]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/id.po
Direct3D11: rework Open function
[vlc] / po / id.po
index c643aae543447e0289a35db757974f355b479e27..c8524d0d5d5247555a6616aae9d25285098ef4ac 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 #: src/input/decoder.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Codec not supported"
-msgstr "Modul output video"
+msgstr "Port klien"
 
 #: src/input/decoder.c:694
 #, fuzzy, c-format
@@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/bluray.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Region code"
-msgstr "Mode transmisi"
+msgstr "Kodek video"
 
 #: modules/access/bluray.c:71
 msgid ""
@@ -11543,15 +11543,11 @@ msgid "Codec Profile"
 msgstr "Profil Kodek"
 
 #: modules/codec/qsv.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
 "'high'"
 msgstr ""
-"Tentukan level kodek secara eksplisit. Jika Anda tidak melakukannya, kodek "
-"akan menentukan profil yang sesuai dari sumber lain, seperti resolusi dan "
-"dan kadar bit. Cth. '4.2' untuk mpeg4-part10 atau 'low' untuk mpeg2"
 
 #: modules/codec/qsv.c:67
 msgid "Codec Level"
@@ -11599,9 +11595,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:90
-#, fuzzy
 msgid "IDR interval"
-msgstr "Interval PCR (milidetik)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:92
 msgid ""
@@ -11614,9 +11609,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Rate Control Method"
-msgstr "Ukuran buffer kontrol"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:102
 msgid ""
@@ -11636,9 +11630,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Quantization parameter for I-frames"
-msgstr "Parameter pengkuantitasan"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:111
 msgid ""
@@ -11647,9 +11640,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Quantization parameter for P-frames"
-msgstr "Parameter pengkuantitasan"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:115
 msgid ""
@@ -11658,9 +11650,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Quantization parameter for B-frames"
-msgstr "Parameter pengkuantitasan"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:119
 msgid ""
@@ -11669,9 +11660,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Maximum Bitrate"
-msgstr "Kadar bit maksimum"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:123
 msgid ""
@@ -11703,9 +11693,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Number of slices per frame"
-msgstr "Paksakan jumlah potongan tiap bingkai"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:140
 msgid ""
@@ -11719,9 +11708,8 @@ msgid "Number of reference frames"
 msgstr "Jumlah frame rujukan"
 
 #: modules/codec/qsv.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Number of parallel operations"
-msgstr "Jumlah iterasi DWT"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/qsv.c:149
 msgid ""
@@ -18850,7 +18838,6 @@ msgstr ""
 "mengakses stream pada mms://ip-anda:8080 secara default."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
@@ -21177,7 +21164,7 @@ msgstr "Pilih profil:"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "Judul sebelumnya"
+msgstr "Sebelumnya"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
 msgid "Cl&ose"
@@ -22009,7 +21996,7 @@ msgstr "Kualitas enkoding"
 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
 #, fuzzy
 msgid "High quality scaling level"
-msgstr "Pensampelan ulang audio kualitas tinggi"
+msgstr "Level kualitas video pasca memproses"
 
 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
 #, fuzzy
@@ -22825,7 +22812,7 @@ msgstr "Muxer JPEG Multipart"
 #: modules/mux/ogg.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Index interval"
-msgstr "Interval update menu"
+msgstr "File indeks"
 
 #: modules/mux/ogg.c:48
 msgid ""
@@ -22835,7 +22822,7 @@ msgstr ""
 #: modules/mux/ogg.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Index size ratio"
-msgstr "Pertahankan rasio aspek"
+msgstr "File indeks"
 
 #: modules/mux/ogg.c:52
 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
@@ -29198,7 +29185,7 @@ msgstr "Penangkap audio"
 #: modules/access/avcapture.m:56
 #, fuzzy
 msgid "AVFoundation video capture module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
+msgstr "Modul output audio"
 
 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
 #, fuzzy
@@ -29446,7 +29433,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Default: 90sec"
-msgstr "Default"
+msgstr "Stream default"
 
 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
 #, fuzzy
@@ -29508,1135 +29495,856 @@ msgstr "VLC media player - Antarmuka Web"
 msgid "Streaming Output"
 msgstr "Output stream"
 
-#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-#~ msgstr "Pilih output video yang Anda kehendaki dan konfigurasikan di sini."
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP adalah cara untuk mengumumkan stream yang akan dikirim menggunakan "
+#~ "multicast UDP atau RTP."
 
-#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-#~ msgstr "Modul ini menyediakan fungsi jaringan pada semua bagian lain VLC."
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat memilih untuk mematikan pencepat CPU di sini. Gunakan ini "
+#~ "dengan kehati-hatian tinggi!"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "Setting ini memberi mempengaruhi modul transformasi kroma."
 
 #~ msgid ""
-#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah setting umum untuk modul mengenkode video/audio/subtitle."
+#~ "Terdapat pilihan yang tersedia tetapi tersembunyi. Periksa \"Pilihan "
+#~ "Lanjutan\" untuk melihatnya."
 
-#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
-#~ msgstr "Penyedia dialog dapat dikonfigurasikan di sini."
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memperbesar sebuah bagian dari video. Anda dapat memilih bagian dari "
+#~ "gambar yang akan diperbesar."
 
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Pilih obyek mana yang harus mencetak pesan debug"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pada seksi ini Anda dapat memaksakan kelakuan demuxer subtitle, sebagai "
-#~ "contoh dengan menetapkan jenis atau nama file subtitle."
+#~ "Ini adalah string yang terpisah ',' (koma), setiap obyek harus memiliki "
+#~ "prefiks '+' atau '-' untuk menentukan obyek dihidupkan atau dimatikan. "
+#~ "Kata kunci 'all' merujuk ke semua obyek. Obyek dapat merujuk pada tipenya "
+#~ "atau nama modul. Pengaturan berlaku pada obyek bernama lebih didahulukan "
+#~ "dibandingkan pengaturan yang berlaku pada tipe obyek. Sebagai catatan "
+#~ "bahwa Anda tetap harus menggunakan -vvv untuk menampilkan pesan debug "
+#~ "dengan benar."
 
-#~ msgid "No suitable decoder module"
-#~ msgstr "Tidak ada modul dekoder yang cocok"
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem "
+#~ "terdeteksi langsung jika \"auto\" ditentukan di sini."
 
 #~ msgid ""
-#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
 #~ msgstr ""
-#~ "VLC tidak mendukung format audio atau video \"%4.4s\". Sayangnya tidak "
-#~ "ada cara bagi Anda untuk memperbaiki hal ini."
+#~ "Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range "
+#~ "antara 0 hingga 1024."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
-#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 #~ msgstr ""
-#~ "Path tambahan untuk VLC dalam mencari modulnya. Anda dapat menambah "
-#~ "beberapa path dengan menggabungkan mereka menggunakan \" PATH_SEP \" "
-#~ "sebagai pemisah"
+#~ "Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 "
+#~ "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#~ msgid "Album art policy"
-#~ msgstr "Kebijakan seni album"
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini menggunakan algoritma pensampelan ulang kualitas tinggi. Pensampelan "
+#~ "ulang audio kualitas tinggi boleh jadi intensif pemproses sehingga Anda "
+#~ "dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan "
+#~ "digunakan."
 
-#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
-#~ msgstr "Pilih bagaimana album art akan diunduh."
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihan ini akan mengizinkan Anda menghidupkan optimasi khusus CPU. Anda "
+#~ "sebaiknya membiarkan semua ini dihidupkan."
 
-#~ msgid "Manual download only"
-#~ msgstr "Hanya unduh secara manual"
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat memilih modul salinan memori yang ingin Anda gunakan. Secara "
+#~ "default VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perangkat "
+#~ "keras Anda."
 
-#~ msgid "When track starts playing"
-#~ msgstr "Ketika trek mulai dimainkan"
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(Eksperimental) Tidak melakukan caching pada level akses."
 
-#~ msgid "As soon as track is added"
-#~ msgstr "Segera setelah trek ditambahkan"
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "Path pencarian modul"
 
-#~ msgid "Load Media Library"
-#~ msgstr "Muat Pustaka Media"
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "Path pencarian data"
 
-#~ msgid "FFmpeg"
-#~ msgstr "FFmpeg"
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Naikkan antarmuka di atas semua window lain."
 
-#~ msgid "FFmpeg access"
-#~ msgstr "Akses FFmpeg"
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Turunkan antarmuka di bawah semua window lain."
 
-#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\". (%m)"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD di atas output video"
 
-#~ msgid "TCP address to use"
-#~ msgstr "Alamat TCP yang digunakan"
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
 
 #~ msgid ""
-#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-#~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
+#~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
 #~ msgstr ""
-#~ "Alamat TCP yang digunakan untuk berkomunikasi dengan bagian video dari "
-#~ "Bar Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan "
-#~ "localhost."
+#~ "Gunakan alsa:// untuk membuka input audio default. Jika terdapat beberapa "
+#~ "input audio, mereka akan dituliskan dalam output debug vlc. Untuk memilih "
+#~ "hw:0,1 , gunakan alsa://hw:0,1 ."
 
-#~ msgid "TCP port to use"
-#~ msgstr "Port TCP yang digunakan"
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Iklankan dengan Bonjour"
+
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Iklankan stream dengan protokol Bonjour."
 
 #~ msgid ""
-#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
 #~ msgstr ""
-#~ "Alamat TCP yang digunakan untuk berkomunikasi dengan bagian video dari "
-#~ "Bar Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan "
-#~ "localhost."
+#~ "Jika dihidupkan, VLC akan melakukan koneksi ke tujuan luar dibandingkan "
+#~ "menunggu koneksi masuk."
 
-#~ msgid "Force connection reset regularly"
-#~ msgstr "Paksa mereset koneksi secara reguler"
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
-#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Menentukan apakah koneksi TCP harus direset. Ini harus digunakan ketika "
-#~ "menggunakan audiobargraph_v (default 1)."
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
-#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-#~ msgstr "Filter audio untuk konversi stereo ke mono"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Tinggi stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
-#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-#~ msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan"
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan."
 
-#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-#~ msgstr "Nilai > 0 menghidupkan mode kadar bit konstan"
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
-#~ msgid "Enable lossless coding"
-#~ msgstr "Hidupkan pengkodingan lossless"
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Interval antara kunci bingkai (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
-#~ "perfect reproduction of the original"
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pengkodingan lossless mengabaikan setting kadar bit dan kualitas, "
-#~ "mengizinkan reproduksi sempurna dari yang asli"
+#~ "Jika pilihan ini ditentukan, Bingkai-B akan digunakan. Gunakan pilihan "
+#~ "ini untuk menentukan nomor Bingkai-B."
 
-#~ msgid "Distance between 'P' frames"
-#~ msgstr "Jarak antara bingkai 'P'"
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)."
 
-#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-#~ msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP"
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR."
 
-#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
-#~ msgstr "Panjang dari blok kompensasi gerak"
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Mode kadar bit yang digunakan (VBR atau CBR)."
 
-#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
-#~ msgstr "Lebar dari blok kompensasi gerak"
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "Topeng bit yang digunakan oleh bagian audio dari kartu."
 
-#~ msgid "xblen"
-#~ msgstr "xblen"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanal dari kartu yang digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = "
+#~ "svideo)"
 
-#~ msgid "yblen"
-#~ msgstr "yblen"
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
 
-#~ msgid "Motion vector precision"
-#~ msgstr "Presisi vektor gerak"
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
 
-#~ msgid "Motion vector precision in pels."
-#~ msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels."
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
 
-#~ msgid "Enable spatial partitioning"
-#~ msgstr "Hidupkan penyekatan spasial"
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
 
-#~ msgid "cycles per degree"
-#~ msgstr "putaran per derajat"
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
 
-#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-#~ msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka riset-dirac"
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "Kartu input mengenkode MPEG IVTV"
 
-#~ msgid "Video decoder using openmash"
-#~ msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Paksa lebar (-1 untuk deteksi otomatis, 0 untuk default driver)."
 
-#~ msgid "Jump to time"
-#~ msgstr "Lompat ke waktu"
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Paksa tinggi (-1 untuk deteksi otomatis, 0 untuk default driver)."
 
-#~ msgid "Open CrashLog..."
-#~ msgstr "Buka CrashLog..."
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "Gunakan libv4l2"
 
-#~ msgid "Don't Send"
-#~ msgstr "Jangan Dikirim"
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "Paksakan penggunaan pembungkus libv4l2."
 
-#~ msgid "VLC crashed previously"
-#~ msgstr "VLC crash sebelumnya"
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Bahasa utama (hanya penala TV analog)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-#~ "URL of a network stream, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apakah Anda ingin mengirimkan detail dari crash ke tim pengembang VLC?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jika Anda ingin, Anda dapat memasukkan beberapa baris tentang apa yang "
-#~ "Anda lakukan sebelum VLC crash bersama-sama dengan informasi lain yang "
-#~ "sangat membantu: sebuah tautan untuk mengunduh sebuah file contoh, sebuah "
-#~ "URL untuk stream jaringan, ..."
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Bahasa utama kiri, Bahasa kedua kanan"
 
-#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saya setuju untuk kemungkinan dihubungi berkenaan dengan laporan bug ini."
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "Pencampur audio Float32"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-#~ "information."
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hanya alamat E-Mail default Anda yang akan dikirimkan, termasuk tidak ada "
-#~ "informasi lain."
-
-#~ msgid "Don't ask again"
-#~ msgstr "Jangan tanya lagi"
-
-#~ msgid "No CrashLog found"
-#~ msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan"
+#~ "Pilih nomor berdasarkan nomor perangkat audio, sebagaimana terdaftar "
+#~ "dalam menu 'Perangkat Audio'. Perangkat ini kemudian akan digunakan "
+#~ "secara default untuk playback audio."
 
-#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-#~ msgstr "Tidak menemukan jejak crash sebelumnya."
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 Depan 2 Belakang"
 
-#~ msgid "Open BDMV folder"
-#~ msgstr "Buka Folder BDMV"
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 depan 2 belakang"
 
-#~ msgid "Album art download policy"
-#~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art"
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 atas S/PDIF"
 
-#~ msgid "Output module"
-#~ msgstr "Modul output"
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "Pengenal portaudio untuk perangkat output"
 
-#~ msgid "Graphic Equalizer"
-#~ msgstr "Equalizer Grafis"
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
-#~ msgstr "Preparse file secara otomatis"
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanya mendekodekan versi video yang berresolusi rendah. Ini membutuhkan "
+#~ "daya proses yang rendah"
 
-#~ msgid "Get more extensions from"
-#~ msgstr "Dapatkan ekstensi lebih banyak dari"
+#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#~ msgstr "Gabung serta optimasikan kedua MV dalam bingkai-B"
 
-#~ msgid "Under the Video"
-#~ msgstr "Di Bawah Video"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "laju"
 
-#~ msgid "&Help..."
-#~ msgstr "&Bantuan"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "perlahan"
 
-#~ msgid "Synchronise on audio track"
-#~ msgstr "Sinkronkan pada trek audio"
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . rasio aspek"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
-#~ "track on the audio track."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihan ini akan menjatuhkan/menduplikasi bingkai video untuk "
-#~ "mensinkronkan trek video pada trek audio."
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "Silakan sediakan salah satu dari parameter berikut:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
-#~ "encoding rate."
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Transkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
-#~ "tingkat pengenkodean."
+#~ "Paksa format subtitle. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", dan \"auto\" (berarti "
+#~ "autodeteksi, ini seharusnya selalu berfungsi)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
-#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
-#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
-#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
-#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
-#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
-#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
-#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
-#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-#~ msgstr ""
-#~ "Teks marquee untuk ditampilkan. (Format string yang tersedia: Berhubungan "
-#~ "dengan waktu: %Y = tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = menit, %S "
-#~ "= detik, ... Berhubungan dengan meta data: $a = artis, $b = album, $c = "
-#~ "hakcipta, $d = deskripsi, $e = dienkodekan oleh, $g = genre, $l = bahasa, "
-#~ "$n = nomor trek, $p = ditayangkan saat ini, $r = rating, $s = bahasa "
-#~ "subtitle, $t = judul, $u = url, $A = tanggal, $B = nilai bit audio (dalam "
-#~ "kb/s), $C = bab, $D = durasi, $F = nama lengkap dengan path, $I = judul, "
-#~ "$L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = posisi (dalam %), "
-#~ "$R = nilai, $S = nilai sampel audio (dalam kHz), $T = masa, $U = "
-#~ "penerbit, $V = volume, $_ = baris baru) "
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "Jangan mengeluh pada PES terenkripsi."
 
-#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-#~ msgstr "Output video iOS OpenGL ES (membutuhkan UIView)"
+#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#~ msgstr "Hanya memforward deskriptor dari SysID ini kepada CAM."
 
-#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
-#~ msgstr "Akselerasi OpenGL tidak didukung pada Mac Anda"
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "Tentukan nama file di mana TS akan dibuang."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Gunakan file sub&title"
+#~ msgid ""
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
+#~ "packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan ukuran buffer untuk membaca dan menulis nomor integer paket. "
+#~ "Tentukan ukuran buffer di sini dan bukan jumlah paket."
 
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art:"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Awas ini akan mereset keutamaan VLC media player.\n"
+#~ "Anda yakin untuk meneruskannya?"
 
-#~ msgid "Configure Media Library"
-#~ msgstr "Konfigurasikan Pustaka Media"
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Password untuk Proksi HTTP"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
 #~ msgstr ""
-#~ "SAP adalah cara untuk mengumumkan stream yang akan dikirim menggunakan "
-#~ "multicast UDP atau RTP."
+#~ "Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n"
+#~ " "
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
-#~ "care!"
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Anda dapat memilih untuk mematikan pencepat CPU di sini. Gunakan ini "
-#~ "dengan kehati-hatian tinggi!"
+#~ "Anda sedang menggunakan antarmuka Qt4.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-#~ msgstr "Setting ini memberi mempengaruhi modul transformasi kroma."
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " oleh Team VideoLAN.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-#~ "them."
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Terdapat pilihan yang tersedia tetapi tersembunyi. Periksa \"Pilihan "
-#~ "Lanjutan\" untuk melihatnya."
+#~ "Sebuah password administrasi tunggal digunakan untuk melindungi antarmuka "
+#~ "ini. Nilai default adalah \"admin\"."
+
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
-#~ "should be magnified."
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Memperbesar sebuah bagian dari video. Anda dapat memilih bagian dari "
-#~ "gambar yang akan diperbesar."
-
-#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
-#~ msgstr "Pilih obyek mana yang harus mencetak pesan debug"
+#~ "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default) dan \"html"
+#~ "\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
-#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
-#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
-#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
-#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
-#~ "debug message."
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah string yang terpisah ',' (koma), setiap obyek harus memiliki "
-#~ "prefiks '+' atau '-' untuk menentukan obyek dihidupkan atau dimatikan. "
-#~ "Kata kunci 'all' merujuk ke semua obyek. Obyek dapat merujuk pada tipenya "
-#~ "atau nama modul. Pengaturan berlaku pada obyek bernama lebih didahulukan "
-#~ "dibandingkan pengaturan yang berlaku pada tipe obyek. Sebagai catatan "
-#~ "bahwa Anda tetap harus menggunakan -vvv untuk menampilkan pesan debug "
-#~ "dengan benar."
+#~ "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default), \"html"
+#~ "\", dan \"syslog\" (mode khusus untuk mengirimkan ke syslog selain ke "
+#~ "file."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
-#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem "
-#~ "terdeteksi langsung jika \"auto\" ditentukan di sini."
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
-#~ "1024."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range "
-#~ "antara 0 hingga 1024."
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
-#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 "
-#~ "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ini menggunakan algoritma pensampelan ulang kualitas tinggi. Pensampelan "
-#~ "ulang audio kualitas tinggi boleh jadi intensif pemproses sehingga Anda "
-#~ "dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan "
-#~ "digunakan."
+#~ "Format string yang dikirim ke MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. "
+#~ "Default pada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
 
 #~ msgid ""
-#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-#~ "always leave all these enabled."
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pilihan ini akan mengizinkan Anda menghidupkan optimasi khusus CPU. Anda "
-#~ "sebaiknya membiarkan semua ini dihidupkan."
+#~ "Offset vertikal antara batas layar dan teks yang ditampilkan (dalam "
+#~ "piksel, default 30 piksel)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
-#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda dapat memilih modul salinan memori yang ingin Anda gunakan. Secara "
-#~ "default VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perangkat "
-#~ "keras Anda."
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "Offset antara teks dan bayangan (dalam piksel, default 2 piksel)."
 
-#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-#~ msgstr "(Eksperimental) Tidak melakukan caching pada level akses."
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Font yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
 
-#~ msgid "Modules search path"
-#~ msgstr "Path pencarian modul"
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Warna yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
 
-#~ msgid "Data search path"
-#~ msgstr "Path pencarian data"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah."
 
-#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
-#~ msgstr "Naikkan antarmuka di atas semua window lain."
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "Path penuh dari file dipisahkan dengan tanda titik dua."
 
-#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
-#~ msgstr "Turunkan antarmuka di bawah semua window lain."
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "Daftar dari ukuran dipisahkan titik dua (720x576:480x576)."
 
-#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-#~ msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD di atas output video"
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah."
 
-#~ msgid "3D Now! memcpy"
-#~ msgstr "3D Now! memcpy"
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "Perintah awal yang akan dilaksanakan."
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "Senyapkan audio apabila perintah bukan 0."
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "Geometri pemotongan (piksel)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
-#~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gunakan alsa:// untuk membuka input audio default. Jika terdapat beberapa "
-#~ "input audio, mereka akan dituliskan dalam output debug vlc. Untuk memilih "
-#~ "hw:0,1 , gunakan alsa://hw:0,1 ."
-
-#~ msgid "Advertise with Bonjour"
-#~ msgstr "Iklankan dengan Bonjour"
+#~ "Tentukan geometri zona yang dipotong. Ini ditentukan dengan <lebar> x "
+#~ "<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
 
-#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-#~ msgstr "Iklankan stream dengan protokol Bonjour."
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "Rasio max (x 1000)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
-#~ "for an incoming connection."
+#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
+#~ "means 4/3."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jika dihidupkan, VLC akan melakukan koneksi ke tujuan luar dibandingkan "
-#~ "menunggu koneksi masuk."
+#~ "Rasio gambar maksimum. Plugin pemotong tidak akan memotong secara "
+#~ "otomatis pada rasio yang lebih besar (mis, pada gambar yang lebih \"flat"
+#~ "\"). Nilainya adalah x1000: 1333 berarti 4/3."
 
-#~ msgid "RTMP"
-#~ msgstr "RTMP"
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksakan rasio (0 untuk otomatis). Nilai adalah x1000: 1333 berarti 4/3."
 
-#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-#~ msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "Tentukan tingkat verbositas filter pembungkus"
 
-#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-#~ msgstr "Tinggi stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "File konfigurasi untuk Menu OSD."
 
-#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-#~ msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan."
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Path ke gambar menu OSD. Ini akan menindih path yang ditentukan dalam "
+#~ "file konfigurasi OSD."
 
-#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk deteksi otomatis)."
+#~ "Menu gambar OSD memiliki default timeout 15 detik yang ditambahkan kepada "
+#~ "waktu yang tersisa. Ini untuk memastikan setidaknya mereka tampak dalam "
+#~ "rentang waktu yang ditentukan."
 
-#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "Interval antara kunci bingkai (-1 untuk deteksi otomatis)."
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Default adalah untuk mengupdate menu gambar OSD setiap 200 milidetik. "
+#~ "Pendekkan waktu update untuk lingkungan yang mengalami kesalahan "
+#~ "transmisi. Cermati pilihan ini karena mengenkodekan menu gambar OSD "
+#~ "membutuhkan perhitungan intensif. Range 0 - 1000 milidetik."
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "Satu di antara '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-#~ "number of B-Frames."
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jika pilihan ini ditentukan, Bingkai-B akan digunakan. Gunakan pilihan "
-#~ "ini untuk menentukan nomor Bingkai-B."
+#~ "Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada seluruh komunitas VLC, para "
+#~ "tester, para pengguna dan orang-orang berikut ini (dan yang terlewat...) "
+#~ "untuk kolaborasi mereka menciptakan perangkat lunak gratis terbaik."
 
-#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-#~ msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default), \"html"
+#~ "\", dan \"syslog\" (mode khusus untuk mengirimkan ke syslog selain ke "
+#~ "file."
 
-#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-#~ msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR."
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "Terjadi kegagalan ketika mengirim Laporan Crash"
 
-#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-#~ msgstr "Mode kadar bit yang digunakan (VBR atau CBR)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia"
 
-#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-#~ msgstr "Topeng bit yang digunakan oleh bagian audio dari kartu."
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Kanal dari kartu yang digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = "
-#~ "svideo)"
+#~ "Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+#~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\""
 
-#~ msgid "SECAM"
-#~ msgstr "SECAM"
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini menentukan alamat, port dan path yang akan didengar oleh server RTSP "
+#~ "VOD.\n"
+#~ "Sintaks adalah alamat:port/path. Secara default adalah mendengar pada "
+#~ "semua antarmuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa path.\n"
+#~ "Untuk mendengar hanya pada antarmuka lokal, gunakan \"localhost\" sebagai "
+#~ "alamat."
 
-#~ msgid "PAL"
-#~ msgstr "PAL"
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Depan kiri"
 
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "NTSC"
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Matikan Menu DVD (untuk kompatibilitas)"
 
-#~ msgid "vbr"
-#~ msgstr "vbr"
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini akan menyimpan volume output audio ketika Anda menggunakan fungsi "
+#~ "senyap. Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual."
 
-#~ msgid "cbr"
-#~ msgstr "cbr"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan "
+#~ "menggunakan nilai variabel DISPLAY."
 
-#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-#~ msgstr "Kartu input mengenkode MPEG IVTV"
-
-#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-#~ msgstr "Paksa lebar (-1 untuk deteksi otomatis, 0 untuk default driver)."
-
-#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-#~ msgstr "Paksa tinggi (-1 untuk deteksi otomatis, 0 untuk default driver)."
-
-#~ msgid "Use libv4l2"
-#~ msgstr "Gunakan libv4l2"
-
-#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-#~ msgstr "Paksakan penggunaan pembungkus libv4l2."
-
-#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-#~ msgstr "Bahasa utama (hanya penala TV analog)"
-
-#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
-#~ msgstr "Bahasa utama kiri, Bahasa kedua kanan"
-
-#~ msgid "AltiVec memcpy"
-#~ msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
-#~ msgstr "Pencampur audio Float32"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Cenderung menggunakan plugin sistem dibanding plugin bawaan VLC"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
-#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
-#~ "audio playback."
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pilih nomor berdasarkan nomor perangkat audio, sebagaimana terdaftar "
-#~ "dalam menu 'Perangkat Audio'. Perangkat ini kemudian akan digunakan "
-#~ "secara default untuk playback audio."
-
-#~ msgid "3 Front 2 Rear"
-#~ msgstr "3 Depan 2 Belakang"
-
-#~ msgid "2 Front 2 Rear"
-#~ msgstr "2 depan 2 belakang"
-
-#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
-#~ msgstr "A/52 atas S/PDIF"
-
-#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
-#~ msgstr "Pengenal portaudio untuk perangkat output"
-
-#~ msgid "5.1"
-#~ msgstr "5.1"
+#~ "Mengindikasikan bahwa VLC akan lebih cenderung menggunakan plugin asli "
+#~ "yang terinstalasi pada sistem dibandingkan menggunakan plugin VLC bila "
+#~ "pilihan tersedia."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-#~ "processing power"
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hanya mendekodekan versi video yang berresolusi rendah. Ini membutuhkan "
-#~ "daya proses yang rendah"
-
-#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-#~ msgstr "Gabung serta optimasikan kedua MV dalam bingkai-B"
-
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "laju"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "perlahan"
-
-#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . rasio aspek"
-
-#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
-#~ msgstr "Silakan sediakan salah satu dari parameter berikut:"
+#~ "Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan "
+#~ "kelebihan ini."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Paksa format subtitle. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", "
-#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", dan \"auto\" (berarti "
-#~ "autodeteksi, ini seharusnya selalu berfungsi)."
-
-#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
-#~ msgstr "Jangan mengeluh pada PES terenkripsi."
-
-#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-#~ msgstr "Hanya memforward deskriptor dari SysID ini kepada CAM."
+#~ "Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
 
-#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-#~ msgstr "Tentukan nama file di mana TS akan dibuang."
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX EXT"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
-#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
-#~ "packets."
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tentukan ukuran buffer untuk membaca dan menulis nomor integer paket. "
-#~ "Tentukan ukuran buffer di sini dan bukan jumlah paket."
+#~ "Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Awas ini akan mereset keutamaan VLC media player.\n"
-#~ "Anda yakin untuk meneruskannya?"
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan "
+#~ "kelebihan ini."
 
-#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
-#~ msgstr "Password untuk Proksi HTTP"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
-#~ " "
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n"
-#~ " "
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan "
+#~ "kelebihan ini."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
-#~ "\n"
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Anda sedang menggunakan antarmuka Qt4.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE3 instructions set, VLC dapat menggunakan "
+#~ "kelebihan ini."
 
-#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-#~ msgstr " oleh Team VideoLAN.\n"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSSE3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
-#~ "default value is \"admin\"."
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sebuah password administrasi tunggal digunakan untuk melindungi antarmuka "
-#~ "ini. Nilai default adalah \"admin\"."
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSSE3 instructions set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
 
-#~ msgid "X Screensaver disabler"
-#~ msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.1"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
-#~ "\"html\"."
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default) dan \"html"
-#~ "\"."
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE4.1 instructions set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.2"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
-#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
-#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default), \"html"
-#~ "\", dan \"syslog\" (mode khusus untuk mengirimkan ke syslog selain ke "
-#~ "file."
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE4.2 instructions set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
 
-#~ msgid "libc memcpy"
-#~ msgstr "libc memcpy"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
 
-#~ msgid "MMX EXT memcpy"
-#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Mundur dalam riwayat penelusuran"
 
-#~ msgid "MMX memcpy"
-#~ msgstr "MMX memcpy"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Maju dalam riwayat penelusuran "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Format string yang dikirim ke MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. "
-#~ "Default pada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
+#~ "%s\n"
+#~ "Selesai %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
-#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Offset vertikal antara batas layar dan teks yang ditampilkan (dalam "
-#~ "piksel, default 30 piksel)."
+#~ "Kartu adapter mempunyai file perangkat dalam direktori bernama /dev/dvb/"
+#~ "adapter[n] dengan n>=0."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-#~ msgstr "Offset antara teks dan bayangan (dalam piksel, default 2 piksel)."
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
 
-#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-#~ msgstr "Font yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "Dalam kHz untuk DVB-C/S/T"
 
-#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-#~ msgstr "Warna yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Mode pembalikan [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
-#~ msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah."
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini mengizinkan Anda untuk stream keseluruhan transponder dengan kartu "
+#~ "\"bugdet\"."
 
-#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
-#~ msgstr "Path penuh dari file dipisahkan dengan tanda titik dua."
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Nomor satelit dalam sistem Diseqc"
 
-#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-#~ msgstr "Daftar dari ukuran dipisahkan titik dua (720x576:480x576)."
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nomor satelit]."
 
-#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
-#~ msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah."
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Dalam Volt [0, 13=vertikal, 18=horisontal]."
 
-#~ msgid "Initial command to execute."
-#~ msgstr "Perintah awal yang akan dilaksanakan."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hidupkan voltase tinggi jika kabel Anda cukup panjang. Ini tidak didukung "
+#~ "oleh semua muka depan."
 
-#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
-#~ msgstr "Senyapkan audio apabila perintah bukan 0."
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 
-#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
-#~ msgstr "Geometri pemotongan (piksel)"
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=Mode Forward Error Correction [9=auto]."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-#~ "<left offset> + <top offset>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentukan geometri zona yang dipotong. Ini ditentukan dengan <lebar> x "
-#~ "<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Nilai simbol transponder dalam kHz"
 
-#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
-#~ msgstr "Rasio max (x 1000)"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
-#~ "means 4/3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rasio gambar maksimum. Plugin pemotong tidak akan memotong secara "
-#~ "otomatis pada rasio yang lebih besar (mis, pada gambar yang lebih \"flat"
-#~ "\"). Nilainya adalah x1000: 1333 berarti 4/3."
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 
-#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paksakan rasio (0 untuk otomatis). Nilai adalah x1000: 1333 berarti 4/3."
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
 
-#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-#~ msgstr "Tentukan tingkat verbositas filter pembungkus"
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "Metode modulasi QAM, PSK atau VSB"
 
-#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-#~ msgstr "File konfigurasi untuk Menu OSD."
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
-#~ "OSD configuration file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Path ke gambar menu OSD. Ini akan menindih path yang ditentukan dalam "
-#~ "file konfigurasi OSD."
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
 
-#~ msgid ""
-#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
-#~ "time visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Menu gambar OSD memiliki default timeout 15 detik yang ditambahkan kepada "
-#~ "waktu yang tersisa. Ini untuk memastikan setidaknya mereka tampak dalam "
-#~ "rentang waktu yang ditentukan."
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Default adalah untuk mengupdate menu gambar OSD setiap 200 milidetik. "
-#~ "Pendekkan waktu update untuk lingkungan yang mengalami kesalahan "
-#~ "transmisi. Cermati pilihan ini karena mengenkodekan menu gambar OSD "
-#~ "membutuhkan perhitungan intensif. Range 0 - 1000 milidetik."
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
 
-#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-#~ msgstr "Satu di antara '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'"
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
 
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
-#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
-#~ "collaboration to create the best free software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada seluruh komunitas VLC, para "
-#~ "tester, para pengguna dan orang-orang berikut ini (dan yang terlewat...) "
-#~ "untuk kolaborasi mereka menciptakan perangkat lunak gratis terbaik."
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
-#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default), \"html"
-#~ "\", dan \"syslog\" (mode khusus untuk mengirimkan ke syslog selain ke "
-#~ "file."
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
 
-#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
-#~ msgstr "Terjadi kegagalan ketika mengirim Laporan Crash"
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-#~ msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia"
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
 
-#~ msgid "dbus"
-#~ msgstr "dbus"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
 
-#~ msgid ""
-#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
-#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
-#~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\""
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
-#~ "on.\n"
-#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini menentukan alamat, port dan path yang akan didengar oleh server RTSP "
-#~ "VOD.\n"
-#~ "Sintaks adalah alamat:port/path. Secara default adalah mendengar pada "
-#~ "semua antarmuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa path.\n"
-#~ "Untuk mendengar hanya pada antarmuka lokal, gunakan \"localhost\" sebagai "
-#~ "alamat."
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
 
-#~ msgid "Left front"
-#~ msgstr "Depan kiri"
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
 
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Matikan Menu DVD (untuk kompatibilitas)"
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Kadar kode stream prioritas rendah terrestrial (FEC)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-#~ "should not change this option manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan menyimpan volume output audio ketika Anda menggunakan fungsi "
-#~ "senyap. Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual."
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Jalur lebar terrestrial"
 
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-#~ "DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan "
-#~ "menggunakan nilai variabel DISPLAY."
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
 
-#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
-#~ msgstr "Cenderung menggunakan plugin sistem dibanding plugin bawaan VLC"
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Jenis modulasi untuk perangkat front-end."
+
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Kadar kode stream prioritas tinggi terrestrial (FEC)"
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mengindikasikan bahwa VLC akan lebih cenderung menggunakan plugin asli "
-#~ "yang terinstalasi pada sistem dibandingkan menggunakan plugin VLC bila "
-#~ "pilihan tersedia."
+#~ "Untuk menghidupkan server HTTP internal, tentukan alamat dan portnya di "
+#~ "sini."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan "
-#~ "kelebihan ini."
+#~ "Nama pengguna administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP "
+#~ "internal."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat "
-#~ "menggunakan kelebihan ini."
+#~ "Password administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP "
+#~ "internal."
 
-#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX EXT"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "ACL HTTP"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat "
-#~ "menggunakan kelebihan ini."
+#~ "Daftar kontrol akses (sama dengan .hosts), yang akan membatasi range IP "
+#~ "yang layak untuk log kepada HTTP server internal."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "File sertifikat PEM x509 antarmuka HTTP (menghidupkan SSL)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "File kunci pribadi PEM x509 antarmuka HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "File Sertifikat trusted root CA x509 PEM antarmuka HTTP"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan "
-#~ "kelebihan ini."
+#~ "Sintaks yang diberikan telah ditinggalkan. Jalankan \"vlc -p dvb\" untuk "
+#~ "melihat penjelasan sintaks baru."
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
-#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2"
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Polarisasi yang disediakan \"%c\" tidak sah."
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Jumlah frame per detik (cth. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan "
-#~ "kelebihan ini."
+#~ "Tetapkan ID stream antara palsu yang digunakan dalam konstruktor "
+#~ "#duplicate{} (default 0)."
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
-#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE3"
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE3 instructions set, VLC dapat menggunakan "
-#~ "kelebihan ini."
-
-#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSSE3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSSE3 instructions set, VLC dapat "
-#~ "menggunakan kelebihan ini."
-
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE4.1 instructions set, VLC dapat "
-#~ "menggunakan kelebihan ini."
-
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE4.2 instructions set, VLC dapat "
-#~ "menggunakan kelebihan ini."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat "
-#~ "menggunakan kelebihan ini."
-
-#~ msgid "Go back in browsing history"
-#~ msgstr "Mundur dalam riwayat penelusuran"
-
-#~ msgid "Go forward in browsing history"
-#~ msgstr "Maju dalam riwayat penelusuran "
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Done %s (100.0%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Selesai %s (100.0%%)"
-
-#~ msgid "Alsa"
-#~ msgstr "Alsa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
-#~ "with n>=0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartu adapter mempunyai file perangkat dalam direktori bernama /dev/dvb/"
-#~ "adapter[n] dengan n>=0."
-
-#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
-
-#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-#~ msgstr "Dalam kHz untuk DVB-C/S/T"
-
-#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-#~ msgstr "Mode pembalikan [0=off, 1=on, 2=auto]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini mengizinkan Anda untuk stream keseluruhan transponder dengan kartu "
-#~ "\"bugdet\"."
-
-#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-#~ msgstr "Nomor satelit dalam sistem Diseqc"
-
-#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-#~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nomor satelit]."
-
-#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-#~ msgstr "Dalam Volt [0, 13=vertikal, 18=horisontal]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-#~ "supported by all frontends."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hidupkan voltase tinggi jika kabel Anda cukup panjang. Ini tidak didukung "
-#~ "oleh semua muka depan."
-
-#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-
-#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-#~ msgstr "FEC=Mode Forward Error Correction [9=auto]."
-
-#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-#~ msgstr "Nilai simbol transponder dalam kHz"
-
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
-
-#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-#~ msgstr "Metode modulasi QAM, PSK atau VSB"
-
-#~ msgid "QAM16"
-#~ msgstr "QAM16"
-
-#~ msgid "QAM32"
-#~ msgstr "QAM32"
-
-#~ msgid "QAM64"
-#~ msgstr "QAM64"
-
-#~ msgid "QAM128"
-#~ msgstr "QAM128"
-
-#~ msgid "QAM256"
-#~ msgstr "QAM256"
-
-#~ msgid "BPSK"
-#~ msgstr "BPSK"
-
-#~ msgid "QPSK"
-#~ msgstr "QPSK"
-
-#~ msgid "8VSB"
-#~ msgstr "8VSB"
-
-#~ msgid "16VSB"
-#~ msgstr "16VSB"
-
-#~ msgid "2/3"
-#~ msgstr "2/3"
-
-#~ msgid "3/4"
-#~ msgstr "3/4"
-
-#~ msgid "5/6"
-#~ msgstr "5/6"
-
-#~ msgid "7/8"
-#~ msgstr "7/8"
-
-#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-#~ msgstr "Kadar kode stream prioritas rendah terrestrial (FEC)"
-
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
-#~ msgstr "Jalur lebar terrestrial"
-
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-#~ msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
-
-#~ msgid "1/4"
-#~ msgstr "1/4"
-
-#~ msgid "1/8"
-#~ msgstr "1/8"
-
-#~ msgid "1/16"
-#~ msgstr "1/16"
-
-#~ msgid "1/32"
-#~ msgstr "1/32"
-
-#~ msgid "2k"
-#~ msgstr "2k"
-
-#~ msgid "8k"
-#~ msgstr "8k"
-
-#~ msgid "Modulation type for front-end device."
-#~ msgstr "Jenis modulasi untuk perangkat front-end."
-
-#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-#~ msgstr "Kadar kode stream prioritas tinggi terrestrial (FEC)"
-
-#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk menghidupkan server HTTP internal, tentukan alamat dan portnya di "
-#~ "sini."
-
-#~ msgid ""
-#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama pengguna administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP "
-#~ "internal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Password administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP "
-#~ "internal."
-
-#~ msgid "HTTP ACL"
-#~ msgstr "ACL HTTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
-#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daftar kontrol akses (sama dengan .hosts), yang akan membatasi range IP "
-#~ "yang layak untuk log kepada HTTP server internal."
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-#~ msgstr "File sertifikat PEM x509 antarmuka HTTP (menghidupkan SSL)"
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-#~ msgstr "File kunci pribadi PEM x509 antarmuka HTTP"
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-#~ msgstr "File Sertifikat trusted root CA x509 PEM antarmuka HTTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
-#~ "of the new syntax."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sintaks yang diberikan telah ditinggalkan. Jalankan \"vlc -p dvb\" untuk "
-#~ "melihat penjelasan sintaks baru."
-
-#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-#~ msgstr "Polarisasi yang disediakan \"%c\" tidak sah."
-
-#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-#~ msgstr "Jumlah frame per detik (cth. 24, 25, 29.97, 30)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
-#~ "constructs (default 0)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tetapkan ID stream antara palsu yang digunakan dalam konstruktor "
-#~ "#duplicate{} (default 0)."
-
-#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-#~ msgstr "Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
-#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
 #~ msgstr ""
 #~ "Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer untuk "
 #~ "semua URL. Tidak mengambil setting bypass account dan skrip auto "
@@ -31657,6 +31365,285 @@ msgstr "Output stream"
 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
 #~ msgstr "Mode tampilan minimal (tanpa toolbar)"
 
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Pilih output video yang Anda kehendaki dan konfigurasikan di sini."
+
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "Modul ini menyediakan fungsi jaringan pada semua bagian lain VLC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah setting umum untuk modul mengenkode video/audio/subtitle."
+
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "Penyedia dialog dapat dikonfigurasikan di sini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pada seksi ini Anda dapat memaksakan kelakuan demuxer subtitle, sebagai "
+#~ "contoh dengan menetapkan jenis atau nama file subtitle."
+
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Tidak ada modul dekoder yang cocok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC tidak mendukung format audio atau video \"%4.4s\". Sayangnya tidak "
+#~ "ada cara bagi Anda untuk memperbaiki hal ini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Path tambahan untuk VLC dalam mencari modulnya. Anda dapat menambah "
+#~ "beberapa path dengan menggabungkan mereka menggunakan \" PATH_SEP \" "
+#~ "sebagai pemisah"
+
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "Kebijakan seni album"
+
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Pilih bagaimana album art akan diunduh."
+
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Hanya unduh secara manual"
+
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "Ketika trek mulai dimainkan"
+
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "Segera setelah trek ditambahkan"
+
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Muat Pustaka Media"
+
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
+
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "Akses FFmpeg"
+
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\". (%m)"
+
+#~ msgid "TCP address to use"
+#~ msgstr "Alamat TCP yang digunakan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alamat TCP yang digunakan untuk berkomunikasi dengan bagian video dari "
+#~ "Bar Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan "
+#~ "localhost."
+
+#~ msgid "TCP port to use"
+#~ msgstr "Port TCP yang digunakan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alamat TCP yang digunakan untuk berkomunikasi dengan bagian video dari "
+#~ "Bar Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan "
+#~ "localhost."
+
+#~ msgid "Force connection reset regularly"
+#~ msgstr "Paksa mereset koneksi secara reguler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
+#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan apakah koneksi TCP harus direset. Ini harus digunakan ketika "
+#~ "menggunakan audiobargraph_v (default 1)."
+
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Filter audio untuk konversi stereo ke mono"
+
+#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#~ msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan"
+
+#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#~ msgstr "Nilai > 0 menghidupkan mode kadar bit konstan"
+
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Hidupkan pengkodingan lossless"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
+#~ "perfect reproduction of the original"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pengkodingan lossless mengabaikan setting kadar bit dan kualitas, "
+#~ "mengizinkan reproduksi sempurna dari yang asli"
+
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "Jarak antara bingkai 'P'"
+
+#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#~ msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP"
+
+#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Panjang dari blok kompensasi gerak"
+
+#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Lebar dari blok kompensasi gerak"
+
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "xblen"
+
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "yblen"
+
+#~ msgid "Motion vector precision"
+#~ msgstr "Presisi vektor gerak"
+
+#~ msgid "Motion vector precision in pels."
+#~ msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels."
+
+#~ msgid "Enable spatial partitioning"
+#~ msgstr "Hidupkan penyekatan spasial"
+
+#~ msgid "cycles per degree"
+#~ msgstr "putaran per derajat"
+
+#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#~ msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka riset-dirac"
+
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
+
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Lompat ke waktu"
+
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "Buka CrashLog..."
+
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Jangan Dikirim"
+
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "VLC crash sebelumnya"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah Anda ingin mengirimkan detail dari crash ke tim pengembang VLC?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jika Anda ingin, Anda dapat memasukkan beberapa baris tentang apa yang "
+#~ "Anda lakukan sebelum VLC crash bersama-sama dengan informasi lain yang "
+#~ "sangat membantu: sebuah tautan untuk mengunduh sebuah file contoh, sebuah "
+#~ "URL untuk stream jaringan, ..."
+
+#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saya setuju untuk kemungkinan dihubungi berkenaan dengan laporan bug ini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanya alamat E-Mail default Anda yang akan dikirimkan, termasuk tidak ada "
+#~ "informasi lain."
+
+#~ msgid "Don't ask again"
+#~ msgstr "Jangan tanya lagi"
+
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan"
+
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "Tidak menemukan jejak crash sebelumnya."
+
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "Buka Folder BDMV"
+
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art"
+
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Modul output"
+
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Equalizer Grafis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "Preparse file secara otomatis"
+
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "Dapatkan ekstensi lebih banyak dari"
+
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "Di Bawah Video"
+
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "&Bantuan"
+
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Sinkronkan pada trek audio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihan ini akan menjatuhkan/menduplikasi bingkai video untuk "
+#~ "mensinkronkan trek video pada trek audio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
+#~ "tingkat pengenkodean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
+#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
+#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
+#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
+#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
+#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
+#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
+#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
+#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks marquee untuk ditampilkan. (Format string yang tersedia: Berhubungan "
+#~ "dengan waktu: %Y = tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = menit, %S "
+#~ "= detik, ... Berhubungan dengan meta data: $a = artis, $b = album, $c = "
+#~ "hakcipta, $d = deskripsi, $e = dienkodekan oleh, $g = genre, $l = bahasa, "
+#~ "$n = nomor trek, $p = ditayangkan saat ini, $r = rating, $s = bahasa "
+#~ "subtitle, $t = judul, $u = url, $A = tanggal, $B = nilai bit audio (dalam "
+#~ "kb/s), $C = bab, $D = durasi, $F = nama lengkap dengan path, $I = judul, "
+#~ "$L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = posisi (dalam %), "
+#~ "$R = nilai, $S = nilai sampel audio (dalam kHz), $T = masa, $U = "
+#~ "penerbit, $V = volume, $_ = baris baru) "
+
+#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+#~ msgstr "Output video iOS OpenGL ES (membutuhkan UIView)"
+
+#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+#~ msgstr "Akselerasi OpenGL tidak didukung pada Mac Anda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Gunakan file sub&title"
+
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art:"
+
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Konfigurasikan Pustaka Media"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "