:"
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Output"
-#~ msgid "Play locally"
-#~ msgstr "Tayang lokal"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Port video"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Point"
-#~ msgstr "Mongol"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:pass:"
-#~ msgstr "Logmasuk:"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Metod Pengurungan"
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Codec video"
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Codec audio"
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Lappisan/Sarikata"
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Nama grup"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "Antaramuka"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Meditative"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Transkod:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "benarkan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Paparan"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Antaramuka video terbenam"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Audio:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Saluran:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Skin files"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Norm:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Interfaces"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Besar:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekuensi:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Pengurangan:"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Kadar persampelan:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-#~ msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "Semua senarai tayang|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Fail M3U|*.m3u|"
-#~ "Senarai tayang XSPF|*.xspf"
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Modul antaramuka WinCE"
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Filel output RRD"
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "Data output untuk RRDTool pada fail ini."
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Peranti"
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatik membolehkan gantian masa untuk strim yang diteroka melalui "
-#~ "pengumuman SAP."
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah batasan hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) "
-#~ "pada paket multicast yang dikirim oleh output stream (0 = gunakan default "
-#~ "dalam sistem operasi)."
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Keluaran gambar video"
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Cube"
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Transparent Cube"
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Silinder"
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Torus"
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "Ketepatan persampelan OpenGL"
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr "Pilih kejituan pensampelan objek 3D(1 = min dan 10 = mak)"
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "Radius Silinder OpenGL"
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "Radius efek silinder OpenGL, jika dienablekan"
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Titik lihat kordinat-x"
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Titik lihat (kordinat X) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Titik lihat kordinat-y"
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Titik lihat (kordinat Y) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Titik lihat kordinat-z"
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Titik lihat (kordinat Z) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "Kecepatan rotasi kubus OpenGL"
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "Kecepatan rotasi efek kubus OpenGL, jika perlu."
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "Terdapat beberapa kesan OpenGL visual."
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Jumlah jalur"
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jumlah jalur yang digunakan oleh penganalisa spektrum, sepatutnya 20 atau "
-#~ "80."
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "Jumlah jalur digunakan oleh spektrometer, dari 20 hingga 80."
-#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-#~ msgstr "VLC tidak dapat mencari enkoder \"%s\"."
-#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "Video Kuartz"
-#~ msgid "MusicBrainz"
-#~ msgstr "MusicBrainz"
-#~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "Data meta MusicBrainz"
-#~ msgid ""
-#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti "
-#~ "gambar, sepagai contoh mengurai, atau untuk klon atau herot tetingkap "
-#~ "video."
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "CD Audio - Trek"
-#~ msgid ""
-#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
-#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "gagal tukar mengkod sarikata.\n"
-#~ "Cuba manual menetapkan mengkod-aksara sebelum anda buka fail."
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kualitas:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC"
-#~ msgstr "VLM"
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Fail M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Penala:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Bunyi:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Streaming"
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - Pengawal"
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "About..."
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr " kepada "
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Pengurangan:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Tetapan enkoder"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Kemaskini"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Guna fail sarikata"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "Penyama"
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Title"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "ncurses interface"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Tambah ntaramuka"
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Tambah nod"
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `--%s'\n"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen width."
-#~ msgstr "Screen %d"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "Tinggi sempadan"
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Dapatkan Maklumat Strim"
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i item dalam senarai tayang"
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 item dalam senarai tayang"
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terdapat pilihan yang terselindung. Tanda \"Lanjutan\" untuk paparkannya."
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Input / Kodek"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Tutup"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Check for updates..."
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "Guna Menu DVD"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Peranti"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Codec Video:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native or Skins"
-#~ msgstr "Native American"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Bahasa sarikata"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Langkau kerangka"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Paparan"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use Pause Color"
-#~ msgstr "Jeda sahaja"
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Kawalan ketat nisbah"
-#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Bolehkan algritma kawalan kadar tegas."
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Penapis Subgambar"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Dihidupkan"
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Imej:"
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Posisi:"
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Stem-masa:"
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Warna:"
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Kelegapan:"
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "dalam piksel)"
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Ukir:"
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Masa tamat:"
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Tidak bantuan didapati"
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Trek terdahulu"
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Trek berikut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Pergi ke Judul"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "F11"
-#~ msgstr "X11"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "2 Lepas"
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "Output video Glide 3Dfx"
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Pa&dam"
-#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-#~ msgstr "Tambah penanda buku pada posisi semasa dalam strim"
-#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
-#~ msgstr "Buang tanda buku dipilih"
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "Buang semua tanda buku untuk strim berkenaan"
-#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
-#~ msgstr "Edit kepunyaan tanda buku"
-#~ msgid ""
-#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-#~ "between these bookmarks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika anda pilih dua atau lebih penanda buku, ini akan melancarkan wizard "
-#~ "strim/transkod untuk membenarkan anda menstrim atau menyimpan bahagian "
-#~ "strim antara tanda buku ini"
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "Anda mesti memilih dua tanda buku"
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi"
-#~ msgid ""
-#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk "
-#~ "tanda buku berfungsi."
-#~ msgid ""
-#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-#~ "bookmarks to keep the same input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gunakan \"Henti "
-#~ "seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input yang sama."
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Input telah berubah"
-#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#~ msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Info Strim dan Media"
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Maklumat lanjutan"
-#~ msgid ""
-#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
-#~ "Messages window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ralat berikut berlaku. Perincian lanjut terdapat di dalam tetingkap Mesej."
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "T&idak"
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Jangan papat ralat lagi"
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Info item senarai tayang"
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Simpan Mesej Sebagai..."
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Pilihan:"
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Buka ..."
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Strim/Simpan"
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "Guna VLC sebagai pelaayan strim"
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "Tukar nilai caching lalai (dalam milisaat)"
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "Personalisasi:"
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda boleh gunakan medan ini terus dengan menaip MRL penuh yang anda "
-#~ "ingin buka.\n"
-#~ "Alternatif, medan akan diisi automatik apabila anda gunakan kawalan di "
-#~ "atas."
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Guna fail sarikata luaran."
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Tetapan Lanjutan..."
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Fail:"
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD (menu)"
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Jenis cakera"
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "Periksa Cakera"
-#~ msgid ""
-#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
-#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
-#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
-#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
-#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uji DVD, VCD atau CD audio. Pertama sekali cuba Peranti yang dimasukkan "
-#~ "namanya untuk jenid Cakera yang dipilih (DVD, Menu DVD, VCD atau CD "
-#~ "audio). Jika media tidak dijumpai, cuba peranti untuk jenis Cakera. Jika "
-#~ "tidak berfungsi juga, maka cuba luhat pemacu CD-ROM atau DVD. Jenis "
-#~ "Cakera, nama Peranti, dan sebahagian julat parameter ditetapkan "
-#~ "berdasarkan kepada media yang kami temui."
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Peranti DVD untuk digunakan"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti CD-ROm untuk membaca CD Video. Jika medan ditinggalkan "
-#~ "kosong, kami akan imbas CD-ROm dengan VCD berada di dalamnya."
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Peranti CD-ROM untuk diguna"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti CD-ROM untuk membaca CD audio. Jika medan ditinggalkan "
-#~ "kosong, kami akan imbas CD-ROm dengan CD berada di dalamnya."
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Nombor judul."
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
-#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD boleh mempunyai sehingga 32 sarikata dinomborkan 0..31. Perhatian "
-#~ "yang ini bukanlah sama dengan nama sarikata (cth. 'en'). Jika nilai -1 "
-#~ "diguna, tiada sarikat aakan dipaparkan."
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-#~ msgstr "Nombor trek audio. DVD boleh mempunyai 8 trek audio bernombor 0..7."
-#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-#~ msgstr "Kawalan Mainbalik (PBC) kebiasaannya dimulakan dengan nombor 1."
-#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-#~ msgstr "Masukan pertama (permulaan trek pertama MPEG) adalah 0."
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Video Bitrate:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "Nombor Trek."
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Toleransi Bitrate:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "SVCD boleh mempunyai 4 sarikata bernombor 0..3. Jika nilai -1 digunakan, "
-#~ "tiada sarikata ditunjukkan."
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Interval Bingkai Kunci:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombor trek audio. VCD boleh mempunyai sehingga 2 trek audio bernombor 0 "
-#~ "atau 1."
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
-#~ "is given, then all tracks are played."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD audio boleh mempunyai sehingga 100 trek, trek pertama kebiasaannya "
-#~ "adalah 1. Jika 0 diberi, maka semua trek akan dimainkan."
-#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD audio boleh mempunyai sehingga 100 trek, trek pertama kebiasaannya "
-#~ "adalah 1."
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Tambah Fail Mudah..."
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Tambah &Direktori..."
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "T&ambah URL..."
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Isih dengan Judul"
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "Isih songsang dengan Judul"
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "Kocok"
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "&Padam"
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Urus..."
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "Sus&un"
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "Pemilihan"
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "Lihat item"
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "Tayang Cabang ini"
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Pra-hurai"
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "Isih Cabang ini"
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i item dalam senarai tayang"
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Senarai tayang XSPF"
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Senarai tayang kosong"
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Gagal simpan"
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Satu aras"
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "Sila letakkan nama nod"
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "Nod baru"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
-#~ "\"chain\" can be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihmodul yang diingini. Untuk kawalan lanjutan, keputusan \"rantai\" "
-#~ "boleh diubahsuai."
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Output strim MRL"
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Sasaran:"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
-#~ "automatically by adjusting the stream settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentukan MRL. Ini boleh ditentukan terus atau diisi automatik dengan "
-#~ "menjajarkan tetapan strim."
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Nama saluran"
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Kodek sarikata"
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "Lapisan sarikata "
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Pilihan sarikata"
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Fail sarikata"
-#~ msgid ""
-#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-#~ "subtitles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tindih bingkai per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata MicroDVD "
-#~ "dan SubRIP."
-#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Tetapkan lengahan sarikata (salam 1/10s)"
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Buka fail"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Kemaskini"
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Periksa kemaskinian"
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Muat"
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Muat Konfigurasi"
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Siaran Baru"
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Strim VLM"
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "Wizard akan membantu anda untuk strim, transkod atau simpan strim."
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian."
-#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-#~ msgstr "Gunakan ini untuk mengkod semula strim dan simpan ke fail."
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
-#~ "access all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wizard ini mengandungi subset kecil kepupayaan strim dan tanskod VLC. "
-#~ "Guna dialog Buka dan Output Strim utuk capai semuanya."
-#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian"
-#~ msgid ""
-#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
-#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
-#~ "format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Simpan strim ke fail. Strim mestilah format yang VLC kenali. Jika mahu, "
-#~ "strim boleh juga ditranskod kepada format lain.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ambil perhatian y ang VLC tidak begitu sesuai untuk transkod fail-ke-"
-#~ "fail. Ciri transkod ini adalah yang sepatutnya untuk menyimpan strim "
-#~ "rangkaian."
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Anda perlu memilih strim"
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
-#~ "and ending times (in seconds).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
-#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guna ini untuk baca-sahaja bahagian strim. Untuk guna, masukkan masa "
-#~ "permulaan dan perhujung (dalam saat).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nota: Anda mesti boleh mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau "
-#~ "cakera, tetapi bukan strim rangkaian RTP/UDP).\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
-#~ "only the container format, proceed to the next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tukar format mampatan trek audio atau video. Untuk menukar hanya format "
-#~ "bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Transkod video (jika ada)"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih sasaran kodek video. PIlih kodek untuk memaparkan maklumat lanjunt "
-#~ "tentangnya."
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih sasaran kodek audio. PIlih kodek untuk memaparkan maklumat lanjunt "
-#~ "tentangnya."
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Tentukan berapa strim input akan dihantar."
-#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-#~ msgstr "Ini tidak muncul sebagai allamat multicast sah"
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Sila masukkan alamat"
-#~ msgid ""
-#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-#~ "choices, some formats might not be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentukan bagaimana strim akan disampulkan. Bergantung kepada pilihan "
-#~ "terdahulu, beberapa format mungkin tidak wujud."
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "Takrifkan beberapa parameter tambahan untuk mentranskod."
-#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Takrifkan beberapa parameter tambahan untuk strim."
-#~ msgid ""
-#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
-#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
-#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
-#~ "this setting to 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mentakrifkan TTL strim. Parameter ini adalah bilangan maksima penghala "
-#~ "yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, atau "
-#~ "jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan "
-#~ "tetapan kepada 1."
-#~ msgid ""
-#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
-#~ "SAP extra interface.\n"
-#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-#~ "default name will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
-#~ "pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
-#~ "akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
-#~ "tambahan SAP.\n"
-#~ "Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
-#~ "nama lalai akan digunakan."
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Maklumat lanjut"
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Simpan kepada fail"
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Transkod audio (jika ada)"
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
-#~ "more correlated their movement will be."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kawal sepaduan jalur penyama. Lebih tinggi nilai, perubahan akan lebih "
-#~ "berhubungkait."
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "Cipta beberapa klon imej"
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Kodek Audio:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "Terap kesan kartun"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Deinterlace:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "Besarkan bahagian imej"
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Balikan ime"
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Pengaburan"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Akses:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "Kesan fon kepala"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds wave effect to the image"
-#~ msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Besarkan bahagian imej"
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Pelarasan imej"
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Pilihan Video"
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Nisbah Aspek"
-#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-#~ msgstr "Hindar paras output audio daripada pergi kepada nilai pra-takrif."
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bolehkan penyama. Anda boleh sama ada manual laras jalur atau gunakan "
-#~ "praset (Menu Audio -> Penyama)."
-#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesannya akan menjadi lebih tajam."
-#~ msgid "Smooth :"
-#~ msgstr "Licin:"
-#~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgid ""
-#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-#~ "these settings to take effect.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
-#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
-#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kesan penapisan untuk diterapkan kepada video. Anda perlu mulakan semula "
-#~ "strim tetapan ini untuk mendapatkan kesan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Untuk konfigur penapis ini, pergi ke Keutamaan / Video / Penapis. Untuk "
-#~ "mengawal urutan yang mana ianya diterapkan, masukkan rentetan penapis "
-#~ "dalam Modul Penapis Video di dalam keutamaan."
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Maklumat Lanjut"
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Dihenti"
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Menayangkan"
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Buka Fail Cepat...\tCtrl-O"
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Buka &Fail...\tCtrl-F"
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Buka Direktori...\tCtrl-E"
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Buka Cakera...\tCtrl-D"
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Buka Strim Rankaian&n...\tCtrl-N"
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Buk&a Peranti Penangkap...\tCtrl-A"
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "Keluar\tCtrl-X"
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "Senarai tayang...\tCtrl-P"
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "&Mesej...\tCtrl-M"
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "Info Strim dan Media...\tCtrl-I"
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "Kawalan VLM...\tCtrl-V"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "Laman Web VideoLAN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Forum dalam Talian"
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Tetapan"
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Senarai tayang terbenam"
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Item terdahulu di dalam senarai "
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Tayang lebih perlahan"
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Tayang lebih pantas"
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "&GUI Diperluas\tCtrl-G"
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "Tanda &Buku...\tCtrl-B"
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "Keutamaan(&s)...\tCtrl-S"
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Antaramuka wxWidgets)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasukan VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Perihal %s"
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Papar/Lindung Antaramuka"
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Buka &Fail..."
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "&Info Media..."
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodek Video MPEG-1(digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodek Video MPEG-2 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-#~ "and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodek Video MPEG-4 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
-#~ "OGG dan RAW)"
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "H264 adalah kodek video (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
-#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr "Theora adalah kodek bebas guna (digunakan dengan MPEG TS)"
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP Unicast"
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Strim kepada komputer tunggal."
-#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP Multicast"
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
-#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
-#~ "does not work over the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-#~ "dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisyen untuk strim kepada "
-#~ "beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
-#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
-#~ "beginning with 239.255."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan alamat multicast untuk strim kepadanya dalam medan ini. Mestilah "
-#~ "alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan peribadi, "
-#~ "masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255."
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-#~ "needs to send the stream several times."
-#~ msgstr ""
-#~ "Strim ke beberapa komputer. Metod ini kurang efisyen, oleh kerana pelayan "
-#~ "perlu menghantar strim beberapa kali."
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
-#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan "
-#~ "apa-apa jika anda ingin dengar pada semua antaramuka ataupun jika anda "
-#~ "tidak faham. Biasanya ini adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer "
-#~ "lain kemudiannya boleh mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secrara "
-#~ "lalai."
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Dialog tanda buku"
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Paparkan dialog tanda buku pada permulaan"
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "GUI Diperluas"
-#~ msgid ""
-#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tunjuk GUI tambahan (penyama, laras imej, penapis video...) pada permulaan"
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Bar Tugas"
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Antaramuka minima"
-#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-#~ msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Saiz ke video"
-#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-#~ msgstr "Kecilkan VLC untuk padankan pada resulusi video."
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Tunjuk label dalam bar alat "
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "Papar label dibawah ikon pada bar alat."
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Lihat senarai tayang"
-#~ msgid ""
-#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
-#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
-#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
-#~ "available on the toolbar (or both)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terdapat dua kemungkinan lihat senarau tayang dalam antaramuka : senarai "
-#~ "tayang normal (tetingkap berasingan), atau senarai tayang tertanam (di "
-#~ "dalam antaramuka, dengan ciri yang kurang). Anda boleh pilih yang masa "
-#~ "satu akan wujud pada bar alat (atau keduanya)."
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Tertanam"
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Keduanya"
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Modul antaramuka wxWidgets"
-#~ msgid "last config"
-#~ msgstr "konfig akhir"
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Penyedia dialog wxWidgets"
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Herotan"
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Tambah kesan herotan"
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "Masa tamat memesan kembali RTP dalam ms"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC pesan semula paket RTP. Input akan menunggu untuk paket yang lambat "
-#~ "pada kebanyakan masa yang ditentukan di sini (dalam milisaat)."
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-#~ "<option>...]]...\n"
-#~ "long form example:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-#~ "short form example:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "more examples:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "Filters                        Options\n"
-#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
-#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
-#~ "enabler\n"
-#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
-#~ "enabled\n"
-#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
-#~ "disabled\n"
-#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
-#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
-#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
-#~ "contrast\n"
-#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-#~ "(0..255)\n"
-#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
-#~ "deinterlace\n"
-#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-#~ "deinterlacer\n"
-#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
-#~ "filtering\n"
-#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<NamaPenapis>[:<pilihan>[:<pilihan>...]][[,|/][-]<NamaPenapis>[:"
-#~ "<pilihan>...]]...\n"
-#~ "contoh bentuk panjang:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-#~ "contoh bentuk pendek:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "contoh lagi:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "Penapis                        Pilihan\n"
-#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
-#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
-#~ "enabler\n"
-#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
-#~ "enabled\n"
-#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
-#~ "disabled\n"
-#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
-#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
-#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
-#~ "contrast\n"
-#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-#~ "(0..255)\n"
-#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
-#~ "deinterlace\n"
-#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-#~ "deinterlacer\n"
-#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
-#~ "filtering\n"
-#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Penapis lapik cantas FFmpeg"
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "Penukaran kroma FFmpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
-#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di atas video."
-#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di kiri video."
-#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di bawah video."
-#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di kanan video."
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Lebar kanvas video"
-#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-#~ msgstr "Ini akan automatik crod dan pad video kepada lebar tertentu."
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Tinggi kanvas video"
-#~ msgid ""
-#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-#~ msgstr "Ini akan automatik crod dan pad video kepada tinggi tertentu."
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Hitam"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Semua"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Pop"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "Maklumat Strim"
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Tidak Sekali"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Pilihan sarikata"
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Nombor Trek"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
+
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Kadar bit Audio :"
+
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Pengumuman SAP:"
+
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Pengumuman SLP:"
+
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Saluran Pengumuman:"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Kosongkan"
+
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Simpan"
+
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Terap"
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Batal"
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Keutamaan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Automatik mencantas"
 #~ msgid ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 #~ msgstr ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Peranti Video"
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Maklumat Lanjutan"
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces"
+#~ "VLC media player adalah pemutar MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima "
+#~ "input dari sumber lokal atau jaringan dan dilisensikan di bawah GPL "
+#~ "(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Rangkaian:"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Pengarang: Team VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Nama Strim"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 Team VideoLAN"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Namafail"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Tidak berhasil menemukan file pixmap: %s"
+
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "Output video dan audio QNX RTOS"
+
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Terkorupsi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Metal"
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini membenarkan anda menentukan nama untuk sessi, yang akan diumumkan "
-#~ "jika anda memilih untuk menggunakan SAP."
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Ulang item semasa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "Perihal peman media VLC"
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Tukar antaramuka"
-#~ msgid ""
-#~ "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-#~ "Restrictions Management measure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika anda tinggal di Perancis, adalah tidak dibenarkan untuk melakukan "
-#~ "sebarang ukuran Pengurusan Had Digital."
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Perancis"
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "Cantuman dengan fail tambahan"
-#~ msgid ""
-#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
-#~ "specify a comma-separated list of files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tayang fail pisah sebagaimana jika ianya adalah sebahagian dari fail "
-#~ "unik. Anda perlu tentukan senarai fail dipisah-koma."
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Output video tertanam"
-#~ msgid ""
-#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Papar video dalam tetingkap pengawal disebalik tetingkap tersendiri."
-#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-#~ msgstr "Pemain media VLC terkini adalah %s (%i MB untuk dimuat turun)."
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Berdasarkan kepada revisi SVN:"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Port audio"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Penapis herotan"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Port video"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "Papar input video"
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Interaksi antaramuka"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Kodek Video:"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Interaksi antaramuka"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Visualisasi"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Pilih fail"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Perataan:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Papar input video"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Volum audio lalat"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Bahasa sarikata"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Peranti"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Pembalikan wana"
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Pulih ke lalai"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "Port UDP"
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Pasca memproses kualiti"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "Port UDP"
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Codec Name"
-#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "Huraian Kodek"
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Pilihan bantuan"
-#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "cetak bantuan untuk pilihan lanjutan"
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Perbaiki File AVI"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-#~ "I420, RV24, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
-#~ "(cth. I420 (lalai), R24, dll.)"
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Set Aksara"
-#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Set aksara yang diisytiharkan dalam pengepala Content-Type (lalai UTF-8)."
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Ingat pilihan wizard"
-#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-#~ msgstr "Ingat pilihan ini dalam wizard semasa sessi satu VLC."
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Penapis"
+
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Tipe Antar muka"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Nama peranti video"
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Meditative"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Nama peranti audio"
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Paparan"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Kodek Video"
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Pilih fail"
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "Sesi gagal"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Kemaskini yang ada dan muat turun berkaitan.\n"
-#~ "(Dwi-klik pada fail untuk mmuatturunnya)\n"
+#~ "(Antar muka WinCE)\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Takrifan sessi"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - Team VideoLAN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Dikompilasi oleh"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Rawak"
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Judul album/woyang/pertunjukan"
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set"
-#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Tulis mentah"
 #~ msgid ""
-#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
-#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
-#~ "streaming)."
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 #~ msgstr ""
-#~ "Paket akan dihantar secara terus, tanpa mencuba untuk memenuhkan MTU "
-#~ "(cth, tanpa cuba membuat sebesar paket yang mungkin bagi menambah baik "
-#~ "strim)."
+#~ "Team VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Buka:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Nama sessi"
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Auto kesan MTU"
 #~ msgid ""
-#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-#~ "truncated packets are found"
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Automatik kesan baris MTU. Ini akan meningkatkan saiz cantasan paket yang "
-#~ "ditemui."
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "goto telah dimansuhkan"
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
+#~ "Alternatifnya, Anda dapat membuat sebuah MRL menggunakan salah satu "
+#~ "target terdefinisi:"
+
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Pilih direktori"
+
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Pilih File"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
-#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Musepak boleh gandakan tayang semula spesifik-judul atau spesifik-album. "
-#~ "Pilih jenis yang anda ingin gunakan"
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Lapor Pijat"
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "Guna menu DVD"
+#~ "Tanam video di dalam antar muka daripada meletakkannya pada window "
+#~ "tersendiri."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(Antaramuka WinCE)\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "&Tetapan"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Penyedia dialog WinCE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&Urus..."
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Fungsi akses dummy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Pembantu GUI Gtk+"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "senarai tayang"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Pengeksport senarai tayang lama"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Buka Direktori..."
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Deteksi peranti HAL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Showtunes"
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "Jalankan sebagai standalone GUI Qt/Embedded Server"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "Show a systray icon for VLC"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan pilihan ini untuk menjalankan server GUI Qt/Embedded standalone. "
+#~ "Pilihan ini sama dengan pilihan -qws dalam Qt normal."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "Transkod"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt Embedded GUI helper"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "Peranti DSP OSS"
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Pengemuka teks"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Peranti Video"
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Pengemuka font Freetype2"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "Modul C yang tidak melakukan apapun"
+
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Lain-lain ujian tekanan"
+
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Pengumumam SAP"
+
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
+
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast Radio"
+
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "TV Shoutcast"
+
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Daftar radio Shoutcast"
+
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Daftar TV Shoutcast"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Peranti"
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Lihat"
-#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-#~ msgstr "Plugin penyerahan Audioscrobbler"
-#~ msgid "Bad last.fm Username"
-#~ msgstr "Nama pengguna last.fm buruk"
-#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-#~ msgstr "Bit prima Diffie-Hellman"
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Penapis"
+
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "ringkasan"
+
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "kiri"
+
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "kanan"
+
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "bawah"
+
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "acara-penapis-video"
+
+#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#~ msgstr "Offset X offset (kompensasi otomatis)"
+
 #~ msgid ""
-#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+#~ "misalignment due to autoratio control)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ini membenarkan anda mengubahsuai bit nombor prima Diffie-Hellman, "
-#~ "digunakan untuk penyulitan sebelah-pelayan berasaskan-SSL atau TLS. "
-#~ "Kebiasaannya tidak diperlukan."
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr "Periksa kesahihan sijil pelayan TLS/SSL"
+#~ "Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah "
+#~ "penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)"
+
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Pilihan Xinerama"
+
+#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#~ msgstr "Hilangkan tanda jika Anda tidak menggunakan xinerama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Video tertanam"
+
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Output video Matrox Graphic Array"
+
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "Output video DirectX"
+
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Tampilan QT Embedded"
+
 #~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-#~ "approved Certification Authority)."
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bagi memastikan yang sijil pelayan adalah sah (cth ditanda oleh Autoriti "
-#~ "Sijil yang diluluskan)."
-#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-#~ msgstr "Periksa namahos pelayan TLS/SSL dalam sijil"
+#~ "Tampilan perangkat keras Qt Embedded yang digunakan. Secara default VLC "
+#~ "akan menggunakan nilai variabel DISPLAY."
+
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "Output video QT Embedded"
+
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "Metode fullscreen alternatif"
+
 #~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
-#~ "requested host name."
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ini akan memastikan namahos pelayan dalam sijil sepadan dengan nama hos "
-#~ "dipohon."
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "Lapisan penyulitan TLS GnuTLS"
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(tiada judul)"
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(tiada artis)"
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(tiada album)"
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "tiada artis"
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "tiada album"
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "Rentetan pemisah pelbagai bahagian"
+#~ "Terdapat dua cara untuk membuat window layar penuh, sayangnya satu "
+#~ "caranya memiliki kelemahan tersendiri dibanding cara lain.\n"
+#~ "1) Biarkan window manager mengendalikan window layar penuh Anda "
+#~ "(default), tetapi hal-hal lain seperti taskbar akan ditampilkan di atas "
+#~ "video.\n"
+#~ "2) Melangkahi window manager, tetapi tidak ada apapun yang tampil di atas "
+#~ "video."
+
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Mode layar penuh untuk layar."
+
 #~ msgid ""
-#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
-#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
 #~ msgstr ""
-#~ "Rentetan beberapa bahagian seperti MPJPEG menggunakan rentetan spesifik "
-#~ "untuk memisahkan serpihan kandungannya. Lalai adalah --myboundary"
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "Podcast"
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Sessi SAP"
+#~ "Layar yang digunakan dalam mode layar penuh. Sebagai contoh tetapkan "
+#~ "kepada 0 pada layar pertama, 1 untuk layar kedua."
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
+
 #~ msgid ""
-#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ini akan membenarkan anda memberi huraian lebih luas untuk strim, itu "
-#~ "akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
+#~ "Jika kartu grafik Anda menyediakan beberapa adaptor, anda perlu memilih "
+#~ "satu untuk digunakan (Anda tidak seharusnya mengubah ini)."
+
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Format chroma XVimage"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "Mutex pantas pada NT/2K/XP (pembangun sahaja)"
 #~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pada Windows NT/2K/XP kami menggunakan implementasi mutex perlahan tetapi "
-#~ "hanya benarkan kita untuk betulkan pembolehubah keadaan implemen. Anda "
-#~ "juga boleh menggunakan implementasi Win9x lebih pantas tetapi anda "
-#~ "mungkin akan menghadapi masalah dengannya."
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr "Implementasi pembolehubah keadaan untuk Win9x (pembangun sahaja)"
+#~ "Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
+#~ "disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
+#~ "efisien."
+
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "Output video sambungan XVideo"
+
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "Nomor XVMC adaptor"
+
 #~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pasa Windows 9x/ME anda boleh gunakan cepat tetapi implementasi "
-#~ "pembolehubah keadaan yang salah (lebih tepat di sini adalah terdapat "
-#~ "kemungkinan keadaan berlumba akan berlaku). Bagaimanapun ia mungkin akan "
-#~ "menggunakan alternatif lebih lambat yang mana lebih kuat. Kini anda boleh "
-#~ "pili antaraimplementasi 0 (terpantas tetapi terdapat sedikit kesilapan), "
-#~ "1 (lalai) dan 2."
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "Dekoder/Enkoder audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ "Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, opsi ini mengizinkan "
+#~ "Anda memilih salah satu yang akan digunakan (Anda tidak seharusnya "
+#~ "mengubah ini)."
+
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "nama tampilan X11"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Saiz audio yang akan dipaparkan oleh plugin DirectShow. Jika anda tidak "
-#~ "menentukan apa-apa saiz lalai untuk peranti anda akan digunakan."
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "Taip 'jeda' untuk mengambung."
-#~ msgid "Sound Files"
-#~ msgstr "Fail Bunyi"
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Pelayan Growl"
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "Kata laluan Growl"
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Port UDp Growl"
+#~ "Tentukan piranti tampilan X11 yang ingin digunakan. Secara default VLC "
+#~ "akan menggunakan nilai variabel DISPLAY."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
-#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
-#~ "relative font size. "
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah saiz lalai font yang akan dikemukakan pada video. Jika "
-#~ "tetapkan kepada sesuatu yang berlainan dari 0 pilihan ini akan menindih "
-#~ "saiz font relatif."
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-#~ msgstr "Dengar pengumuman IPv4 pada alamat piawai."
-#~ msgid "SDP file parser for UDP"
-#~ msgstr "Penghurai fail SDP untuk UDP"
-#~ msgid "This is the output access method that will be used."
-#~ msgstr "Ini ialah metod capaian output yang akan diguna."
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Inilah muxer yang akan digunakan."
+#~ "Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya "
+#~ "kepada 0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Kadar pensampelan"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Anda dapat memilih default mode deinterlace"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "Penapis penskalaan video"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Kitar lalu mod urai."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "Penapis video"
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "Output video sambungan XVideo"
+
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
+
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "Output video XCB (eksperimen)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "Statistik"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "Output video XCB (eksperimen)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Fail output RRD"
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Tetapan antaramuka am"
-#~ msgid "Video snapshot directory"
-#~ msgstr "Direktori snapshot video"
-#~ msgid ""
-#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr ""
-#~ "cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --"
-#~ "advenced)"
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used for HTTPS. Leave "
-#~ "empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laluan kepada dail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk "
-#~ "HTTPS. Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya."
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-#~ "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laluan fail PEM x509 dipercaya sijil CA root (autoriti sijil) yang akan "
-#~ "digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
-#~ msgid ""
-#~ "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-#~ "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to "
-#~ "be predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-#~ "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
-#~ "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
-#~ "Frame. \n"
-#~ "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-#~ "frames, but do not start a new GOP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tetapkan jeda minima antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak "
-#~ "semestinya dijilid GOP tertutup kerana iniakan membenarkan bingkai-P "
-#~ "dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai sebelumnya "
-#~ "(lihat juga frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-dicari. "
-#~ "Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada sebarang "
-#~ "bingkai sebelum Bingkai-IDR. \n"
-#~ "Jika potong adegan muncul semasa jeda ini, ia masih dikodkan sebagai "
-#~ "bingkai-I, tetapi tidak memulakan GOP baru."
-#~ msgid "Extra I-Frames aggressivity"
-#~ msgstr "Keagresifa Binkai-I tambahan"
-#~ msgid ""
-#~ "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-#~ "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame "
-#~ "when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better "
-#~ "location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, "
-#~ "thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be "
-#~ "inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly "
-#~ "encoding artifacts. (1-100)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potong-adegan dikesan. Kawal bagaimana agresif untuk memasukkan bingkai-I "
-#~ "tambahan. Dengan nilai kecil potong-adegan, kodek kerap memaksa bingkai-I "
-#~ "apabbila ia melebihi keyint. Nilai potong-adegan yang bagus dapat menemui "
-#~ "lokasi yang lebihbaik untuk bingkai-I. Nilai lebih besar mengunakan lebih "
-#~ "bingkai-I daripada yang sepatutnya, maka merugikan bit. -1 melumpuhkan "
-#~ "mengesan potong-adegan, maka bingkai-I diselitkan hanya setiap bingkai "
-#~ "ketint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod yang buruk. (1-"
-#~ "100)."
-#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
-#~ msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. (1 hingga 16)."
-#~ msgid "B-frames usage"
-#~ msgstr "Penggunaan bingkai-B"
-#~ msgid ""
-#~ "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-#~ "negative values cause less B-frames. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Condongkan pilihan untuk gunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
-#~ "lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B. "
-#~ msgid ""
-#~ "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-#~ "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-#~ msgstr ""
-#~ "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlahankan "
-#~ "mengkod dang menyahkod, tetapi sepatutnya menjimatkan kadat bit sebanyak "
-#~ "10-15%."
-#~ msgid ""
-#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilangan bingkai terdahulu digunakan sebagai penjangka. Efektif dalam "
-#~ "Animasi, tetapi menjadi sedikit perbezaan dalam material sumber aksi-"
-#~ "langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang "
-#~ "besar. Dari 1 hingga 16."
-#~ msgid ""
-#~ "This selects the quantizer to use. Lower values result in better "
-#~ "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. "
-#~ "0 means lossless"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan memilih pengkuantitian untuk diguna. Nilai terendah menghasilkan "
-#~ "lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai lalai "
-#~ "yang baik. Daripada 0 hingga 51. 0 bermakna kehilangan-kurang"
-#~ msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
-#~ msgstr "1-pass Berasas-kualiti VBR. Dari 0 hingga 51"
-#~ msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-#~ msgstr "Pengkuantiti minima, 15/35 kelihatan seperti julat berguna."
-#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
-#~ msgstr "Perbezaan dibenar dalam purata. kadar bit (dalam kbit/s)."
-#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-#~ msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksima dalam kbit/s."
-#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
-#~ msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit local maksima dalam kbits."
-#~ msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
-#~ msgstr "Tetapkan pengguna penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal."
-#~ msgid "QP factor between P and B."
-#~ msgstr "Faktor QP antara P dan B."
-#~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
-#~ msgstr "Pemampatan lengkuk QP. (0.0=CBR kepada 1.0=QCP)"
-#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
-#~ msgstr "Mod jangkaan MV terus. "
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-#~ "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion "
-#~ "sequences may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jarak maksima carian untuk anggaran gerakan, diukur daripada posisi "
-#~ "jangkaan. Lalai 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, jujukan "
-#~ "gerakan tinggi boleh memberi faedah daripada penetapan di antara 24-32. "
-#~ "Dari 0 hingga 64."
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). From 1 to 6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kualiti kawalan parameter melawan kelajuan melepas yang dilibatkan dalam "
-#~ "proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi "
-#~ "= kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 16."
-#~ msgid "RD based mode decision for B-frames."
-#~ msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B."
-#~ msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
-#~ msgstr "RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Memerlukan subme 6."
-#~ msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
-#~ msgstr "Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati."
-#~ msgid "PSNR calculation"
-#~ msgstr "Pengiraan PSNR"
-#~ msgid ""
-#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be "
-#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Lalai kepada semua "
-#~ "antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka telnet wujud "
-#~ "hanya pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
-#~ msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
-#~ msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)"
-#~ msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
-#~ msgstr "Port untuk digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP"
-#~ msgid "Timestamp"
-#~ msgstr "Timestamp"
-#~ msgid ""
-#~ "Windows configuration of the last used. This option is updated "
-#~ "automatically by the skins module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurasi tetingkap yang diguna sebelumnya. Pilihan ini automatik "
-#~ "dikemaskini oleh modul kulit."
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
-#~ "readability."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adalah mungkin untuk menerapkan kesan kepada teks dipersembah untuk "
-#~ "meningkatkan baca-upayanya."
-#~ msgid ""
-#~ "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste "
-#~ "of bandwidth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paksa penjajaran unit capaian pada sempadan PED. Ini memabazir lebarjalur."
-#~ msgid ""
-#~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to "
-#~ "thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you "
-#~ "will need to raise caching values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan mengikut "
-#~ "nilai thi (dalam milisaat, sepatutnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, "
-#~ "anda perlu tingkatkan nilai caching."
-#~ msgid "This is the subtitles coded that will be used."
-#~ msgstr "Ini asalah sarikata terkod yang akan diguna."
-#~ msgid ""
-#~ "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
-#~ "mosaic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lebar piksel sempadan kemudiannya boleh dilukis mendatar keliling mozek."
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Select effect"
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Select angle"
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "VC-1 decoder module"
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Tetapan penapis video"
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB Artist"
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB Category"
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB Disc ID"
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB Extended Data"
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB Genre"
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB Year"
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB Title"
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-Text Arranger"
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-Text Composer"
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "ID Cakera CD-Text"
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-Text Genre"
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-Text Message"
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-Text Songwriter"
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-Text Performer"
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-Text Title"
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ID Aplikasi ISO-9660"
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 Volume"
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "Set Volum ISO-9660"
-#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
-#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
-#~ msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "Semua item, bertabur"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. "
-#~ "Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings "
-#~ "in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that "
-#~ "settings will not be changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihh sumber input video, seumpama komposit, s-video, atau penala. Oleh "
-#~ "kerana tetapan ini adalah spesifik-perkakasan, anda perlu cari tetapan "
-#~ "bagus dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di "
-#~ "sini. -1 bermakna yang tetapan tidak akan diubah."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
-#~ "timeshifted streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim "
-#~ "masa ganti."
-#~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
-#~ msgstr "Nama diberi  untuk strim/saluran pada pelayan icecast."
-#~ msgid ""
-#~ "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is "
-#~ "also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to "
-#~ "the icecast server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah "
-#~ "mungkin untuk strim MP3, maka and aboleh majukan strim MP3 kepada pelayan "
-#~ "icecast."
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "Time-To-Live strim keluar"
-#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran fixed32<->float32"
-#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran fixed32->s16"
-#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran float32->s16"
-#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran float32->s8"
-#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran float32->u16"
-#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran float32->u8"
-#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran s16->fixed32"
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran s16->float32"
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran enndienness s16->float32 enndienness"
-#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran s8->float32"
-#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran u8->fixed3"
-#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran u8->float32"
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Output audio Linux OSS"
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Kawalan Corba"
-#~ msgid "Reactivity"
-#~ msgstr "Reaktiviti"
-#~ msgid ""
-#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
-#~ "appears to be a sensible value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antaramuka corba akan mengawal peristiwa setiap 50ms/Reaktiviti. 5000 "
-#~ "kelihatan seperti nilai yang munasabah."
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "modul kawalan corba"
-#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-#~ msgstr "| time-format STRING . . . lapisan STRING dalam video"
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
-#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "| posisi-masa #. . . . . . . . posisi berhubung"
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "| warna-masa # . . . . . . . . . . warna fon, RGB"
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "| kelegapan-masa # . . . . . . . . . . . . . kelegapan"
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel"
-#~ msgid "Fixing AVI Index"
-#~ msgstr "Membaiki Indeks AVI"
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "Mencipta Indeks AVI ..."
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "Senarai tayang metademux"
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Namafail segmen"
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "Menggandakan(mux) aplikasi"
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Menulis Aplikasi"
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "Pendengar"
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "Import senarai tayang asli"
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Pautan Podcast"
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Hakcipta Podcast"
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "Kategori Podcast"
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Katakunci Podcast"
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Sarikata Podcast"
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "Tarikh Penerbitan Podcast"
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Pengarang Podcast"
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Subkategori Podcast"
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Tempoh Podcast"
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Jenis Podcast"
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Jenis mime"
-#~ msgid ""
-#~ "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-#~ "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
-#~ "subsections of Video/Filters\n"
-#~ ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
-#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-#~ msgstr ""
-#~ "Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk "
-#~ "diterapkan.\n"
-#~ "Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/"
-#~ "Penapis\n"
-#~ ".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan "
-#~ "penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis."
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ralat berlaku yang mungkin mencegah pelaksanaa program dengan betul:"
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr "Jika anda percaya yang ia adalah pijat, sila ikut arahan pada:"
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Buka Tetingkap Mesej"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Surai"
-#~ msgid "Do not display further errors"
-#~ msgstr "Jangan papar ralat lagi"
-#~ msgid ""
-#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dalam mod skrin penuh, cantas gambar jika perlu untuk penuhkan skrin "
-#~ "tanpa semadan hitam (hanya OpenGL)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "Fail M3U"
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Sorted by Artist"
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Isih dengan Album"
-#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-#~ msgstr "Lapisan abstrak rangkaian UDP/IPv4"
-#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-#~ msgstr "Lapisan abstrak rangkaian UDP/IPv6"
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "Senarai tayang ujian tekanan"
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "Kongsi DAAP"
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "Capaian DAAP"
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "Pemberitahuan Sessi (SAP)"
-#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan membenarkan anda menentukan Masa-Untuk-Hidup untuk strim output."
-#~ msgid "Automatic black border cropping."
-#~ msgstr "Pemangkas sempadan hitam automatik"
-#~ msgid ""
-#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
-#~ "\" and \"psychedelic\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mod herotan, salah satu dari \"gelombang\", \"riak\", \"curam\", \"bucu"
-#~ "\", \"hough\" dan \"berkilau\"."
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "Penapis video herot"
-#~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
-#~ msgstr "Bilangan gelung untuk animasi logo. 1 = berterisan, 0 = lumpuh"
-#~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "Ukiran teks untuk dipaparkan."
-#~ msgid ""
-#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
-#~ "and columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metod kedudukan untuk mozek. auto: automatik pilih nombor terbaik baris "
-#~ "dan lajur. tetap: guna nombor pra-takrif untuk baris dan lajur."
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "Fail mengandungi senarai tayang mudah"
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "Parameter sejarah"
-#~ msgid "The umber of frames used for detection."
-#~ msgstr "Bingkai berwarna serbuk kopi diguna untuk mengesan."
-#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgstr "Rentetan format masa (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgid ""
-#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
-#~ "minute, %S = second)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rentetan format masa  (%Y = tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = "
-#~ "minit, %S = saat)."
-#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
-#~ msgstr "Offset Y, dari sudut kiri skrin"
-#~ msgid "Y offset, down from the top"
-#~ msgstr "Offset Y, turun dari atas"
-#~ msgid "Time display sub filter"
-#~ msgstr "Paparan masa suub penapis"
-#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "Tayang Piawai"
-#~ msgid "Choose when to download and cache album art."
-#~ msgstr "Pilih bila hendak muat turun dan cache album seni."
-#~ msgid "Never download"
-#~ msgstr "Jangan muat turun"
-#~ msgid "Download when track starts playing"
-#~ msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
-#~ msgid "Download everything ASAP"
-#~ msgstr "Muat turun kesemuanya ASAP"
-#~ msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
-#~ msgstr "Jenis fail \"%s\" tidak diketahui."
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Pembuktian"
-#~ msgid "last.fm username not set"
-#~ msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
-#~ msgid ""
-#~ "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
-#~ "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n"
-#~ "Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "Growl"
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-#~ msgid "Vertical border width"
-#~ msgstr "Lebar sempadan mengufuk"
-#~ msgid ""
-#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the "
-#~ "mosaic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lebar piksel sempadan kemudiannya boleh dilukis menegak keliling mozek."
-#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "Lebar sempadan mendatar"
-#~ msgid "DCA"
-#~ msgstr "DCA"
-#~ msgid ""
-#~ "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
-#~ "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Subgambar dapat hadmasa lalai sebanyak 15 saat ditambah kepada masa yang "
-#~ "tinggal. Ini bagi memastikan sekurang-kurangnya masa ditentukan tampak."
-#~ msgid ""
-#~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-#~ "from being calculated (for speed)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak terdapat kesan pada kualiti mengkod sebenar, ia hanyalah untuk "
-#~ "mengelak stat daripada dikira (untuk kelajuan)."
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imej"
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "Center-Center"
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "Left-Center"
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "Right-Center"
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "Center-Top"
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "Left-Top"
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "Right-Top"
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "Center-Bottom"
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "Left-Bottom"
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "Right-Bottom"
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Bilangan strim"
-#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
-#~ msgstr "Bilangan maksima strim radio Shoutcast yang mana disenaraikan."
-#~ msgid "fps"
-#~ msgstr "fps"
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "More info"
-#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "Control interface settings"
-#~ msgid ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
-#~ "here (x coordinate)."
-#~ msgstr ""
-#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
-#~ "here (x coordinate)."
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "Program to select"
-#~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "Programs to select"
-#~ msgid "DTS"
-#~ msgstr "DTS"
-#~ msgid "By default the encoding is CBR."
-#~ msgstr "By default the encoding is CBR."
-#~ msgid "Default to 4212"
-#~ msgstr "Default to 4212"
-#~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "Go To Position"
-#~ msgid "Name of DVD device to read from."
-#~ msgstr "Name of DVD device to read from."
-#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-#~ msgstr "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-#~ msgstr "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-#~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
-#~ msgid "Check for updates now !"
-#~ msgstr "Check for updates now !"
-#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "Font filename"
-#~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "Podcast Service Discovery"
-#~ msgid "IPv4-SAP listening"
-#~ msgstr "IPv4-SAP listening"
-#~ msgid "IPv6-SAP listening"
-#~ msgstr "IPv6-SAP listening"
-#~ msgid "Height in pixels"
-#~ msgstr "Height in pixels"
-#~ msgid "Width in pixels"
-#~ msgstr "Width in pixels"
-#~ msgid "Ascii Art"
-#~ msgstr "Ascii Art"
-#~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "Small playlist"
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "M3U file|*.m3u"
-#~ msgid "raw DV demuxer"
-#~ msgstr "raw DV demuxer"
-#~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "Enable CABAC"
-#~ msgid "Analyse mode"
-#~ msgstr "Analyse mode"
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Properties"
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "from "
-#~ msgid "type : "
-#~ msgstr "type : "
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL : "
-#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "file size : "
-#~ msgid "file md5 hash : "
-#~ msgstr "file md5 hash : "
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "Choose a mirror"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC asalah pemain multimedia sumber-terbuka dan platform-silang untuk "
-#~ "pelbagai firmat audio dan video (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
-#~ "dll.) begitu juga DVD, VCD, CD audio, dan pelbagai protokol pengaliran.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC juga sebagai pelayan pengaliran dengan keupayaan pemindahan antara "
-#~ "kod (unikas dan multikas UDP, HTTP, dll.) paling utama direka untuk "
-#~ "rangkaian jalurlebar-tinggi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "Jump 1 minute forward"
-#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgid "HTTP/HTTPS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
-#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-#~ msgstr "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "Choose program (SID)"
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Choose programs"
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "Choose audio track"
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "Choose subtitles track"
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Segment "
-#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-#~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-#~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "Current version"
-#~ msgid "Released on"
-#~ msgstr "Released on"
-#~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "Your version"
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Mirror"
-#~ msgid "UPnP"
-#~ msgstr "UPnP"
-#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "Streamming"
-#~ msgid "RSS"
-#~ msgstr "RSS"
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "Windows GAPI"
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "Windows GDI"
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Access modules settings"
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Audio output modules settings"
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Decoder modules settings"
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Demuxers settings"
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "Text renderer settings"
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "Video track"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[module]              [description]\n"
-#~ msgid "Choose channel"
-#~ msgstr "Choose channel"
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Choose a stream output"
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Loop playlist on end"
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Dummy stream ouput"
-#~ msgid "File stream ouput"
-#~ msgstr "File stream ouput"
-#~ msgid "UDP stream ouput"
-#~ msgstr "UDP stream ouput"
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "udp stream output"
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Truncated stream"
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Stream "
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Codec name"
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Planes"
-#~ msgid "Number of Streams"
-#~ msgstr "Number of Streams"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flags"
-#~ msgid "Audio Bitrate"
-#~ msgstr "Audio Bitrate"
-#~ msgid "playlist metademux"
-#~ msgstr "playlist metademux"
-#~ msgid "Segment Filename"
-#~ msgstr "Segment Filename"
-#~ msgid "Muxing Application"
-#~ msgstr "Muxing Application"
-#~ msgid "Writing Application"
-#~ msgstr "Writing Application"
-#~ msgid "Codec Setting"
-#~ msgstr "Codec Setting"
-#~ msgid "Codec Info"
-#~ msgstr "Codec Info"
-#~ msgid "Codec Download"
-#~ msgstr "Codec Download"
-#~ msgid "Display Resolution"
-#~ msgstr "Display Resolution"
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Instrumental Pop"
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Instrumental Rock"
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
-#~ msgid "Psychadelic"
-#~ msgstr "Psychadelic"
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid Punk"
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid Jazz"
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll"
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hard Rock"
-#~ msgid "Prev Chapter"
-#~ msgstr "Prev Chapter"
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Play List"
-#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<unknown>"
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "GNOME interface"
-#~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "_Open File..."
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Open a file"
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "Open _Disc..."
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Open a DVD or VCD"
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "_Network Stream..."
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Select a network stream"
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "_Eject Disc"
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_Title"
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "_Chapter"
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "_Language"
-#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "_Subtitles"
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullscreen"
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Audio"
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Video"
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "Net"
-#~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "Stop Stream"
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Pause Stream"
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Play Slower"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Fast"
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Play Faster"
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Previous file"
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Next File"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Title:"
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "Chapter:"
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-#~ msgid "FEC"
-#~ msgstr "FEC"
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Path:"
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_File"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Close"
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "E_xit"
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Exit the program"
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_View"
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Settings"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Help"
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_About..."
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "About this application"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Play"
-#~ msgid "Go to:"
-#~ msgstr "Go to:"
-#~ msgid "_Invert"
-#~ msgstr "_Invert"
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Select"
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Gtk2 interface"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_New"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edit"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_About"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Languages"
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "KDE interface"
-#~ msgid "Fit To Screen"
-#~ msgstr "Fit To Screen"
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Repeat Playlist"
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Pause stream"
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Play stream"
-#~ msgid "MRL :"
-#~ msgstr "MRL :"
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-#~ msgid "0:00:00"
-#~ msgstr "0:00:00"
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "file://"
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "ftp://"
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stream:"
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "client"
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-#~ msgid "/dev/video"
-#~ msgstr "/dev/video"
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Codec :"
-#~ msgid "huff"
-#~ msgstr "huff"
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org"
-#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "FileInfo"
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Open a network stream"
-#~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "Eject the DVD/CD"
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Exit this program"
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Show the program logs"
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "About this program"
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "Simple &Open ..."
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "&Eject Disc"
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "E&xit"
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "&File info..."
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Plugin visualisasi GaLaktos"
+
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Jumlah bintang"
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Jumlah bintang yang digambar dengan efek acak."
+
 #~ msgid ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 #~ msgstr ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "Playlist Item options"
-#~ msgstr "Playlist Item options"
-#~ msgid "Group Info"
-#~ msgstr "Group Info"
-#~ msgid "Video For Linux"
-#~ msgstr "Video For Linux"
-#~ msgid "CD Audio"
-#~ msgstr "CD Audio"
-#~ msgid "WebCam"
-#~ msgstr "WebCam"
-#~ msgid "TV Card"
-#~ msgstr "TV Card"
-#~ msgid "Kfir"
-#~ msgstr "Kfir"
-#~ msgid "&Simple Add..."
-#~ msgstr "&Simple Add..."
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "&Disable"
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "&Select All"
-#~ msgid "Item Infos"
-#~ msgstr "Item Infos"
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "no info"
-#~ msgid "General Settings"
-#~ msgstr "General Settings"
-#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Delay subtitles (in 1/10s)"
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Video Device Advanced Options"
-#~ msgid "Bitrate Options"
-#~ msgstr "Bitrate Options"
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Fonts"
-#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
-#~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "log filename"
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "SAP interface"
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "Dummy stream"
-#~ msgid "Standard stream"
-#~ msgstr "Standard stream"
-#~ msgid "Transcode stream"
-#~ msgstr "Transcode stream"
-#~ msgid "List of vout modules"
-#~ msgstr "List of vout modules"
-#~ msgid "logo video filter"
-#~ msgstr "logo video filter"
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD module"
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd interface"
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Close Menu"
-#~ msgid "Advanced open options"
-#~ msgstr "Advanced open options"
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "HTTP interface bind port"
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "osd text filter"
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "&Title:"
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "&Chapter:"
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Open &file..."
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Open &disc..."
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "&Network stream..."
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "&Hide interface"
-#~ msgid "&Add interface"
-#~ msgstr "&Add interface"
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Spawn a new interface"
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "C&hannels"
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Sc&reen"
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Language"
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "&Subtitles"
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "New stream"
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "&Add subtitles..."
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Exit"
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Select next title"
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "&Mute"
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Open network"
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "&Disc..."
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "&Network..."
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Delete &all"
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Native Windows interface"
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Language 0x%x"
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "All files"
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Add file"
-#~ msgid "Stream Output MRL"
-#~ msgstr "Stream Output MRL"
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "A_udio"
-#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Open a File"
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Open file..."
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Open disc..."
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "Network stream..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Jejambat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Penapis audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Fail Media"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "Lebar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "Amharic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "Caching"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QPushButton"
-#~ msgstr "Pushto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Linear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "Panduan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Maklumat lanjut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QGroupBox"
-#~ msgstr "Kumpulan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "benarkan"
+#~ "Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, Anda harus memilih "
+#~ "salah satu yang akan digunakan (Anda seharusnya tidak mengubah ini)."
+
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "Terima kasih atas laporan Anda!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "benarkan"
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "Visualisasi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Pasca memproses"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "Jentik mendatar"
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode."
+
+#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
+#~ msgstr "Gunakan matriks MPEG4"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Cakera"
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "MPEG4 quantization matrix"
+
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "Output stream transrating video MPEG2"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
-#~ msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Ketelusan"
+
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "Menetapkan aspek (seperti 4:3) untuk kanvas video"
+
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Direktori VIDEO_TS"
+
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autodeteksi"
+
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "Waktu tersisa: %i detik"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
-#~ msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Terdapat kesalahan ketika mencek update..."
+
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Node Baru"
+
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Video On Demand"
+
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "VLC media player "
 
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Penapis video FFmpeg"