msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 22:54+0000\n"
"Last-Translator: luqi <ovdl@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
msgid "General audio settings"
msgstr "Setting audio umum"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "General video settings"
msgstr "Setting video umum"
-#: include/vlc_config_cat.h:78
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Pilih output video yang Anda kehendaki dan konfigurasikan di sini."
+#: include/vlc_config_cat.h:77
+#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "Setting umum untuk modul output audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:82
+#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Filter video yang digunakan untuk memproses stream video."
-#: include/vlc_config_cat.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Subtitle / OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr "Setting yang berkaitan dengan OSD, subtitle dan \"lapisan subgambar\"."
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input / Kodek"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:92
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Setting untuk input, mendemultipleksi, mendekode, dan mengenkode"
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Access modules"
msgstr "Modul Akses"
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Setting yang berkaitan dengan berbagai metode akses. Setting yang biasanya "
"Anda ingin ubah adalah setting proksi HTTP dan caching."
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:101
msgid "Stream filters"
msgstr "Filter Stream"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"Filter stream adalah modul khusus yang mengizinkan operasi lebih lanjut pada "
"bagian input dari VLC. Gunakan secara hati-hati..."
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxer"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan stream audio dan video."
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Video codecs"
msgstr "Kodek video"
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Setting untuk dekoder dan enkoder video, gambar, atau video+audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kodek audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Setting untuk dekoder dan encoder audio-saja."
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Kodek subtitle"
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Setting untuk dekoder dan enkoder subtitle, teleteks, dan CC."
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Setting input umum. Gunakan secara hati-hati..."
-#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
#: modules/access/avio.h:50
msgid "Stream output"
msgstr "Output stream"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Modul stream sout mengizinkan pemrosesan stream lebih lanjut (transkoding, "
"duplikasi...)."
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General stream output settings"
msgstr "Setting umum output stream"
-#: include/vlc_config_cat.h:135
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"Anda seharusnya tidak perlu melakukannya. Anda juga dapat menentukan "
"parameter default untuk setiap muxer."
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "Access output"
msgstr "Akses output"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"Anda tidak seharusnya melakukannya.\n"
"Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap akses output."
-#: include/vlc_config_cat.h:150
+#: include/vlc_config_cat.h:148
msgid "Packetizers"
msgstr "Packetizer"
-#: include/vlc_config_cat.h:152
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"packetizer. Anda seharusnya tidak perlu melakukannya.\n"
"Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap packetizer."
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid "Sout stream"
msgstr "Stream Sout"
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"Silakan membaca Streaming Howto untuk informasi lanjut. Anda dapat "
"mengkonfigurasi pilihan default untuk setiap modul sout stream di sini."
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:163
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementasi Video atas Permintaan (VoD) pada VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"untuk modul yang secara otomatis menambah item kepada playlist (modul "
"\"penemuan servis\")."
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:172
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Kelakuan playlist umum"
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid "Services discovery"
msgstr "Penemuan Servis"
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang menambah item secara otomatis ke "
"playlist."
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Setting lanjutan. Gunakan secara hati-hati..."
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings"
msgstr "Setting Lanjutan"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
-#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
-msgid "Network"
-msgstr "Jaringan"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Modul ini menyediakan fungsi jaringan pada semua bagian lain VLC."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:196
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
-msgstr "Ini adalah setting umum untuk modul mengenkode video/audio/subtitle."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Penyedia dialog dapat dikonfigurasikan di sini."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitle type or file name."
-msgstr ""
-"Pada seksi ini Anda dapat memaksakan kelakuan demuxer subtitle, sebagai "
-"contoh dengan menetapkan jenis atau nama file subtitle."
-
#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
msgid "Subtitle track added"
msgstr "Simpan Playlist ke &File..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
msgid "Search"
msgstr "Cari"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
msgid "Unset"
msgstr "Tidak/Belum ditetapkan"
#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
-msgstr "Modul output video"
+msgstr "Port klien"
#: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgstr "Kini Tayangkan"
#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
msgid "Publisher"
msgstr "Penerbit"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
"Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk mendapatkan beberapa "
"metadata) secara otomatis."
-#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
msgid "Allow metadata network access"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
msgid "Region code"
-msgstr "Mode transmisi"
+msgstr "Kodek video"
#: modules/access/bluray.c:71
msgid ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
-msgid "The number of the segmented generated"
+msgid "The number of the first segment generated"
msgstr "Jumlah waktu yang digunakan untuk melakukan blend"
#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "Open Sound System audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/pulse.c:45
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Output audio Pulseaudio"
msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/wasapi.c:423
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
#, fuzzy
msgid "Windows Audio Session API output"
msgstr "Output video GDI Windows"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Dekoder subtitle DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
msgid "DVB subtitles"
msgstr "Subtitle DVB"
msgstr "Profil Kodek"
#: modules/codec/qsv.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
"'high'"
msgstr ""
-"Tentukan level kodek secara eksplisit. Jika Anda tidak melakukannya, kodek "
-"akan menentukan profil yang sesuai dari sumber lain, seperti resolusi dan "
-"dan kadar bit. Cth. '4.2' untuk mpeg4-part10 atau 'low' untuk mpeg2"
#: modules/codec/qsv.c:67
msgid "Codec Level"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:90
-#, fuzzy
msgid "IDR interval"
-msgstr "Interval PCR (milidetik)"
+msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:92
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:100
-#, fuzzy
msgid "Rate Control Method"
-msgstr "Ukuran buffer kontrol"
+msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:102
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:110
-#, fuzzy
msgid "Quantization parameter for I-frames"
-msgstr "Parameter pengkuantitasan"
+msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:111
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:114
-#, fuzzy
msgid "Quantization parameter for P-frames"
-msgstr "Parameter pengkuantitasan"
+msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:115
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:118
-#, fuzzy
msgid "Quantization parameter for B-frames"
-msgstr "Parameter pengkuantitasan"
+msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:119
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:122
-#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
-msgstr "Kadar bit maksimum"
+msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:123
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:139
-#, fuzzy
msgid "Number of slices per frame"
-msgstr "Paksakan jumlah potongan tiap bingkai"
+msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:140
msgid ""
msgstr "Jumlah frame rujukan"
#: modules/codec/qsv.c:148
-#, fuzzy
msgid "Number of parallel operations"
-msgstr "Jumlah iterasi DWT"
+msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:149
msgid ""
msgid "Spatial"
msgstr "Spasial"
-#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
msgid "Temporal"
msgstr "Temporal"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Hotkey Global"
msgstr "Antarmuka Hotkey Global"
#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
msgid "Writer"
msgstr "Penulis"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
msgid "Composer"
msgstr "Komposer"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
msgid "Producer"
msgstr "Produser"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
msgid "Requirements"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
msgid "Original Format"
msgstr "Format Asli"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
msgid "Display Source As"
msgstr "Tampilkan Sumber Sebagai"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
msgid "Host Computer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
msgid "Performers"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
msgid "Original Performer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
msgid "Software"
msgstr "Perangkat lunak"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
msgid "Record Company"
msgstr "Perusahaan Rekaman"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
msgid "Product"
msgstr "Produk"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
msgid "Grouping"
msgstr "Mengumpulkan"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
msgid "Sub-Title"
msgstr "Sub-Judul"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
msgid "Arranger"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
msgid "Art Director"
msgstr "Direktur Seni"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
msgid "Copyright Acknowledgement"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
msgid "Conductor"
msgstr "Konduktor"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
msgid "Song Description"
msgstr "Deskripsi Lagu"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
msgid "Liner Notes"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
msgid "Phonogram Rights"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
msgid "Sound Engineer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
msgid "Soloist"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
msgid "Thanks"
msgstr "Terima kasih"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
msgid "Executive Producer"
msgstr ""
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Teleteks subtitle: pendengaran terganggu"
-#: modules/demux/ts.c:3599
+#: modules/demux/ts.c:3632
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVB subtitle: pendengaran terganggu"
-#: modules/demux/ts.c:3876
+#: modules/demux/ts.c:3910
msgid "clean effects"
msgstr "efek bersih"
-#: modules/demux/ts.c:3877
+#: modules/demux/ts.c:3911
msgid "hearing impaired"
msgstr "pendengaran terganggu"
-#: modules/demux/ts.c:3878
+#: modules/demux/ts.c:3912
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
msgid "Find more addons online"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Addons Manager"
msgid "Enter a name for the new profile:"
msgstr "Masukkan nama untuk profil baru:"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
msgid "Remove a preset"
msgstr "Hapus preset"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
msgid "Select the preset you would like to remove:"
msgstr "Pilih preset yg ingin Anda hapus:"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
msgid "Remove"
msgid "Organize Presets..."
msgstr "Organisasikan Preset..."
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
msgid "Save current selection as new preset"
msgstr "Simpan pilihan saat ini sebagai preset baru"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
msgid "Enter a name for the new preset:"
msgstr "Masukkan nama untuk preset baru:"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
msgid "Please enter a unique name for the new profile."
msgstr "Masukkan nama unik untuk profil baru."
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
msgstr "Profil dengan nama sama tidak diperbolehkan."
msgstr ""
"Stream harus ditayangkan atau dihentikan seketika agar tanda buku berfungsi."
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Detail Kodek"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Detail Kodek"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Kirim"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentar"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
#, fuzzy
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "Buang ke Tempat Sampah dan Jalankan Ulang VLC"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
msgid "Video device"
msgstr "Perangkat video"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"'layar penuh'. Jumlah layar yang sesuai dapat ditemukan dalam menu pilihan "
"perangkat video."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Opaqueness"
msgstr "Kekaburan"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
"Tentukan transparansi dari output video. 1 adalah tidak-transparan (default) "
"0 adalah transparan penuh."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "Layar hitam pada layar penuh"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
"Dalam mode layar penuh, pertahankan layar di mana tidak ada video "
"ditampilkan hitam"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "Tampilkan kontroler layar penuh"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr "Playback otomatis untuk item baru"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
"Langsung memulai playback dari item baru segera setelah mereka ditambahkan."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Keep Recent Items"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
"Secara default, VLC mempertahankan daftar dari 10 item terakhir. Fitur ini "
"dapat dimatikan di sini."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr "Mengkontrol playback dengan Apple Remote"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr ""
"Secara default, VLC dapat dikontrol dari jauh menggunakan Apple Remote."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
msgid "Control system volume with the Apple Remote"
msgstr "Mengkontrol volume sistem dengan Apple Remote"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid ""
"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
"you can choose to control the global system volume instead."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
msgstr "Mengkontrol item playlist dengan Apple Remote"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid ""
"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
msgid "Control playback with media keys"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
"Secara default, VLC dapat dikontrol menggunakan kunci media pada keyboard "
"Apple modern."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
"the grey interface style is used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
msgid "Use the native fullscreen mode"
msgstr "Gunakan mode layar penuh bawaan"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
msgid ""
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"later."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "Ubah ukuran antarmuka sesuai dengan ukuran asli video"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "Hentikan playback video ketika diminimalkan"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
"Dengan menghidupkan pilihan ini, playback akan secara otomatis dihentikan "
"ketika window diminimalkan."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr "Izinkan perubahan ikon otomatis"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Kunci Rasio Aspek"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
msgid "Show Previous & Next Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:112
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:115
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
msgid "Show Audio Effects Button"
msgstr "Tampilkan Tombol Efek Audio"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:118
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
msgid "Shows the audio effects button in the main window."
msgstr "Tampilkan tombol efek audio pada window utama."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
msgid "Show Sidebar"
msgstr "Tampilkan Sidebar"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:121
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
msgid "Control external music players"
msgstr "Antarmuka kontrol"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:126
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
msgid "Use large text for list views"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:131
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
msgid "Do nothing"
msgstr "Jangan lakukan apapun"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:131
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
msgid "Pause iTunes / Spotify"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:131
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:134
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
msgid "Continue playback where you left off"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:135
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
msgid ""
"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
"open one of those, playback will continue."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:140
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
msgid "Ask"
msgstr "Tanya"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
msgid "Maximum Volume displayed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:147
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Antarmuka Mac OS X"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:156
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:167
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:179
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
msgid "Apple Remote and media keys"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:194
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
msgid "Video output"
msgstr "Output video"
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferensi..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
-#, fuzzy
-msgid "Addon Manager"
-msgstr "Video Manager"
-
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
msgid "Services"
msgstr "Servis"
"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
+
#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
#: modules/gui/macosx/open.m:593
msgid "Capture"
msgid "Meta-information"
msgstr "Informasi-meta"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Continue playback?"
msgstr "Hentikan playback"
msgstr "Pilih aksi untuk mengubah hotkey terasosiasi:"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
msgstr "Cerah"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Kebijakan pengunduhan album art"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
msgid "Show video within the main window"
msgstr "Tampilkan video dalam window utama"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Tampilkan Kontroler Layar Penuh"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Interaksi Privasi / Jaringan"
"mengakses stream pada mms://ip-anda:8080 secara default."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentar"
-
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
"Pilih atau klik ganda aksi untuk mengubah hotkey terasosiasi. Gunakan tombol "
"delete untuk menghapus hotkey"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
msgid "in"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
msgid "Any field"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
msgid "Hotkey"
msgstr "Hotkey"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
msgid "Application level hotkey"
msgstr "Hotkey level aplikasi"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
msgid "Desktop level hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
msgid ""
"Double click to change.\n"
"Delete key to remove."
"Klik dua kali untuk mengubah.\n"
"Tombol delete untuk menghapus."
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
msgid "Hotkey change"
msgstr "Perubahan Hotkey"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
msgid "Press the new key or combination for "
msgstr "Tekan tombol atau kombinasi tombol baru untuk "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
msgid "Assign"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
msgstr "Perhatian: tombol atau kombinasi tombol ini sudah ditentukan ke "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
msgid "Key or combination: "
msgstr "Tombol atau kombinasi tombol:"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
msgid "Key: "
msgstr "Kunci: "
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Judul sebelumnya"
+msgstr "Sebelumnya"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl&ose"
msgid "VOD: "
msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr ""
msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "Dekoder video CDG"
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
#, fuzzy
msgid "Temporal-spatial"
msgstr "Temporal"
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
msgid "VDPAU"
msgstr ""
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr ""
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "Algoritma debanding"
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
#, fuzzy
msgid "Inverse telecine"
msgstr "Pilihan Tidak Sah"
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
#, fuzzy
msgid "Deinterlace chroma skip"
msgstr "Mode deinterlace"
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr ""
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
#, fuzzy
msgid "Noise reduction level"
msgstr "Pengurangan noise"
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
msgid "Scaling quality"
msgstr "Kualitas enkoding"
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level"
-msgstr "Pensampelan ulang audio kualitas tinggi"
+msgstr "Level kualitas video pasca memproses"
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy
#: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Index interval"
-msgstr "Interval update menu"
+msgstr "File indeks"
#: modules/mux/ogg.c:48
msgid ""
#: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio"
-msgstr "Pertahankan rasio aspek"
+msgstr "File indeks"
#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "Output XVideo (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "Akselerasi video tidak tersedia"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
#, c-format
msgid ""
"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
msgstr ""
-#: modules/lua/extension.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Extension '%s' does not respond.\n"
-"Do you want to kill it now? "
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
msgstr ""
-#: modules/lua/extension.c:1243
-msgid "Extension not responding!"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
msgstr ""
-#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
-#, fuzzy
-msgid "addons local storage"
-msgstr "Kadar bit lokal maksimum"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "Preset"
-#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
-msgid "Addons local storage installer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr "0.00 dB"
-#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
-msgid "Addons local storage lister"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "&Verbositas:"
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Videolan.org's addons finder"
-msgstr "Filter transformasi video"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
-msgid "addons.videolan.org addons finder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Simpan sebagai..."
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
-msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Percabangan Modul"
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
-msgid "single .vlp archive addons finder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Tampilkan opsi tambahan"
-#: modules/misc/fingerprinter.c:81
-#, fuzzy
-msgid "acoustid"
-msgstr "Acoustic"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Tampilkan pilihan tambahan"
-#: modules/misc/fingerprinter.c:82
-msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
-msgid "Duration of the fingerprinting"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Default: 90sec"
-msgstr "Default"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
-#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chromaprint stream output"
-msgstr "Output stream pengumpul"
-
-#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
-msgstr ""
-"Harap tunggu cache font dibangun ulang.\n"
-"Ini seharusnya berlangsung kurang dari beberapa menit."
-
-#: modules/visualization/glspectrum.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The width of the visualization window, in pixels."
-msgstr "Lebar window video, dalam piksel."
-
-#: modules/visualization/glspectrum.c:56
-#, fuzzy
-msgid "The height of the visualization window, in pixels."
-msgstr "Tinggi window video, dalam piksel."
-
-#: modules/visualization/glspectrum.c:59
-#, fuzzy
-msgid "glSpectrum"
-msgstr "Spektrum"
-
-#: modules/visualization/glspectrum.c:60
-#, fuzzy
-msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
-msgstr "Visualisasi saat ini"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:54
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:55
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat mematikan "
-"fitur ini jika menghadapi kesulitan."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Satellite scanning config"
-msgstr "Ketinggian Satelit"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:59
-msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:62
-#, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DV"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:63
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "Input DVB dengan dukungan v4l2"
-
-#: modules/access/rar/module.c:33
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "RAR tidak terkompresi"
-
-#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
-#, fuzzy
-msgid "Windows Multimedia Device output"
-msgstr "Output video GDI Windows"
-
-#: modules/audio_output/winstore.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Windows Store audio output"
-msgstr "Output video GDI Windows"
-
-#: modules/codec/scte27.c:42
-#, fuzzy
-msgid "SCTE-27 decoder"
-msgstr "Dekoder G.711"
-
-#: modules/codec/scte27.c:43
-msgid "SCTE-27"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/svg.c:51
-msgid "Specify the width to decode the image too"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/svg.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Specify the height to decode the image too"
-msgstr "Tentukan modul deinterlace yang digunakan."
-
-#: modules/codec/svg.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor to apply to image"
-msgstr ""
-"Faktor skala untuk diterapkan pada video selama mentranskode (cth: 0.25)"
-
-#: modules/codec/svg.c:63
-#, fuzzy
-msgid "SVG video decoder"
-msgstr "Dekoder video CDG"
-
-#: modules/control/win_msg.c:192
-msgid "WinMsg"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/win_msg.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Windows messages interface"
-msgstr "Antarmuka Servis Windows"
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-msgid "Hann"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Flat Top"
-msgstr "Apung di Atas"
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-msgid "Blackman-Harris"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-msgid "Kaiser"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
-#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
-msgid "Update"
-msgstr "Update"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "Form"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
-msgid "Preset"
-msgstr "Preset"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
-msgid "0.00 dB"
-msgstr "0.00 dB"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Audio Fingerprinting"
-msgstr "Pin input audio"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
-msgid "Select a matching identity"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
-#, fuzzy
-msgid "No fingerprint has been found"
-msgstr "Tidak ada input ditemukan"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
-msgid "Fingerprinting track..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
-msgid "&Verbosity:"
-msgstr "&Verbositas:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
-msgid "&Save as..."
-msgstr "&Simpan sebagai..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-msgid "Modules Tree"
-msgstr "Percabangan Modul"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Tampilkan opsi tambahan"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Tampilkan pilihan tambahan"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid " ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid "Start Time"
-msgstr "Waktu mulai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Waktu mulai"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Edit Options"
msgid "Media Manager List"
msgstr "Daftar Media Manager"
-#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "No EPG Data Available"
-msgstr "Yang terbaik yang tersedia"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
-msgid " (%1+ rated)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
-#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
-#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Empty"
-msgstr " - Kosong - "
-
-#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Aktifkan"
-
-#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Kosongkan"
-
#: modules/access/avcapture.m:55
#, fuzzy
msgid "AVFoundation Video Capture"
#: modules/access/avcapture.m:56
#, fuzzy
msgid "AVFoundation video capture module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
+msgstr "Modul output audio"
#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
#, fuzzy
"Mac Anda kelihatannya tidak dilengkapi dengan perangkat input yang cocok. "
"Harap cek konektor dan driver Anda."
-#: modules/access/qtsound.m:59
-#, fuzzy
-msgid "QTSound"
-msgstr "Surround"
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas"
-#: modules/access/qtsound.m:60
-msgid "QuickTime Sound Capture"
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
+"Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat mematikan "
+"fitur ini jika menghadapi kesulitan."
-#: modules/access/qtsound.m:267
+#: modules/access/dvb/access.c:58
#, fuzzy
-msgid "No Audio Input device found"
-msgstr "Tidak ada perangkat input yang ditemukan"
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Ketinggian Satelit"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "Input DVB dengan dukungan v4l2"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Pemindaian DVB"
+
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/access/qtsound.m:60
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "Tidak ada perangkat input yang ditemukan"
#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
#, fuzzy
msgid "No audio input device found"
msgstr "Tidak ada perangkat input yang ditemukan"
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "RAR tidak terkompresi"
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Detail Kodek"
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Output video GDI Windows"
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
#, fuzzy
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Detail Kodek"
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Output video GDI Windows"
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
-msgid "Send"
-msgstr "Kirim"
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "Dekoder G.711"
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
-msgid ""
-"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
-"crash report to %@?"
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
-msgid "Problem details and system configuration"
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
-msgid "Problem Report for %@"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "Tentukan modul deinterlace yang digunakan."
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
-msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
msgstr ""
+"Faktor skala untuk diterapkan pada video selama mentranskode (cth: 0.25)"
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
-msgid "No personal information will be sent with this report."
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "Dekoder video CDG"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
msgstr ""
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Antarmuka Servis Windows"
+
#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
msgid "Save this Log..."
msgstr "Simpan Log ini..."
msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf"
-#: share/lua/http/view.html:26
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-msgstr "VLC media player - Antarmuka Web"
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "Yang terbaik yang tersedia"
-#: share/lua/http/view.html:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Streaming Output"
-msgstr "Output stream"
+msgid "Empty"
+msgstr " - Kosong - "
-#~ msgid "No suitable decoder module"
-#~ msgstr "Tidak ada modul dekoder yang cocok"
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Aktifkan"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-#~ "there is no way for you to fix this."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC tidak mendukung format audio atau video \"%4.4s\". Sayangnya tidak "
-#~ "ada cara bagi Anda untuk memperbaiki hal ini."
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "Pin input audio"
-#~ msgid ""
-#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
-#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-#~ msgstr ""
-#~ "Path tambahan untuk VLC dalam mencari modulnya. Anda dapat menambah "
-#~ "beberapa path dengan menggabungkan mereka menggunakan \" PATH_SEP \" "
-#~ "sebagai pemisah"
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
-#~ msgid "Album art policy"
-#~ msgstr "Kebijakan seni album"
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "Tidak ada input ditemukan"
-#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
-#~ msgstr "Pilih bagaimana album art akan diunduh."
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
-#~ msgid "Manual download only"
-#~ msgstr "Hanya unduh secara manual"
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
-#~ msgid "When track starts playing"
-#~ msgstr "Ketika trek mulai dimainkan"
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
-#~ msgid "As soon as track is added"
-#~ msgstr "Segera setelah trek ditambahkan"
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
-#~ msgid "Load Media Library"
-#~ msgstr "Muat Pustaka Media"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "Kadar bit lokal maksimum"
-#~ msgid "FFmpeg"
-#~ msgstr "FFmpeg"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
-#~ msgid "FFmpeg access"
-#~ msgstr "Akses FFmpeg"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
-#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\". (%m)"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Filter transformasi video"
-#~ msgid "TCP address to use"
-#~ msgstr "Alamat TCP yang digunakan"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-#~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alamat TCP yang digunakan untuk berkomunikasi dengan bagian video dari "
-#~ "Bar Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan "
-#~ "localhost."
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
-#~ msgid "TCP port to use"
-#~ msgstr "Port TCP yang digunakan"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alamat TCP yang digunakan untuk berkomunikasi dengan bagian video dari "
-#~ "Bar Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan "
-#~ "localhost."
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+#, fuzzy
+msgid "acoustid"
+msgstr "Acoustic"
-#~ msgid "Force connection reset regularly"
-#~ msgstr "Paksa mereset koneksi secara reguler"
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
-#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Menentukan apakah koneksi TCP harus direset. Ini harus digunakan ketika "
-#~ "menggunakan audiobargraph_v (default 1)."
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr ""
-#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-#~ msgstr "Filter audio untuk konversi stereo ke mono"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Stream default"
-#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-#~ msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Output stream pengumpul"
-#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-#~ msgstr "Nilai > 0 menghidupkan mode kadar bit konstan"
-
-#~ msgid "Enable lossless coding"
-#~ msgstr "Hidupkan pengkodingan lossless"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
-#~ "perfect reproduction of the original"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pengkodingan lossless mengabaikan setting kadar bit dan kualitas, "
-#~ "mengizinkan reproduksi sempurna dari yang asli"
-
-#~ msgid "Distance between 'P' frames"
-#~ msgstr "Jarak antara bingkai 'P'"
-
-#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-#~ msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP"
-
-#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
-#~ msgstr "Panjang dari blok kompensasi gerak"
-
-#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
-#~ msgstr "Lebar dari blok kompensasi gerak"
-
-#~ msgid "xblen"
-#~ msgstr "xblen"
-
-#~ msgid "yblen"
-#~ msgstr "yblen"
-
-#~ msgid "Motion vector precision"
-#~ msgstr "Presisi vektor gerak"
-
-#~ msgid "Motion vector precision in pels."
-#~ msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels."
-
-#~ msgid "Enable spatial partitioning"
-#~ msgstr "Hidupkan penyekatan spasial"
-
-#~ msgid "cycles per degree"
-#~ msgstr "putaran per derajat"
-
-#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-#~ msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka riset-dirac"
-
-#~ msgid "Video decoder using openmash"
-#~ msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
-
-#~ msgid "Jump to time"
-#~ msgstr "Lompat ke waktu"
-
-#~ msgid "Open CrashLog..."
-#~ msgstr "Buka CrashLog..."
-
-#~ msgid "Don't Send"
-#~ msgstr "Jangan Dikirim"
-
-#~ msgid "VLC crashed previously"
-#~ msgstr "VLC crash sebelumnya"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-#~ "URL of a network stream, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apakah Anda ingin mengirimkan detail dari crash ke tim pengembang VLC?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jika Anda ingin, Anda dapat memasukkan beberapa baris tentang apa yang "
-#~ "Anda lakukan sebelum VLC crash bersama-sama dengan informasi lain yang "
-#~ "sangat membantu: sebuah tautan untuk mengunduh sebuah file contoh, sebuah "
-#~ "URL untuk stream jaringan, ..."
-
-#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saya setuju untuk kemungkinan dihubungi berkenaan dengan laporan bug ini."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hanya alamat E-Mail default Anda yang akan dikirimkan, termasuk tidak ada "
-#~ "informasi lain."
-
-#~ msgid "Don't ask again"
-#~ msgstr "Jangan tanya lagi"
-
-#~ msgid "No CrashLog found"
-#~ msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan"
-
-#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-#~ msgstr "Tidak menemukan jejak crash sebelumnya."
-
-#~ msgid "Open BDMV folder"
-#~ msgstr "Buka Folder BDMV"
-
-#~ msgid "Output module"
-#~ msgstr "Modul output"
-
-#~ msgid "Graphic Equalizer"
-#~ msgstr "Equalizer Grafis"
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Harap tunggu cache font dibangun ulang.\n"
+"Ini seharusnya berlangsung kurang dari beberapa menit."
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
-#~ msgstr "Preparse file secara otomatis"
-
-#~ msgid "Get more extensions from"
-#~ msgstr "Dapatkan ekstensi lebih banyak dari"
-
-#~ msgid "Under the Video"
-#~ msgstr "Di Bawah Video"
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Lebar window video, dalam piksel."
-#~ msgid "&Help..."
-#~ msgstr "&Bantuan"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Tinggi window video, dalam piksel."
-#~ msgid "Synchronise on audio track"
-#~ msgstr "Sinkronkan pada trek audio"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Spektrum"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
-#~ "track on the audio track."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihan ini akan menjatuhkan/menduplikasi bingkai video untuk "
-#~ "mensinkronkan trek video pada trek audio."
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Visualisasi saat ini"
-#~ msgid ""
-#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
-#~ "encoding rate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Transkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
-#~ "tingkat pengenkodean."
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
-#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
-#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
-#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
-#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
-#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
-#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
-#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
-#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks marquee untuk ditampilkan. (Format string yang tersedia: Berhubungan "
-#~ "dengan waktu: %Y = tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = menit, %S "
-#~ "= detik, ... Berhubungan dengan meta data: $a = artis, $b = album, $c = "
-#~ "hakcipta, $d = deskripsi, $e = dienkodekan oleh, $g = genre, $l = bahasa, "
-#~ "$n = nomor trek, $p = ditayangkan saat ini, $r = rating, $s = bahasa "
-#~ "subtitle, $t = judul, $u = url, $A = tanggal, $B = nilai bit audio (dalam "
-#~ "kb/s), $C = bab, $D = durasi, $F = nama lengkap dengan path, $I = judul, "
-#~ "$L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = posisi (dalam %), "
-#~ "$R = nilai, $S = nilai sampel audio (dalam kHz), $T = masa, $U = "
-#~ "penerbit, $V = volume, $_ = baris baru) "
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "Apung di Atas"
-#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-#~ msgstr "Output video iOS OpenGL ES (membutuhkan UIView)"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
-#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
-#~ msgstr "Akselerasi OpenGL tidak didukung pada Mac Anda"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+#: share/lua/http/view.html:26
#, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Gunakan file sub&title"
-
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art:"
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC media player - Antarmuka Web"
-#~ msgid "Configure Media Library"
-#~ msgstr "Konfigurasikan Pustaka Media"
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Output stream"
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
#~ msgstr "Kitar lalu mod urai."
-#~ msgid "Scanning DVB"
-#~ msgstr "Pemindaian DVB"
-
#~ msgid "Export album art as /art"
#~ msgstr "Ekspor album art sebagai /art"
#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
#~ msgstr "Mode tampilan minimal (tanpa toolbar)"
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Pilih output video yang Anda kehendaki dan konfigurasikan di sini."
+
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "Modul ini menyediakan fungsi jaringan pada semua bagian lain VLC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah setting umum untuk modul mengenkode video/audio/subtitle."
+
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "Penyedia dialog dapat dikonfigurasikan di sini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pada seksi ini Anda dapat memaksakan kelakuan demuxer subtitle, sebagai "
+#~ "contoh dengan menetapkan jenis atau nama file subtitle."
+
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Tidak ada modul dekoder yang cocok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC tidak mendukung format audio atau video \"%4.4s\". Sayangnya tidak "
+#~ "ada cara bagi Anda untuk memperbaiki hal ini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Path tambahan untuk VLC dalam mencari modulnya. Anda dapat menambah "
+#~ "beberapa path dengan menggabungkan mereka menggunakan \" PATH_SEP \" "
+#~ "sebagai pemisah"
+
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "Kebijakan seni album"
+
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Pilih bagaimana album art akan diunduh."
+
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Hanya unduh secara manual"
+
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "Ketika trek mulai dimainkan"
+
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "Segera setelah trek ditambahkan"
+
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Muat Pustaka Media"
+
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
+
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "Akses FFmpeg"
+
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\". (%m)"
+
+#~ msgid "TCP address to use"
+#~ msgstr "Alamat TCP yang digunakan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alamat TCP yang digunakan untuk berkomunikasi dengan bagian video dari "
+#~ "Bar Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan "
+#~ "localhost."
+
+#~ msgid "TCP port to use"
+#~ msgstr "Port TCP yang digunakan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alamat TCP yang digunakan untuk berkomunikasi dengan bagian video dari "
+#~ "Bar Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan "
+#~ "localhost."
+
+#~ msgid "Force connection reset regularly"
+#~ msgstr "Paksa mereset koneksi secara reguler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
+#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan apakah koneksi TCP harus direset. Ini harus digunakan ketika "
+#~ "menggunakan audiobargraph_v (default 1)."
+
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Filter audio untuk konversi stereo ke mono"
+
+#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#~ msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan"
+
+#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#~ msgstr "Nilai > 0 menghidupkan mode kadar bit konstan"
+
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Hidupkan pengkodingan lossless"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
+#~ "perfect reproduction of the original"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pengkodingan lossless mengabaikan setting kadar bit dan kualitas, "
+#~ "mengizinkan reproduksi sempurna dari yang asli"
+
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "Jarak antara bingkai 'P'"
+
+#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#~ msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP"
+
+#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Panjang dari blok kompensasi gerak"
+
+#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Lebar dari blok kompensasi gerak"
+
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "xblen"
+
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "yblen"
+
+#~ msgid "Motion vector precision"
+#~ msgstr "Presisi vektor gerak"
+
+#~ msgid "Motion vector precision in pels."
+#~ msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels."
+
+#~ msgid "Enable spatial partitioning"
+#~ msgstr "Hidupkan penyekatan spasial"
+
+#~ msgid "cycles per degree"
+#~ msgstr "putaran per derajat"
+
+#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#~ msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka riset-dirac"
+
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
+
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Lompat ke waktu"
+
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "Buka CrashLog..."
+
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Jangan Dikirim"
+
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "VLC crash sebelumnya"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah Anda ingin mengirimkan detail dari crash ke tim pengembang VLC?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jika Anda ingin, Anda dapat memasukkan beberapa baris tentang apa yang "
+#~ "Anda lakukan sebelum VLC crash bersama-sama dengan informasi lain yang "
+#~ "sangat membantu: sebuah tautan untuk mengunduh sebuah file contoh, sebuah "
+#~ "URL untuk stream jaringan, ..."
+
+#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saya setuju untuk kemungkinan dihubungi berkenaan dengan laporan bug ini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanya alamat E-Mail default Anda yang akan dikirimkan, termasuk tidak ada "
+#~ "informasi lain."
+
+#~ msgid "Don't ask again"
+#~ msgstr "Jangan tanya lagi"
+
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan"
+
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "Tidak menemukan jejak crash sebelumnya."
+
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "Buka Folder BDMV"
+
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art"
+
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Modul output"
+
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Equalizer Grafis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "Preparse file secara otomatis"
+
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "Dapatkan ekstensi lebih banyak dari"
+
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "Di Bawah Video"
+
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "&Bantuan"
+
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Sinkronkan pada trek audio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihan ini akan menjatuhkan/menduplikasi bingkai video untuk "
+#~ "mensinkronkan trek video pada trek audio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
+#~ "tingkat pengenkodean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
+#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
+#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
+#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
+#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
+#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
+#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
+#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
+#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks marquee untuk ditampilkan. (Format string yang tersedia: Berhubungan "
+#~ "dengan waktu: %Y = tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = menit, %S "
+#~ "= detik, ... Berhubungan dengan meta data: $a = artis, $b = album, $c = "
+#~ "hakcipta, $d = deskripsi, $e = dienkodekan oleh, $g = genre, $l = bahasa, "
+#~ "$n = nomor trek, $p = ditayangkan saat ini, $r = rating, $s = bahasa "
+#~ "subtitle, $t = judul, $u = url, $A = tanggal, $B = nilai bit audio (dalam "
+#~ "kb/s), $C = bab, $D = durasi, $F = nama lengkap dengan path, $I = judul, "
+#~ "$L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = posisi (dalam %), "
+#~ "$R = nilai, $S = nilai sampel audio (dalam kHz), $T = masa, $U = "
+#~ "penerbit, $V = volume, $_ = baris baru) "
+
+#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+#~ msgstr "Output video iOS OpenGL ES (membutuhkan UIView)"
+
+#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+#~ msgstr "Akselerasi OpenGL tidak didukung pada Mac Anda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Gunakan file sub&title"
+
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art:"
+
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Konfigurasikan Pustaka Media"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "